author | Marco Bresciani |
Wed, 17 Jul 2013 17:38:29 +0200 | |
changeset 9363 | 2e7b369d5918 |
parent 9101 | 2629191ea078 |
child 9458 | 9311c3011782 |
permissions | -rw-r--r-- |
7311 | 1 |
Basic_Training_-_Bazooka.name=Initiation au Bazooka |
8443 | 2 |
Basic_Training_-_Bazooka.desc="Pour gagner, utiliser le vent à votre avantage !" |
7311 | 3 |
|
4 |
Basic_Training_-_Grenade.name=Entrainement au lancer de Grenade |
|
5 |
Basic_Training_-_Grenade.desc="Souvenez vous, retirez la goupille et lancez !" |
|
6 |
||
7 |
Basic_Training_-_Cluster_Bomb.name=Entrainement au lancer de grenade à fragmentation |
|
8 |
Basic_Training_-_Cluster_Bomb.desc="Quelqu'un à besoin d'une bonne douche !" |
|
9 |
||
10 |
Basic_Training_-_Shotgun.name=Initiation au Fusil |
|
11 |
Basic_Training_-_Shotgun.desc="On tire d'abord, on pose les questions après !" |
|
12 |
||
13 |
Basic_Training_-_Sniper_Rifle.name=Initiation au Sniper |
|
14 |
Basic_Training_-_Sniper_Rifle.desc="Pan ! En pleine tête !" |
|
15 |
||
9078 | 16 |
Basic_Training_-_Rope.name=Initiation au Grappin |
7311 | 17 |
Basic_Training_-_Rope.desc="Bouge de là et Balance toi !" |
18 |
||
8443 | 19 |
User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.name=Mission: Canards dangereux |
20 |
User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.desc="Très bien le bleu, il est temps de mettre en pratique ce que tu as appris aux entraînements !" |
|
7311 | 21 |
|
22 |
User_Mission_-_Diver.name=Mission: Diver |
|
8443 | 23 |
User_Mission_-_Diver.desc="Cet assault 'sous-marin' est plus dur que cela n'y paraît...." |
7311 | 24 |
|
25 |
User_Mission_-_Teamwork.name=Mission: Travail en équipe |
|
26 |
User_Mission_-_Teamwork.desc="Parfois, l'amour blesse." |
|
27 |
||
28 |
User_Mission_-_Spooky_Tree.name=Mission: L'arbre qui parle |
|
29 |
User_Mission_-_Spooky_Tree.desc="Beaucoup de caisses par ici. J'espère vraiment que cet oiseau n'a pas faim." |
|
30 |
||
8443 | 31 |
User_Mission_-_Bamboo_Thicket.name=Mission: Forêt de Bamboo |
7311 | 32 |
User_Mission_-_Bamboo_Thicket.desc="La mort vient d'en haut." |
33 |
||
34 |
User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.name=Mission: Cette impression de naufrage |
|
35 |
User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.desc="L'eau monte rapidement et le temps est compté. Beaucoup ont essayé, sans succès.Pouvez vous tous les sauvez ?" |
|
36 |
||
37 |
User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.name=Mission: Newton et le Hammac |
|
38 |
User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.desc="Souvenez vous petits hérissons : La vitesse d'un corps reste constante à moins que ce corps ne soit attiré par une force extérieure!" |
|
39 |
||
40 |
User_Mission_-_The_Great_Escape.name=Mission: La grande évasion |
|
41 |
User_Mission_-_The_Great_Escape.desc="Tu pense que tu peux me capturer ?!" |
|
42 |
||
8890 | 43 |
User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.name=Challenge: A coup de Grappin |
7311 | 44 |
User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.desc="Regarde derrière toi !" |
45 |
||
46 |
User_Mission_-_RCPlane_Challenge.name=Challenge: Avion télécommandé |
|
9078 | 47 |
User_Mission_-_RCPlane_Challenge.desc="Plutôt confiant, hein, aviateur ?" |
9101
2629191ea078
change portal mission name and update French translation (issue 569)
sphrix
parents:
9078
diff
changeset
|
48 |
|
2629191ea078
change portal mission name and update French translation (issue 569)
sphrix
parents:
9078
diff
changeset
|
49 |
portal.name=Portal Casse Tête |
2629191ea078
change portal mission name and update French translation (issue 569)
sphrix
parents:
9078
diff
changeset
|
50 |
portal.desc="Utilisez le fusil à portail pour voyager loin et rapidemment ou pour tuer ! Utiliser avec prudence !" |