1260
|
1 |
; Переклад повідомлень на українську
|
|
2 |
|
|
3 |
00:00=Граната
|
|
4 |
00:01=Кластерна бомба
|
|
5 |
00:02=Базука
|
|
6 |
00:03=НЛО
|
2614
|
7 |
00:04=Рушниця
|
1260
|
8 |
00:05=Відбійний молоток
|
|
9 |
00:06=Пропустити хід
|
2614
|
10 |
00:07=Мотузка
|
1260
|
11 |
00:08=Міна
|
|
12 |
00:09=Дезерт
|
|
13 |
00:10=Динаміт
|
2614
|
14 |
00:11=Бейсбольна бита
|
1260
|
15 |
00:12=Вогнений удар
|
|
16 |
00:13=сек
|
|
17 |
00:14=Парашут
|
|
18 |
00:15=Повітряна атака
|
|
19 |
00:16=Мінний удар
|
|
20 |
00:17=Бур
|
|
21 |
00:18=Конструктор
|
|
22 |
00:19=Телепортація
|
|
23 |
00:20=Переключити їжака
|
|
24 |
00:21=Міномет
|
|
25 |
00:22=Кнут
|
|
26 |
00:23=Камікадзе
|
|
27 |
00:24=Торт
|
|
28 |
00:25=Зваблення
|
2614
|
29 |
00:26=Кавунна бомба
|
|
30 |
00:27=Пекельна граната
|
|
31 |
00:28=Бурова ракета
|
|
32 |
00:29=Шаромет
|
|
33 |
00:30=Напалм
|
|
34 |
00:31=RC літак
|
|
35 |
00:32=Слабка гравітація
|
|
36 |
00:33=Більше шкоди
|
|
37 |
00:34=Невразливість
|
|
38 |
00:35=30 секунд
|
|
39 |
00:36=Лазерний приціл
|
|
40 |
00:37=Вампіризм
|
|
41 |
00:38=Снайперська гвинтівка
|
|
42 |
00:39=Літаюча тарілка
|
|
43 |
00:40=Коктейль Молотова
|
1260
|
44 |
|
2614
|
45 |
01:00=Вперед до перемоги!
|
1260
|
46 |
01:01=Нічия
|
|
47 |
01:02=Перемогла команда %1!
|
|
48 |
01:03=Гучність %1%
|
|
49 |
01:04=Пауза
|
|
50 |
01:05=Точно вийти (Y/Esc)?
|
|
51 |
01:06=Незабаром погибель!
|
2614
|
52 |
01:07=Ще %1
|
|
53 |
01:08=Пальне
|
|
54 |
01:09=Синхронізація...
|
1260
|
55 |
|
2140
|
56 |
; Event messages
|
|
57 |
; Hog (%1) died
|
2614
|
58 |
02:00=%1 не думав, що так станеться!
|
|
59 |
02:00=%1 махає на прощання рукою!
|
|
60 |
02:00=%1 пішов у кращий світ!
|
|
61 |
02:00=%1 вже не скористається базукою
|
|
62 |
02:00=%1 вже не кине гранату
|
|
63 |
02:00=%1 вже не приготує сніданок
|
|
64 |
02:00=%1 вже не зможе клеяти дівчат
|
|
65 |
02:00=%1 відстрілявся
|
|
66 |
02:00=%1 пішов пограти в кращу гру
|
|
67 |
02:00=%1 вийшов з ладу
|
|
68 |
02:00=Бідний, бідний %1...
|
|
69 |
02:00=%1 віддає перевагу Wormux
|
|
70 |
02:00=%1 йде шляхом динозаврів
|
|
71 |
02:00=%1 веде їжаків до вимирання
|
|
72 |
02:00=%1 пустив сльозу з моїх очей
|
|
73 |
02:00=%1 перестав існувати
|
|
74 |
02:00=Скажіть "Прощавай %1!"
|
|
75 |
02:00=Надії більше немає, %1
|
|
76 |
02:00=Термін закінчився, %1
|
|
77 |
02:00=%1 потерпів поразки
|
|
78 |
02:00=%1 хотів би ще одне життя
|
|
79 |
02:00=Тут є лікар?
|
2140
|
80 |
; Hog (%1) drowned
|
2614
|
81 |
02:01=%1 імітує підводний човен!
|
|
82 |
02:01=%1 пішов як Титанік!
|
|
83 |
02:01=%1 плаває як сокира!
|
|
84 |
02:01=%1 пірнає глибоко
|
|
85 |
02:01=%1 перевіряє глибину
|
|
86 |
02:01=%1 заплив за буйки
|
|
87 |
02:01=%1 забув надувну качечку
|
|
88 |
02:01=%1 пропустив уроки плавання
|
|
89 |
02:01=%1 забув надіти рятувальний жилет
|
|
90 |
02:01=%1 спить серед риб
|
|
91 |
02:01=%1 хоче пити
|
|
92 |
02:01=%1 загубився в морі
|
|
93 |
02:01=%1 забув надіти акваланг
|
|
94 |
02:01=%1 похований у морі
|
|
95 |
02:01=%1 пробує плавати на спині
|
|
96 |
02:01=%1 поплив шукати Титанік
|
|
97 |
02:01=%1 шукає Немо
|
|
98 |
02:01=%1 трохи підвищив рівень океану
|
|
99 |
02:01=%1 не записався в моряки
|
|
100 |
02:01=%1 знайшов втрачене місто Атлантиду
|
|
101 |
02:01=%1 не любить водний спорт
|
|
102 |
02:01=%1 заливає рани солоною водою
|
|
103 |
02:01=%1 приймає ванну
|
|
104 |
02:01=%1 промочив голки
|
|
105 |
; Round starts
|
|
106 |
02:02=Вперед до перемоги!
|
|
107 |
02:02=Озброєні та готові!
|
|
108 |
02:02=Зробимо це!
|
|
109 |
02:02=Вечірка почалась!
|
|
110 |
02:02=Поїхали!
|
|
111 |
02:02=Настав наш час!
|
|
112 |
02:02=Це початок чогось великого
|
|
113 |
02:02=Ласкаво просимо на війну їжаків
|
|
114 |
02:02=Ласкаво просимо на фронт
|
|
115 |
02:02=Знищ ворога!
|
|
116 |
02:02=Перемога або смерть!
|
|
117 |
02:02=Поразка не для нас
|
|
118 |
02:02=Hedgewars від команди Hedgewars.org
|
|
119 |
02:02=GL HF
|
|
120 |
02:02=Переможені прибирають за всіх!
|
|
121 |
02:02=Щасти
|
|
122 |
02:02=Не здавайся!
|
|
123 |
; Round ends (win; unused atm)
|
|
124 |
02:03=...
|
|
125 |
; Round ends (draw; unused atm)
|
|
126 |
02:04=...
|
|
127 |
; New health crate
|
|
128 |
02:05=Допомога прийшла!
|
|
129 |
02:05=Аптечка!
|
|
130 |
02:05=Перша допомога з небес!
|
|
131 |
02:05=Здоров'я у формі скриньки!
|
|
132 |
02:05=Доктор дзвонить
|
|
133 |
02:05=Для поліпшення самопочуття
|
|
134 |
02:05=Підбери це
|
|
135 |
02:05=Засіб від болю
|
|
136 |
02:05=Дозування: скільки знайдеш!
|
|
137 |
; New ammo crate
|
|
138 |
02:06=Ще зброя!
|
|
139 |
02:06=Підкріплення!
|
|
140 |
02:06=Цікаво, що там?
|
|
141 |
02:06=Подарунок!
|
|
142 |
02:06=Особлива посилка!
|
|
143 |
02:06=Було складно пронести це через митницю
|
|
144 |
02:06=Небезпечні іграшки з небес
|
|
145 |
02:06=Підбери чи взірви
|
|
146 |
02:06=Мммм... зброя
|
|
147 |
02:06=Повітряна пошта!
|
|
148 |
02:06=Що б там не було, це не піца
|
|
149 |
02:06=Підбери!
|
|
150 |
02:06=Не віддавай ворогові!
|
|
151 |
02:06=Нові іграшки!
|
|
152 |
02:06=Магічна скринька!
|
|
153 |
; New utility crate
|
|
154 |
02:07=Це ще згодиться
|
|
155 |
02:07=Треба використати з розумом
|
|
156 |
02:07=Тобі це знадобиться
|
|
157 |
; Hog (%1) skips his turn
|
|
158 |
02:08=%1 такий нудний...
|
|
159 |
02:08=%1 ледачий їжак
|
|
160 |
02:08=%1 безтурботний
|
|
161 |
02:08=%1 здався
|
|
162 |
02:08=%1 ганебно пропускає
|
|
163 |
02:08=%1 потребує мотивації
|
|
164 |
02:08=%1 пацифіст
|
|
165 |
02:08=%1 відпочиває
|
|
166 |
02:08=%1 розслабляється
|
|
167 |
02:08=%1 дозволяє ворогу робити що завгодно
|
|
168 |
02:08=%1 ховається
|
|
169 |
02:08=%1 вирішив пропустити цю можливість
|
|
170 |
02:08=%1 вирішив, що краще зробити ... нічого
|
|
171 |
02:08=%1 великий бездар
|
|
172 |
02:08=%1 боягуз!
|
|
173 |
02:08=%1 очікує потоп
|
|
174 |
02:08=%1 переглядає свій сенс життя
|
|
175 |
02:08=%1 все одно не вміє стріляти
|
|
176 |
02:08=Я розчарований тобою, %1
|
|
177 |
; Hog (%1) hurts himself only
|
|
178 |
02:09=%1 повинен практикуватися в прицілюванні!
|
|
179 |
02:09=%1 ненавидить себе
|
|
180 |
02:09=%1 не тим боком взявся за зброю
|
|
181 |
02:09=%1 не має інстинкту самозбереження
|
|
182 |
02:09=%1 напартачив
|
|
183 |
02:09=Це був поганий постріл, %1
|
|
184 |
02:09=%1 необережний зі зброєю
|
|
185 |
02:09=Найгірший постріл за весь час!
|
|
186 |
02:09=Ні, ні, ні %1, стріляй по ворогові!
|
|
187 |
02:09=%1 на крок ближче до самогубства
|
|
188 |
02:09=%1 допомагає ворогові
|
|
189 |
02:09=%1 показує ворогові, на що він здатний
|
|
190 |
02:09=%1, звичайно, зробив це спеціально
|
|
191 |
02:09=Я нікому не скажу, якщо ти не скажеш, %1
|
2456
|
192 |
; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
|
2614
|
193 |
02:10=Давай додому!
|
|
194 |
02:10=І птах, і літак, ...
|
|
195 |
02:10=Один утік!
|