--- a/share/hedgewars/Data/Locale/de.lua Sun Oct 07 18:16:06 2018 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/de.lua Sun Oct 07 18:37:30 2018 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
["2 - Indestructible Girder"]="2 – Unzerstörbarer Bauträger",
["2 - Indestructible Land"]="2 – Unzerstörbares Gelände",
["30 minutes later..."]="30 Minuten später …",
--- ["%.3fs"] = "", -- A_Space_Adventure:ice02
+["%.3fs"] = "%.3fs", -- A_Space_Adventure:ice02
["3 - Icy Girder"]="3 – Eisiger Bauträger",
["3 - Icy Land"]="3 – Eisiges Gelände",
["4 - Bouncy Girder"]="4 – Sprunghafter Bauträger",
@@ -224,7 +224,7 @@
["Best team times: "] = "Team-Bestzeiten: ", -- Racer, TechRacer
["Better get yourself another health crate to heal your wounds."] = "Hol dir besser noch eine Gesundheitskiste, um deine Wunden zu heilen.", -- Basic_Training_-_Movement
["Better luck next time!"]="Vielleicht klappt's beim nächsten Mal!",
--- ["Better Safe Than Sorry"] = "", -- A_Space_Adventure:desert02
+["Better Safe Than Sorry"] = "Sicher ist sicher", -- A_Space_Adventure:desert02
["Beware, any damage taken will stay until you complete the moon's main mission"]="Achtung, jeglicher Schaden, den du nimmst, wird bleiben, bis du die Hauptmission des Mondes fertiggestellt hast.",
["Beware of mines: They explode after 3 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 3 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
["Beware of mines: They explode after 5 seconds."] = "Vorsicht vor Minen: Sie explodieren nach 5 Sekunden.", -- A_Classic_Fairytale:journey
@@ -810,7 +810,7 @@
["Green areas aren't portal enabled"]="Grüne Bereiche sind portalabweisend",
["Green Bananas"]="Grüne Bananen",
["Green Bananas won!"]="Die Grünen Bananen haben gewonnen!",
--- ["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:ice02
+["Green double rings also give you a new flying saucer."] = "Grüne Doppelringe geben dir zusätzlich eine fliegende Untertasse.", -- A_Space_Adventure:ice02
["Green"] = "Grün", --
["Green Hog Grape"]="Grünigeltraube",
["Green hogs won't intentionally hurt you"]="Grüne Igel werden dich nicht absichtlich verletzen.",
@@ -945,7 +945,7 @@
["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
--- ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
+["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Tipp: Um höher zu springen, warte etwas, bevor du »Hochsprung« erneut drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Tipp: Benutze die Verlassentaste, um den Kontinent des Teams zu sehen.", -- Continental_supplies
["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
@@ -1758,7 +1758,7 @@
["Return to Leaks A Lot!"] = "Kehre zu Undichte Stelle zurück!", -- A_Classic_Fairytale:shadow
["Return to the mission menu by pressing the \"Go back\" button."]="Kehre zum Missionsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- A_Space_Adventure:cosmos
["Return to the Surface"]="Zurück an die Oberfläche",
--- ["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
+["Return to the training menu by pressing the “Go back” button."] = "Kehre zum Trainingsmenü zurück, indem du den »Zurück«-Knopf drückst.", -- Basic_Training_-_Movement
["Rhombus"] = "Raute", -- Basic_Training_-_Movement
["Rider"] = "Reiter", -- portal
["Rifleman"]="Schütze",
@@ -2309,7 +2309,7 @@
["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Die Geister der Ahnen sind sicherlich erfreut, Undichte Stelle.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
["The targets will guide you through the training."] = "Die Zielscheiben führen dich durch die Übung.", -- Basic_Training_-_Rope
["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Das Team setzte die Suche nach dem Rest ihres Stammes fort.", -- A_Classic_Fairytale:queen
--- ["The teams are tied for the fastest time."] = "", -- Racer, TechRacer
+["The teams are tied for the fastest time."] = "Die Teams hatten die gleich schnellste Zeit.", -- Racer, TechRacer
["The teams were tied, so an additional round has been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurde eine weitere Runde gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion
["The teams were tied, so %d additional rounds have been played to determine the winner."] = "Die Teams hatten Gleichstand, also wurden %d weitere Runden gespielt, um den Sieger zu bestimmen.", -- Space_Invasion
["The time that you have left when you reach the blue hedgehog will be added to the next turn."]="Deine verbleibende Zeit wird zu deinem nächsten Zug addiert, sobald du den blauen Igel erreichst.",
@@ -2403,7 +2403,7 @@
["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Bazooka aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Bazooka
["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "Um mit dem Training anzufangen, wähl die Granate aus dem Munitionsmenü aus!", -- Basic_Training_-_Grenade
["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "Um die Igelwahl zu beenden, mach irgendwas mit dem Igel, z.B. gehen.", -- Basic_Training_-_Movement
--- ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "", -- Basic_Training_-_Movement
+["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "Um über die nächsten Hindernisse zu kommen, halte etwas Abstand von der Wand,|bevor du rückwärts springst.", -- Basic_Training_-_Movement
["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "Um über das Wasser zu gelangen, brauchst du mehrere Seilschüsse|und musst mehrfach schwingen.", -- Basic_Training_-_Rope
["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Editorwaffen- und Werkzeuge umschalten: [Genaues Zielen]+[2]", -- HedgeEditor
["Toggle Editing Weapons and Tools: Precise+2"]="Waffen- und Werkzeugbearbeitung umschalten: Genaues Zielen + 2",
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts Sun Oct 07 18:16:06 2018 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts Sun Oct 07 18:37:30 2018 +0200
@@ -154,11 +154,11 @@
</message>
<message>
<source>Please specify an IP address.</source>
- <translation>Please specify an IP address.</translation>
+ <translation>Bitte gib eine IP-Addresse an.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a nickname.</source>
- <translation>Please specify a nickname.</translation>
+ <translation>Bitte gib einen Spitznamen an.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -208,7 +208,7 @@
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
- <translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt ist (auf Englisch):</translation>
+ <translation>Falls du einen Fehler gefunden hast, kannst du hier sehen, ob er bereits bekannt ist (auf Englisch): </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
@@ -1624,7 +1624,7 @@
</message>
<message>
<source>Open the Hedgewars online game manual in your web browser</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die Hedgewars-Online-Spielanleitung in deinem Webbrowser öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2049,7 +2049,7 @@
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
- <translation>Keine Landschaftsobjekte beim Generieren von Zufallskarten platzieren. </translation>
+ <translation>Keine Landschaftsobjekte beim Generieren von Zufallskarten platzieren.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
@@ -2937,7 +2937,7 @@
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
- <translation>Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten.</translation>
+ <translation>Diese Entwicklungsversion ist unfertig und könnte nicht kompatibel mit anderen Versionen des Spiels sein, wobei sogar einige Funktionen sogar kaputt oder unfertig sein könnten!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
@@ -3651,8 +3651,7 @@
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
- <translation>Der Server konnte nicht gestartet werden.
-Pfad: %1</translation>
+ <translation>Der Server konnte nicht gestartet werden. Pfad: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
@@ -4672,7 +4671,7 @@
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
- <translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version.</translation>
+ <translation>Die Raumversion ist inkompatibel zu deiner Hedgewars-Version!</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source>
@@ -4964,15 +4963,15 @@
</message>
<message>
<source>/quit: Quit the server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>/quit: Den Server verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>This command is only available in the lobby.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dieser Befehl ist nur in der Lobby verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<source>This command is only available in rooms.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dieser Befehl ist nur in Räumen verfügbar.</translation>
</message>
</context>
</TS>