author | koda |
Sun, 18 Oct 2009 14:44:06 +0000 | |
changeset 2550 | 3f84392522cf |
parent 2545 | 853fa5312886 |
child 2631 | 163b0128bd21 |
permissions | -rw-r--r-- |
2545
853fa5312886
update .pro file, lupdate and smaller italian translation
koda
parents:
2543
diff
changeset
|
1 |
<!DOCTYPE TS><TS> |
2094 | 2 |
<context> |
3 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
4 |
<message> |
|
5 |
<source>new</source> |
|
6 |
<translation>novo</translation> |
|
7 |
</message> |
|
8 |
</context> |
|
9 |
<context> |
|
10 |
<name>GameCFGWidget</name> |
|
11 |
<message> |
|
12 |
<source>Edit schemes</source> |
|
13 |
<translation>Editar esquemas</translation> |
|
14 |
</message> |
|
15 |
<message> |
|
16 |
<source>Edit weapons</source> |
|
17 |
<translation>Editar armas</translation> |
|
18 |
</message> |
|
19 |
<message> |
|
20 |
<source>Error</source> |
|
21 |
<translation>Erro</translation> |
|
22 |
</message> |
|
23 |
<message> |
|
24 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
25 |
<translation>Esquema de armas inválido</translation> |
|
26 |
</message> |
|
27 |
</context> |
|
28 |
<context> |
|
29 |
<name>HWForm</name> |
|
30 |
<message> |
|
31 |
<source>new</source> |
|
32 |
<translation>novo</translation> |
|
33 |
</message> |
|
34 |
<message> |
|
35 |
<source>Error</source> |
|
36 |
<translation>Erro</translation> |
|
37 |
</message> |
|
38 |
<message> |
|
39 |
<source>Please, select record from the list above</source> |
|
40 |
<translation>Seleccione uma gravação da lista acima</translation> |
|
41 |
</message> |
|
42 |
<message> |
|
43 |
<source>OK</source> |
|
44 |
<translation>OK</translation> |
|
45 |
</message> |
|
46 |
<message> |
|
47 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
48 |
<translation>Não foi possível iniciar o servidor</translation> |
|
49 |
</message> |
|
50 |
<message> |
|
51 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
52 |
<translation>Não foi possível salvar o registo para o ficheiro %1</translation> |
|
53 |
</message> |
|
54 |
</context> |
|
55 |
<context> |
|
56 |
<name>HWGame</name> |
|
57 |
<message> |
|
58 |
<source>Error reading training config file</source> |
|
59 |
<translation>Erro ao ler ficheiro de configuração de treino</translation> |
|
60 |
</message> |
|
61 |
<message> |
|
62 |
<source>en.txt</source> |
|
63 |
<translation>pt-pt.txt</translation> |
|
64 |
</message> |
|
65 |
<message> |
|
66 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
67 |
<translation>Não foi possível abrir ficheiro de demo %1</translation> |
|
68 |
</message> |
|
69 |
</context> |
|
70 |
<context> |
|
71 |
<name>HWMapContainer</name> |
|
72 |
<message> |
|
73 |
<source>Map</source> |
|
74 |
<translation>Mapa</translation> |
|
75 |
</message> |
|
76 |
<message> |
|
77 |
<source>Filter</source> |
|
78 |
<translation>Filtro</translation> |
|
79 |
</message> |
|
80 |
<message> |
|
81 |
<source>All</source> |
|
82 |
<translation>Todos</translation> |
|
83 |
</message> |
|
84 |
<message> |
|
85 |
<source>Small</source> |
|
86 |
<translation>Pequeno</translation> |
|
87 |
</message> |
|
88 |
<message> |
|
89 |
<source>Medium</source> |
|
90 |
<translation>Médio</translation> |
|
91 |
</message> |
|
92 |
<message> |
|
93 |
<source>Large</source> |
|
94 |
<translation>Grande</translation> |
|
95 |
</message> |
|
96 |
<message> |
|
97 |
<source>Cavern</source> |
|
98 |
<translation>Caverna</translation> |
|
99 |
</message> |
|
100 |
<message> |
|
101 |
<source>Wacky</source> |
|
102 |
<translation>Invulgar</translation> |
|
103 |
</message> |
|
104 |
<message> |
|
105 |
<source>Themes</source> |
|
106 |
<translation>Temas</translation> |
|
107 |
</message> |
|
108 |
</context> |
|
109 |
<context> |
|
110 |
<name>HWNetServersModel</name> |
|
111 |
<message> |
|
112 |
<source>Title</source> |
|
113 |
<translation>Título</translation> |
|
114 |
</message> |
|
115 |
<message> |
|
116 |
<source>IP</source> |
|
117 |
<translation>IP</translation> |
|
118 |
</message> |
|
119 |
<message> |
|
120 |
<source>Port</source> |
|
121 |
<translation>Porta</translation> |
|
122 |
</message> |
|
123 |
</context> |
|
124 |
<context> |
|
125 |
<name>HWNewNet</name> |
|
126 |
<message> |
|
127 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
2299 | 128 |
<translation>O host não foi encontrado. Verifique o nome do host e as definições de porta.</translation> |
2094 | 129 |
</message> |
130 |
<message> |
|
131 |
<source>Connection refused</source> |
|
2299 | 132 |
<translation>Ligação rejeitada</translation> |
2094 | 133 |
</message> |
134 |
<message> |
|
135 |
<source>Room destroyed</source> |
|
136 |
<translation>Sala destruída</translation> |
|
137 |
</message> |
|
138 |
<message> |
|
139 |
<source>You got kicked</source> |
|
140 |
<translation>Foi kickado</translation> |
|
141 |
</message> |
|
142 |
<message> |
|
143 |
<source>Password</source> |
|
144 |
<translation>Password</translation> |
|
145 |
</message> |
|
146 |
<message> |
|
2394 | 147 |
<source>Quit reason: </source> |
2533 | 148 |
<translation>Motivo de saída: </translation> |
2394 | 149 |
</message> |
150 |
<message> |
|
151 |
<source>Your nickname %1 is |
|
152 |
registered on Hedgewars.org |
|
153 |
Please provide your password |
|
154 |
or pick another nickname:</source> |
|
2533 | 155 |
<translation>O nome de utilizador %1 está |
156 |
registado em Hedgewars.org |
|
157 |
Por favor digite a sua palavra pass |
|
158 |
ou escolha outro nome de utilizador:</translation> |
|
2094 | 159 |
</message> |
2441 | 160 |
<message> |
161 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
2533 | 162 |
<translation>%1 *** %2 juntou-se a sala</translation> |
2441 | 163 |
</message> |
164 |
<message> |
|
165 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
2533 | 166 |
<translation>%1 *** %2 has juntou-se</translation> |
2441 | 167 |
</message> |
168 |
<message> |
|
2442 | 169 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
2533 | 170 |
<translation>%1 *** %2 saíu (%3)</translation> |
2441 | 171 |
</message> |
172 |
<message> |
|
2442 | 173 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
2533 | 174 |
<translation>%1 *** %2 saíu</translation> |
2441 | 175 |
</message> |
2094 | 176 |
</context> |
177 |
<context> |
|
178 |
<name>KB</name> |
|
179 |
<message> |
|
180 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
2533 | 181 |
<translation>SDL_ttf retornou um erro ao renderizar o texto, provavelmente está relacionado com o bug no freetype2. É recomendado actualizar a sua libraria freetype.</translation> |
2094 | 182 |
</message> |
183 |
</context> |
|
184 |
<context> |
|
185 |
<name>PageAdmin</name> |
|
186 |
<message> |
|
187 |
<source>Server message:</source> |
|
188 |
<translation>Mensagem do servidor:</translation> |
|
189 |
</message> |
|
190 |
<message> |
|
191 |
<source>Set message</source> |
|
192 |
<translation>Definir mensagem</translation> |
|
193 |
</message> |
|
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
194 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
195 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
2299 | 196 |
<translation>Limpar a cache das contas</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2103
diff
changeset
|
197 |
</message> |
2094 | 198 |
</context> |
199 |
<context> |
|
200 |
<name>PageConnecting</name> |
|
201 |
<message> |
|
202 |
<source>Connecting...</source> |
|
203 |
<translation>A ligar...</translation> |
|
204 |
</message> |
|
205 |
</context> |
|
206 |
<context> |
|
207 |
<name>PageEditTeam</name> |
|
208 |
<message> |
|
209 |
<source>General</source> |
|
210 |
<translation>Geral</translation> |
|
211 |
</message> |
|
212 |
<message> |
|
213 |
<source>Advanced</source> |
|
214 |
<translation>Avançado</translation> |
|
215 |
</message> |
|
216 |
</context> |
|
217 |
<context> |
|
218 |
<name>PageGameStats</name> |
|
219 |
<message> |
|
220 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
2533 | 221 |
<translation><p>A título de melhor tiro foi ganho por <b>%1</b> com <b>%2</b> pts.</p></translation> |
2094 | 222 |
</message> |
223 |
</context> |
|
224 |
<context> |
|
225 |
<name>PageMain</name> |
|
226 |
<message> |
|
227 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
|
228 |
<translation>Jogo local (Jogar com apenas um computador)</translation> |
|
229 |
</message> |
|
230 |
<message> |
|
231 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
232 |
<translation>Jogo em rede (Jogar em rede ou na internet)</translation> |
|
233 |
</message> |
|
234 |
</context> |
|
235 |
<context> |
|
236 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
237 |
<message> |
|
238 |
<source>Start</source> |
|
239 |
<translation>Iniciar</translation> |
|
240 |
</message> |
|
241 |
</context> |
|
242 |
<context> |
|
243 |
<name>PageNet</name> |
|
244 |
<message> |
|
245 |
<source>Error</source> |
|
246 |
<translation>Erro</translation> |
|
247 |
</message> |
|
248 |
<message> |
|
249 |
<source>Please, select server from the list above</source> |
|
250 |
<translation>Seleccione um servidor da lista acima</translation> |
|
251 |
</message> |
|
252 |
</context> |
|
253 |
<context> |
|
254 |
<name>PageNetGame</name> |
|
255 |
<message> |
|
256 |
<source>Control</source> |
|
257 |
<translation>Controlo</translation> |
|
258 |
</message> |
|
259 |
</context> |
|
260 |
<context> |
|
261 |
<name>PageNetType</name> |
|
262 |
<message> |
|
263 |
<source>LAN game</source> |
|
264 |
<translation>Jogo em LAN</translation> |
|
265 |
</message> |
|
266 |
<message> |
|
267 |
<source>Official server</source> |
|
268 |
<translation>Servidor oficial</translation> |
|
269 |
</message> |
|
270 |
</context> |
|
271 |
<context> |
|
272 |
<name>PageOptions</name> |
|
273 |
<message> |
|
274 |
<source>New team</source> |
|
275 |
<translation>Nova equipa</translation> |
|
276 |
</message> |
|
277 |
<message> |
|
278 |
<source>Edit team</source> |
|
279 |
<translation>Editar equipa</translation> |
|
280 |
</message> |
|
281 |
<message> |
|
282 |
<source>Weapons set</source> |
|
283 |
<translation>Set de armas</translation> |
|
284 |
</message> |
|
285 |
<message> |
|
286 |
<source>Edit</source> |
|
287 |
<translation>Editar</translation> |
|
288 |
</message> |
|
289 |
</context> |
|
290 |
<context> |
|
291 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
292 |
<message> |
|
293 |
<source>Error</source> |
|
294 |
<translation>Erro</translation> |
|
295 |
</message> |
|
296 |
<message> |
|
297 |
<source>OK</source> |
|
298 |
<translation>OK</translation> |
|
299 |
</message> |
|
300 |
<message> |
|
301 |
<source>Rename dialog</source> |
|
302 |
<translation>Renomear</translation> |
|
303 |
</message> |
|
304 |
<message> |
|
305 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
2533 | 306 |
<translation>Insira um novo nome para o ficheiro:</translation> |
2094 | 307 |
</message> |
308 |
<message> |
|
309 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
310 |
<translation>Não foi possível renomear para</translation> |
|
311 |
</message> |
|
312 |
<message> |
|
313 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
2533 | 314 |
<translation>Não é possível eliminar o ficheiro</translation> |
2094 | 315 |
</message> |
2103 | 316 |
<message> |
317 |
<source>Please, select record from the list</source> |
|
2299 | 318 |
<translation>Por favor seleccione uma gravação da lista</translation> |
2103 | 319 |
</message> |
2094 | 320 |
</context> |
321 |
<context> |
|
322 |
<name>PageRoomsList</name> |
|
323 |
<message> |
|
324 |
<source>Create</source> |
|
325 |
<translation>Criar</translation> |
|
326 |
</message> |
|
327 |
<message> |
|
328 |
<source>Join</source> |
|
329 |
<translation>Entrar</translation> |
|
330 |
</message> |
|
331 |
<message> |
|
332 |
<source>Refresh</source> |
|
333 |
<translation>Actualizar</translation> |
|
334 |
</message> |
|
335 |
<message> |
|
336 |
<source>Admin features</source> |
|
337 |
<translation>Recursos de administrador</translation> |
|
338 |
</message> |
|
339 |
<message> |
|
340 |
<source>Error</source> |
|
341 |
<translation>Erro</translation> |
|
342 |
</message> |
|
343 |
<message> |
|
344 |
<source>Please, enter room name</source> |
|
345 |
<translation>Insira o nome da sala</translation> |
|
346 |
</message> |
|
347 |
<message> |
|
348 |
<source>OK</source> |
|
349 |
<translation>OK</translation> |
|
350 |
</message> |
|
351 |
<message> |
|
352 |
<source>Please, select room from the list</source> |
|
353 |
<translation>Seleccione uma sala da lista</translation> |
|
354 |
</message> |
|
2441 | 355 |
<message> |
356 |
<source>Room Name:</source> |
|
2533 | 357 |
<translation>Nome da Sala</translation> |
2441 | 358 |
</message> |
359 |
<message> |
|
360 |
<source>This game is in lobby. |
|
361 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
2533 | 362 |
<translation>Este jogo está ainda na entrada. |
363 |
Pode-se juntar-se e jogar assim que o jogo começe.</translation> |
|
2441 | 364 |
</message> |
365 |
<message> |
|
366 |
<source>This game is in progress. |
|
367 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
2533 | 368 |
<translation>Este jogo está em progresso. |
369 |
Pode-se juntar e observar, mas vai ter de esperar que o jogo termine para poder jogar.</translation> |
|
2441 | 370 |
</message> |
371 |
<message> |
|
372 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
2533 | 373 |
<translation>%1 é o anfitrião. Ele mode ajustar as configurações e começar o jogo.</translation> |
2441 | 374 |
</message> |
375 |
<message> |
|
376 |
<source>Random Map</source> |
|
2533 | 377 |
<translation>Mapa Aleatório</translation> |
2441 | 378 |
</message> |
379 |
<message> |
|
380 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
2533 | 381 |
<translation>É possivel jogar em mapas pre-criados or aleatóros.</translation> |
2441 | 382 |
</message> |
383 |
<message> |
|
384 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
2533 | 385 |
<translation>O Esquema de Jogo define as configurações gerais e preferencias como Tempo da Ronda, Morte súbita ou Vampirismo.</translation> |
2441 | 386 |
</message> |
387 |
<message> |
|
388 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
2533 | 389 |
<translation>O Esquema de Armas define que armas estão disponiveis e a quantidade de munições.</translation> |
2441 | 390 |
</message> |
2094 | 391 |
</context> |
392 |
<context> |
|
393 |
<name>PageScheme</name> |
|
394 |
<message> |
|
395 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
396 |
<translation>Defende o teu forte e destrói os inimigos, duas cores de equipa no máximo!</translation> |
|
397 |
</message> |
|
398 |
<message> |
|
399 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
|
400 |
<translation>As equipas começarão em lados opostos do terreno, duas cores de equipa no máximo!</translation> |
|
401 |
</message> |
|
402 |
<message> |
|
403 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
|
404 |
<translation>O terreno não poderá ser destruído!</translation> |
|
405 |
</message> |
|
406 |
<message> |
|
407 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
|
408 |
<translation>Adiciona uma barreira indestructível à volta do terreno</translation> |
|
409 |
</message> |
|
410 |
<message> |
|
411 |
<source>Lower gravity</source> |
|
412 |
<translation>Baixa gravidade</translation> |
|
413 |
</message> |
|
414 |
<message> |
|
415 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
|
416 |
<translation>Mira assistida por laser</translation> |
|
417 |
</message> |
|
418 |
<message> |
|
419 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
|
420 |
<translation>Todos os ouriços teram um campo de forças pessoal</translation> |
|
421 |
</message> |
|
422 |
<message> |
|
423 |
<source>Enable random mines</source> |
|
424 |
<translation>Activa as minas aleatórias</translation> |
|
425 |
</message> |
|
426 |
<message> |
|
427 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
|
428 |
<translation>Recupera vida com 80% de danos que realiza</translation> |
|
429 |
</message> |
|
430 |
<message> |
|
431 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
|
432 |
<translation>Partilhe o sofrimento dos inimigos, partilhe os danos</translation> |
|
433 |
</message> |
|
434 |
<message> |
|
435 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
|
436 |
<translation>Os ouriços não poderão andar, testa a tua capacidade em artilharia</translation> |
|
437 |
</message> |
|
438 |
<message> |
|
439 |
<source>Random</source> |
|
440 |
<translation>Aleatório</translation> |
|
441 |
</message> |
|
442 |
<message> |
|
443 |
<source>Seconds</source> |
|
444 |
<translation>Segundos</translation> |
|
445 |
</message> |
|
446 |
<message> |
|
447 |
<source>New</source> |
|
448 |
<translation>Novo</translation> |
|
449 |
</message> |
|
450 |
<message> |
|
451 |
<source>Delete</source> |
|
452 |
<translation>Eliminar</translation> |
|
453 |
</message> |
|
454 |
</context> |
|
455 |
<context> |
|
456 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
|
457 |
<message> |
|
458 |
<source>Default</source> |
|
459 |
<translation>Predefinido</translation> |
|
460 |
</message> |
|
461 |
<message> |
|
462 |
<source>Delete</source> |
|
463 |
<translation>Eliminar</translation> |
|
464 |
</message> |
|
465 |
</context> |
|
466 |
<context> |
|
467 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
468 |
<message> |
|
469 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
|
470 |
<translation>Jogo simples (jogo rápido contra o computador, as definições serão escolhidas para si)</translation> |
|
471 |
</message> |
|
472 |
<message> |
|
473 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
|
474 |
<translation>Multi Jogador (jogo estratégico contra amigos ou equipas IA)</translation> |
|
475 |
</message> |
|
476 |
<message> |
|
477 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
|
478 |
<translation>Modo de Treino (pratica as tuas capacidades numa variedade de missões de treino)</translation> |
|
479 |
</message> |
|
480 |
<message> |
|
481 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
482 |
<translation>Demos (ver demos gravados)</translation> |
|
483 |
</message> |
|
484 |
<message> |
|
485 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
2533 | 486 |
<translation>Carregar (carregar um jogo salvo previamente)</translation> |
2094 | 487 |
</message> |
488 |
</context> |
|
489 |
<context> |
|
490 |
<name>QAction</name> |
|
491 |
<message> |
|
492 |
<source>Info</source> |
|
493 |
<translation>Informação</translation> |
|
494 |
</message> |
|
495 |
<message> |
|
496 |
<source>Kick</source> |
|
497 |
<translation>Kickar</translation> |
|
498 |
</message> |
|
499 |
<message> |
|
500 |
<source>Ban</source> |
|
501 |
<translation>Banir</translation> |
|
502 |
</message> |
|
503 |
<message> |
|
504 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
505 |
<translation>Restringir entradas</translation> |
|
506 |
</message> |
|
507 |
<message> |
|
508 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
509 |
<translation>Restringir adição de equipas</translation> |
|
510 |
</message> |
|
511 |
<message> |
|
512 |
<source>Start</source> |
|
513 |
<translation>Iniciar</translation> |
|
514 |
</message> |
|
515 |
</context> |
|
516 |
<context> |
|
517 |
<name>QCheckBox</name> |
|
518 |
<message> |
|
519 |
<source>Fullscreen</source> |
|
520 |
<translation>Jogo em ecrã completo</translation> |
|
521 |
</message> |
|
522 |
<message> |
|
523 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
524 |
<translation>Menú em ecrã completo</translation> |
|
525 |
</message> |
|
526 |
<message> |
|
527 |
<source>Enable sound</source> |
|
528 |
<translation>Activar som</translation> |
|
529 |
</message> |
|
530 |
<message> |
|
531 |
<source>Enable music</source> |
|
532 |
<translation>Activar música</translation> |
|
533 |
</message> |
|
534 |
<message> |
|
535 |
<source>Show FPS</source> |
|
536 |
<translation>Mostrar FPS</translation> |
|
537 |
</message> |
|
538 |
<message> |
|
539 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
540 |
<translation>Mostrador alternativo de danos</translation> |
|
541 |
</message> |
|
542 |
<message> |
|
543 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
|
544 |
<translation>Adicionar data e hora ao nome do ficheiro de gravação</translation> |
|
545 |
</message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2094
diff
changeset
|
546 |
<message> |
2270 | 547 |
<source>Check for updates at startup</source> |
2299 | 548 |
<translation>Verificar por actualizações no arranque</translation> |
2270 | 549 |
</message> |
2394 | 550 |
<message> |
2441 | 551 |
<source>Frontend effects (requires restart)</source> |
2533 | 552 |
<translation>Efeitos de Frontend (requer reinicio)</translation> |
2441 | 553 |
</message> |
554 |
<message> |
|
555 |
<source>Reduced quality</source> |
|
2533 | 556 |
<translation>Qualidade reduzida</translation> |
2441 | 557 |
</message> |
2094 | 558 |
</context> |
559 |
<context> |
|
560 |
<name>QComboBox</name> |
|
561 |
<message> |
|
562 |
<source>generated map...</source> |
|
563 |
<translation>Mapa gerado...</translation> |
|
564 |
</message> |
|
565 |
<message> |
|
566 |
<source>Human</source> |
|
567 |
<translation>Humano</translation> |
|
568 |
</message> |
|
569 |
<message> |
|
570 |
<source>Level</source> |
|
571 |
<translation>Nível</translation> |
|
572 |
</message> |
|
573 |
</context> |
|
574 |
<context> |
|
575 |
<name>QGroupBox</name> |
|
576 |
<message> |
|
577 |
<source>Team Members</source> |
|
578 |
<translation>Membros da equipa</translation> |
|
579 |
</message> |
|
580 |
<message> |
|
581 |
<source>Team</source> |
|
582 |
<translation>Equipa</translation> |
|
583 |
</message> |
|
584 |
<message> |
|
585 |
<source>Fort</source> |
|
586 |
<translation>Forte</translation> |
|
587 |
</message> |
|
588 |
<message> |
|
589 |
<source>Key binds</source> |
|
590 |
<translation>Associação de teclas</translation> |
|
591 |
</message> |
|
592 |
<message> |
|
593 |
<source>Teams</source> |
|
594 |
<translation>Equipas</translation> |
|
595 |
</message> |
|
596 |
<message> |
|
597 |
<source>Weapons</source> |
|
598 |
<translation>Armas</translation> |
|
599 |
</message> |
|
600 |
<message> |
|
601 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
602 |
<translation>Opções de Áudio/Gráficos</translation> |
|
603 |
</message> |
|
604 |
<message> |
|
605 |
<source>Net game</source> |
|
606 |
<translation>Jogo em rede</translation> |
|
607 |
</message> |
|
608 |
<message> |
|
609 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
610 |
<translation>Modificadores de jogo</translation> |
|
611 |
</message> |
|
612 |
<message> |
|
613 |
<source>Basic Settings</source> |
|
614 |
<translation>Definições básicas</translation> |
|
615 |
</message> |
|
616 |
<message> |
|
617 |
<source>Playing teams</source> |
|
618 |
<translation>Equipas a jogar</translation> |
|
619 |
</message> |
|
620 |
</context> |
|
621 |
<context> |
|
622 |
<name>QLabel</name> |
|
623 |
<message> |
|
624 |
<source>Version</source> |
|
625 |
<translation>Versão</translation> |
|
626 |
</message> |
|
627 |
<message> |
|
628 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
629 |
<translation>Este programa é distribuido sobre GNU General Public License</translation> |
|
630 |
</message> |
|
631 |
<message> |
|
632 |
<source>Developers:</source> |
|
633 |
<translation>Programadores:</translation> |
|
634 |
</message> |
|
635 |
<message> |
|
636 |
<source>Art:</source> |
|
637 |
<translation>Arte:</translation> |
|
638 |
</message> |
|
639 |
<message> |
|
640 |
<source>Sounds:</source> |
|
641 |
<translation>Sons:</translation> |
|
642 |
</message> |
|
643 |
<message> |
|
644 |
<source>Translations:</source> |
|
645 |
<translation>Traduções:</translation> |
|
646 |
</message> |
|
647 |
<message> |
|
648 |
<source>Special thanks:</source> |
|
649 |
<translation>Agradecimentos especiais:</translation> |
|
650 |
</message> |
|
651 |
<message> |
|
652 |
<source>Game scheme</source> |
|
653 |
<translation>Esquema de jogo</translation> |
|
654 |
</message> |
|
655 |
<message> |
|
656 |
<source>Weapons</source> |
|
657 |
<translation>Armas</translation> |
|
658 |
</message> |
|
659 |
<message> |
|
660 |
<source>Host:</source> |
|
661 |
<translation>Host:</translation> |
|
662 |
</message> |
|
663 |
<message> |
|
664 |
<source>Port:</source> |
|
665 |
<translation>Porta:</translation> |
|
666 |
</message> |
|
667 |
<message> |
|
668 |
<source>Net nick</source> |
|
669 |
<translation>Nick de rede</translation> |
|
670 |
</message> |
|
671 |
<message> |
|
672 |
<source>Resolution</source> |
|
673 |
<translation>Resolução</translation> |
|
674 |
</message> |
|
675 |
<message> |
|
676 |
<source>FPS limit</source> |
|
677 |
<translation>Limite de FPS</translation> |
|
678 |
</message> |
|
679 |
<message> |
|
680 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
681 |
<translation>Volume de som inicial</translation> |
|
682 |
</message> |
|
683 |
<message> |
|
684 |
<source>Server name:</source> |
|
685 |
<translation>Nome do servidor:</translation> |
|
686 |
</message> |
|
687 |
<message> |
|
688 |
<source>Server port:</source> |
|
689 |
<translation>Porta do servidor:</translation> |
|
690 |
</message> |
|
691 |
<message> |
|
692 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
693 |
<translation>Modificador de danos</translation> |
|
694 |
</message> |
|
695 |
<message> |
|
696 |
<source>Turn Time</source> |
|
697 |
<translation>Tempo de turno</translation> |
|
698 |
</message> |
|
699 |
<message> |
|
700 |
<source>Initial Health</source> |
|
701 |
<translation>Vida inicial</translation> |
|
702 |
</message> |
|
703 |
<message> |
|
704 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
705 |
<translation>Tempo até morte súbita</translation> |
|
706 |
</message> |
|
707 |
<message> |
|
708 |
<source>Crate Drops</source> |
|
709 |
<translation>Queda de caixa</translation> |
|
710 |
</message> |
|
711 |
<message> |
|
712 |
<source>Mines Time</source> |
|
713 |
<translation>Tempo da mina</translation> |
|
714 |
</message> |
|
715 |
<message> |
|
716 |
<source>Mines</source> |
|
717 |
<translation>Minas</translation> |
|
718 |
</message> |
|
719 |
<message> |
|
720 |
<source>Scheme Name:</source> |
|
721 |
<translation>Nome do esquema:</translation> |
|
722 |
</message> |
|
723 |
</context> |
|
724 |
<context> |
|
725 |
<name>QLineEdit</name> |
|
726 |
<message> |
|
727 |
<source>unnamed</source> |
|
728 |
<translation>sem nome</translation> |
|
729 |
</message> |
|
730 |
</context> |
|
731 |
<context> |
|
732 |
<name>QMainWindow</name> |
|
733 |
<message> |
|
734 |
<source>Hedgewars %1</source> |
|
735 |
<translation>Hedgewars %1</translation> |
|
736 |
</message> |
|
737 |
</context> |
|
738 |
<context> |
|
739 |
<name>QMessageBox</name> |
|
740 |
<message> |
|
741 |
<source>Network</source> |
|
742 |
<translation>Rede</translation> |
|
743 |
</message> |
|
744 |
<message> |
|
745 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
746 |
<translation>Ligação ao servidor perdida</translation> |
|
747 |
</message> |
|
748 |
<message> |
|
749 |
<source>Error</source> |
|
750 |
<translation>Erro</translation> |
|
751 |
</message> |
|
752 |
<message> |
|
753 |
<source>Failed to open data directory: |
|
754 |
%1 |
|
755 |
Please check your installation</source> |
|
756 |
<translation>Não foi possível abrir o directório data: |
|
757 |
%1 |
|
758 |
Verifique a instalação</translation> |
|
759 |
</message> |
|
760 |
<message> |
|
761 |
<source>Weapons</source> |
|
762 |
<translation>Armas</translation> |
|
763 |
</message> |
|
764 |
<message> |
|
765 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
766 |
<translation>Não é possível editar o set de armas predefinido</translation> |
|
767 |
</message> |
|
768 |
<message> |
|
769 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
770 |
<translation>Não é possível eliminar o set de armas predefinido</translation> |
|
771 |
</message> |
|
772 |
<message> |
|
773 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
774 |
<translation>Deseja eliminar este set de armas?</translation> |
|
775 |
</message> |
|
776 |
</context> |
|
777 |
<context> |
|
778 |
<name>QObject</name> |
|
779 |
<message> |
|
780 |
<source>Error</source> |
|
781 |
<translation>Erro</translation> |
|
782 |
</message> |
|
783 |
<message> |
|
784 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
785 |
<translation>Não foi possível criar o directório %1</translation> |
|
786 |
</message> |
|
787 |
<message> |
|
788 |
<source>OK</source> |
|
789 |
<translation>OK</translation> |
|
790 |
</message> |
|
2394 | 791 |
<message> |
792 |
<source>Nickname</source> |
|
2533 | 793 |
<translation>Nome de utilizador</translation> |
2394 | 794 |
</message> |
795 |
<message> |
|
796 |
<source>Please, enter your nickname</source> |
|
2533 | 797 |
<translation>Por favor, insira o seu nome de utilizador</translation> |
2394 | 798 |
</message> |
2094 | 799 |
</context> |
800 |
<context> |
|
801 |
<name>QPushButton</name> |
|
802 |
<message> |
|
803 |
<source>default</source> |
|
804 |
<translation>predefinido</translation> |
|
805 |
</message> |
|
806 |
<message> |
|
807 |
<source>OK</source> |
|
808 |
<translation>OK</translation> |
|
809 |
</message> |
|
810 |
<message> |
|
811 |
<source>Cancel</source> |
|
812 |
<translation>Cancelar</translation> |
|
813 |
</message> |
|
814 |
<message> |
|
815 |
<source>Start server</source> |
|
816 |
<translation>Iniciar servidor</translation> |
|
817 |
</message> |
|
818 |
<message> |
|
819 |
<source>Connect</source> |
|
820 |
<translation>Ligar</translation> |
|
821 |
</message> |
|
822 |
<message> |
|
823 |
<source>Update</source> |
|
824 |
<translation>Actualizar</translation> |
|
825 |
</message> |
|
826 |
<message> |
|
827 |
<source>Specify</source> |
|
828 |
<translation>Especificar</translation> |
|
829 |
</message> |
|
830 |
<message> |
|
831 |
<source>Start</source> |
|
832 |
<translation>Iniciar</translation> |
|
833 |
</message> |
|
834 |
<message> |
|
835 |
<source>Ready</source> |
|
836 |
<translation>Preparado</translation> |
|
837 |
</message> |
|
838 |
<message> |
|
839 |
<source>Go!</source> |
|
840 |
<translation>Ir!</translation> |
|
841 |
</message> |
|
842 |
<message> |
|
843 |
<source>Play demo</source> |
|
844 |
<translation>Reproduzir demo</translation> |
|
845 |
</message> |
|
846 |
<message> |
|
847 |
<source>Rename</source> |
|
848 |
<translation>Renomear</translation> |
|
849 |
</message> |
|
850 |
<message> |
|
851 |
<source>Delete</source> |
|
852 |
<translation>Eliminar</translation> |
|
853 |
</message> |
|
854 |
<message> |
|
855 |
<source>Load</source> |
|
856 |
<translation>Carregar</translation> |
|
857 |
</message> |
|
858 |
<message> |
|
859 |
<source>Setup</source> |
|
860 |
<translation>Configuração</translation> |
|
861 |
</message> |
|
862 |
</context> |
|
863 |
<context> |
|
864 |
<name>QTableWidget</name> |
|
865 |
<message> |
|
2441 | 866 |
<source>Room Name</source> |
2533 | 867 |
<translation>Nome da Sala</translation> |
2441 | 868 |
</message> |
869 |
<message> |
|
870 |
<source>C</source> |
|
2533 | 871 |
<translation>C</translation> |
2441 | 872 |
</message> |
873 |
<message> |
|
874 |
<source>T</source> |
|
2533 | 875 |
<translation>T</translation> |
2441 | 876 |
</message> |
877 |
<message> |
|
878 |
<source>Owner</source> |
|
2533 | 879 |
<translation>Anfitrião</translation> |
2441 | 880 |
</message> |
881 |
<message> |
|
882 |
<source>Map</source> |
|
2533 | 883 |
<translation>Mapa</translation> |
2441 | 884 |
</message> |
885 |
<message> |
|
886 |
<source>Rules</source> |
|
2533 | 887 |
<translation>Regras</translation> |
2441 | 888 |
</message> |
889 |
<message> |
|
890 |
<source>Weapons</source> |
|
2533 | 891 |
<translation>Armas</translation> |
2094 | 892 |
</message> |
893 |
</context> |
|
894 |
<context> |
|
2394 | 895 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
896 |
<message> |
|
897 |
<source>Weapon set</source> |
|
2533 | 898 |
<translation>Conjunto de armas</translation> |
2394 | 899 |
</message> |
900 |
<message> |
|
901 |
<source>Probabilities</source> |
|
2533 | 902 |
<translation>Probabilidades</translation> |
2394 | 903 |
</message> |
904 |
</context> |
|
905 |
<context> |
|
2094 | 906 |
<name>TCPBase</name> |
907 |
<message> |
|
908 |
<source>Error</source> |
|
909 |
<translation>Erro</translation> |
|
910 |
</message> |
|
911 |
<message> |
|
912 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
913 |
<translation>Não foi possível iniciar o servidor: %1.</translation> |
|
914 |
</message> |
|
915 |
<message> |
|
916 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
917 |
<translation>Não foi possível executar o motor: %1 (</translation> |
|
918 |
</message> |
|
919 |
</context> |
|
920 |
<context> |
|
921 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
|
922 |
<message> |
|
923 |
<source>Fort Mode</source> |
|
924 |
<translation>Modo de forte</translation> |
|
925 |
</message> |
|
926 |
<message> |
|
927 |
<source>Divide Teams</source> |
|
928 |
<translation>Separar equipas</translation> |
|
929 |
</message> |
|
930 |
<message> |
|
931 |
<source>Solid Land</source> |
|
932 |
<translation>Terreno sólido</translation> |
|
933 |
</message> |
|
934 |
<message> |
|
935 |
<source>Add Border</source> |
|
936 |
<translation>Adicionar barreira</translation> |
|
937 |
</message> |
|
938 |
<message> |
|
939 |
<source>Low Gravity</source> |
|
940 |
<translation>Baixa gravidade</translation> |
|
941 |
</message> |
|
942 |
<message> |
|
943 |
<source>Laser Sight</source> |
|
944 |
<translation>Mira laser</translation> |
|
945 |
</message> |
|
946 |
<message> |
|
947 |
<source>Invulnerable</source> |
|
948 |
<translation>Invulnerável</translation> |
|
949 |
</message> |
|
950 |
<message> |
|
951 |
<source>Add Mines</source> |
|
952 |
<translation>Adicionar minas</translation> |
|
953 |
</message> |
|
954 |
<message> |
|
955 |
<source>Vampirism</source> |
|
956 |
<translation>Vampirismo</translation> |
|
957 |
</message> |
|
958 |
<message> |
|
959 |
<source>Karma</source> |
|
960 |
<translation>Karma</translation> |
|
961 |
</message> |
|
962 |
<message> |
|
963 |
<source>Artillery</source> |
|
964 |
<translation>Artilharia</translation> |
|
965 |
</message> |
|
966 |
</context> |
|
967 |
<context> |
|
968 |
<name>binds</name> |
|
969 |
<message> |
|
970 |
<source>up</source> |
|
971 |
<translation>cima</translation> |
|
972 |
</message> |
|
973 |
<message> |
|
974 |
<source>left</source> |
|
975 |
<translation>esquerda</translation> |
|
976 |
</message> |
|
977 |
<message> |
|
978 |
<source>right</source> |
|
979 |
<translation>direita</translation> |
|
980 |
</message> |
|
981 |
<message> |
|
982 |
<source>down</source> |
|
983 |
<translation>baixo</translation> |
|
984 |
</message> |
|
985 |
<message> |
|
986 |
<source>attack</source> |
|
987 |
<translation>atacar</translation> |
|
988 |
</message> |
|
989 |
<message> |
|
990 |
<source>precise aim</source> |
|
991 |
<translation>pontaria rigorosa</translation> |
|
992 |
</message> |
|
993 |
<message> |
|
994 |
<source>put</source> |
|
995 |
<translation>colocar</translation> |
|
996 |
</message> |
|
997 |
<message> |
|
998 |
<source>switch</source> |
|
999 |
<translation>trocar</translation> |
|
1000 |
</message> |
|
1001 |
<message> |
|
1002 |
<source>find hedgehog</source> |
|
1003 |
<translation>encontrar ouriço</translation> |
|
1004 |
</message> |
|
1005 |
<message> |
|
1006 |
<source>ammo menu</source> |
|
1007 |
<translation>menú de armas</translation> |
|
1008 |
</message> |
|
1009 |
<message> |
|
1010 |
<source>slot 1</source> |
|
1011 |
<translation>slot 1</translation> |
|
1012 |
</message> |
|
1013 |
<message> |
|
1014 |
<source>slot 2</source> |
|
1015 |
<translation>slot 2</translation> |
|
1016 |
</message> |
|
1017 |
<message> |
|
1018 |
<source>slot 3</source> |
|
1019 |
<translation>slot 3</translation> |
|
1020 |
</message> |
|
1021 |
<message> |
|
1022 |
<source>slot 4</source> |
|
1023 |
<translation>slot 4</translation> |
|
1024 |
</message> |
|
1025 |
<message> |
|
1026 |
<source>slot 5</source> |
|
1027 |
<translation>slot 5</translation> |
|
1028 |
</message> |
|
1029 |
<message> |
|
1030 |
<source>slot 6</source> |
|
1031 |
<translation>slot 6</translation> |
|
1032 |
</message> |
|
1033 |
<message> |
|
1034 |
<source>slot 7</source> |
|
1035 |
<translation>slot 7</translation> |
|
1036 |
</message> |
|
1037 |
<message> |
|
1038 |
<source>slot 8</source> |
|
1039 |
<translation>slot 8</translation> |
|
1040 |
</message> |
|
1041 |
<message> |
|
1042 |
<source>slot 9</source> |
|
1043 |
<translation>slot 9</translation> |
|
1044 |
</message> |
|
1045 |
<message> |
|
1046 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
1047 |
<translation>temporizador 1 seg</translation> |
|
1048 |
</message> |
|
1049 |
<message> |
|
1050 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
1051 |
<translation>temporizador 2 seg</translation> |
|
1052 |
</message> |
|
1053 |
<message> |
|
1054 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
1055 |
<translation>temporizador 3 seg</translation> |
|
1056 |
</message> |
|
1057 |
<message> |
|
1058 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
1059 |
<translation>temporizador 4 seg</translation> |
|
1060 |
</message> |
|
1061 |
<message> |
|
1062 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
1063 |
<translation>temporizador 5 seg</translation> |
|
1064 |
</message> |
|
1065 |
<message> |
|
1066 |
<source>chat</source> |
|
1067 |
<translation>chat</translation> |
|
1068 |
</message> |
|
1069 |
<message> |
|
1070 |
<source>chat history</source> |
|
1071 |
<translation>histórico de chat</translation> |
|
1072 |
</message> |
|
1073 |
<message> |
|
1074 |
<source>pause</source> |
|
1075 |
<translation>pause</translation> |
|
1076 |
</message> |
|
1077 |
<message> |
|
1078 |
<source>confirmation</source> |
|
1079 |
<translation>confirmação</translation> |
|
1080 |
</message> |
|
1081 |
<message> |
|
1082 |
<source>volume down</source> |
|
1083 |
<translation>diminuir volume</translation> |
|
1084 |
</message> |
|
1085 |
<message> |
|
1086 |
<source>volume up</source> |
|
1087 |
<translation>aumentar volume</translation> |
|
1088 |
</message> |
|
1089 |
<message> |
|
1090 |
<source>change mode</source> |
|
1091 |
<translation>alterar modo</translation> |
|
1092 |
</message> |
|
1093 |
<message> |
|
1094 |
<source>capture</source> |
|
1095 |
<translation>capturar</translation> |
|
1096 |
</message> |
|
1097 |
<message> |
|
1098 |
<source>hedgehogs |
|
1099 |
info</source> |
|
1100 |
<translation>informação dos |
|
1101 |
ouriços</translation> |
|
1102 |
</message> |
|
1103 |
<message> |
|
1104 |
<source>quit</source> |
|
1105 |
<translation>sair</translation> |
|
1106 |
</message> |
|
2394 | 1107 |
<message> |
1108 |
<source>zoom in</source> |
|
2533 | 1109 |
<translation>Aumentar zoom</translation> |
2394 | 1110 |
</message> |
1111 |
<message> |
|
1112 |
<source>zoom out</source> |
|
2533 | 1113 |
<translation>Diminuir zoom</translation> |
2394 | 1114 |
</message> |
1115 |
<message> |
|
1116 |
<source>reset zoom</source> |
|
2533 | 1117 |
<translation>Reiniciar zoom</translation> |
2394 | 1118 |
</message> |
2441 | 1119 |
<message> |
1120 |
<source>long jump</source> |
|
2533 | 1121 |
<translation>Salto grande</translation> |
2441 | 1122 |
</message> |
1123 |
<message> |
|
1124 |
<source>high jump</source> |
|
2533 | 1125 |
<translation>salto alto</translation> |
2441 | 1126 |
</message> |
1127 |
</context> |
|
1128 |
<context> |
|
1129 |
<name>binds (categories)</name> |
|
1130 |
<message> |
|
1131 |
<source>Basic controls</source> |
|
2533 | 1132 |
<translation>Controlos basicos</translation> |
2441 | 1133 |
</message> |
1134 |
<message> |
|
1135 |
<source>Weapon controls</source> |
|
2533 | 1136 |
<translation>Controlos de armas</translation> |
2441 | 1137 |
</message> |
1138 |
<message> |
|
1139 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
2533 | 1140 |
<translation>Controlos de camara e cursor</translation> |
2441 | 1141 |
</message> |
1142 |
<message> |
|
1143 |
<source>Other</source> |
|
2533 | 1144 |
<translation>Outros</translation> |
2441 | 1145 |
</message> |
1146 |
</context> |
|
1147 |
<context> |
|
1148 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
1149 |
<message> |
|
1150 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
2533 | 1151 |
<translation>Movimenta os teus ouriços e aponta:</translation> |
2441 | 1152 |
</message> |
1153 |
<message> |
|
1154 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
2533 | 1155 |
<translation>Atravessa lacunas e obstaculos saltando:</translation> |
2441 | 1156 |
</message> |
1157 |
<message> |
|
1158 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
2533 | 1159 |
<translation>Dispara a arma currentemente seleccionada ou utiliza um utilitario:</translation> |
2441 | 1160 |
</message> |
1161 |
<message> |
|
1162 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
1163 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1164 |
</message> |
|
1165 |
<message> |
|
1166 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
2533 | 1167 |
<translation>Troca de ouriço currentemente seleccionado (se possivel):</translation> |
2441 | 1168 |
</message> |
1169 |
<message> |
|
1170 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
2533 | 1171 |
<translation>Apanha armas ou utilitarios:</translation> |
2441 | 1172 |
</message> |
1173 |
<message> |
|
1174 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
2533 | 1175 |
<translation>Escolhe o tempo nas bombas e armas temporizadas:</translation> |
2441 | 1176 |
</message> |
1177 |
<message> |
|
1178 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
2533 | 1179 |
<translation>Move a camara para o ouriço currentemente activo:</translation> |
2441 | 1180 |
</message> |
1181 |
<message> |
|
1182 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
2533 | 1183 |
<translation>Move o cursor ou camara sem usar o rato:</translation> |
2441 | 1184 |
</message> |
1185 |
<message> |
|
1186 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
2533 | 1187 |
<translation>Modifica o nível de zoom da camara:</translation> |
2441 | 1188 |
</message> |
1189 |
<message> |
|
1190 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
2533 | 1191 |
<translation>Fala para os teus membros de equipa ou todos os participantes:</translation> |
2441 | 1192 |
</message> |
1193 |
<message> |
|
1194 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
2533 | 1195 |
<translation>Pausa, continua ou abandona o jogo:</translation> |
2441 | 1196 |
</message> |
1197 |
<message> |
|
1198 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
2533 | 1199 |
<translation>Modifica o volume durante o jogo:</translation> |
2441 | 1200 |
</message> |
1201 |
<message> |
|
1202 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
2533 | 1203 |
<translation>Altera para modo de ecrã inteiro:</translation> |
2441 | 1204 |
</message> |
1205 |
<message> |
|
1206 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
2533 | 1207 |
<translation>Tira um screenshot:</translation> |
2441 | 1208 |
</message> |
1209 |
<message> |
|
1210 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
2533 | 1211 |
<translation>Altara as etiquetas acima dos ouriços:</translation> |
2441 | 1212 |
</message> |
1213 |
</context> |
|
1214 |
<context> |
|
1215 |
<name>binds (keys)</name> |
|
1216 |
<message> |
|
1217 |
<source>Axis</source> |
|
1218 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1219 |
</message> |
|
1220 |
<message> |
|
1221 |
<source>(Up)</source> |
|
2533 | 1222 |
<translation>(Cima)</translation> |
2441 | 1223 |
</message> |
1224 |
<message> |
|
1225 |
<source>(Down)</source> |
|
2533 | 1226 |
<translation>(Baixo)</translation> |
2441 | 1227 |
</message> |
1228 |
<message> |
|
1229 |
<source>Hat</source> |
|
2533 | 1230 |
<translation>Chapéu</translation> |
2441 | 1231 |
</message> |
1232 |
<message> |
|
1233 |
<source>(Left)</source> |
|
2533 | 1234 |
<translation>(Esquerda)</translation> |
2441 | 1235 |
</message> |
1236 |
<message> |
|
1237 |
<source>(Right)</source> |
|
2533 | 1238 |
<translation>(Direita)</translation> |
2441 | 1239 |
</message> |
1240 |
<message> |
|
1241 |
<source>Button</source> |
|
2533 | 1242 |
<translation>Botão</translation> |
2441 | 1243 |
</message> |
1244 |
<message> |
|
1245 |
<source>Keyboard</source> |
|
2533 | 1246 |
<translation>Teclado</translation> |
2441 | 1247 |
</message> |
2094 | 1248 |
</context> |
1249 |
</TS> |