--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts Thu Jul 11 20:23:42 2019 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts Thu Jul 11 21:23:57 2019 +0200
@@ -80,46 +80,46 @@
</message>
<message>
<source>Credits</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Автори</translation>
</message>
<message>
<source>Other people</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Інші люди</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (alias %2)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 (псевдо %2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 &lt;%2&gt;</source>
<extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 &lt;%2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2 &lt;%3&gt;</source>
<extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1: %2 &lt;%3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Credits</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Розширений список</translation>
</message>
<message>
<source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Розширений список можна знайти в файлі з назвою CREDITS</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Compiler: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Невідомий компілятор: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -273,7 +273,7 @@
</message>
<message>
<source>Map</source>
- <translation>Карта</translation>
+ <translation>Мапа</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
@@ -734,11 +734,11 @@
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
- <translation>Тип карти:</translation>
+ <translation>Тип мапи:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
- <translation>Картинка</translation>
+ <translation>Мапа з картинки</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
@@ -762,15 +762,15 @@
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
- <translation>Огляд карти:</translation>
+ <translation>Огляд мапи:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
- <translation>Завантажити карту</translation>
+ <translation>Завантажити мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
- <translation>Редагувати карту</translation>
+ <translation>Редагувати мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
@@ -786,7 +786,7 @@
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
- <translation>Розмір карти:</translation>
+ <translation>Розмір мапи:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
@@ -798,15 +798,15 @@
</message>
<message>
<source>Map:</source>
- <translation>Карта:</translation>
+ <translation>Мапа:</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
- <translation>Завантажити намальовану карту</translation>
+ <translation>Завантажити намальовану мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
- <translation>Намальовані карти</translation>
+ <translation>Намальовані мапи</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
@@ -814,7 +814,7 @@
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
- <translation>Великі тунелі:</translation>
+ <translation>Великі тунелі</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
@@ -822,7 +822,7 @@
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Випадковий шум</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
@@ -834,7 +834,7 @@
</message>
<message>
<source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Перегляд та зміна висіву, джерела випадковості в грі</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme</source>
@@ -846,23 +846,23 @@
</message>
<message>
<source>Randomize the map, theme and seed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Змінити мапу, тему і висів</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme and seed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Змінити тему і висів</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the seed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Змінити висів</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Натисність, щоб вибрати випадкові мапу, тему і висів</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the theme and seed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Натисність, щоб вибрати випадкові тему і висів</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the complexity of the generated map</source>
@@ -878,15 +878,15 @@
</message>
<message>
<source>Scale size of the drawn map</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Масштабування намальованої мапи</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
- <translation type="unfinished">Завантажити</translation>
+ <translation>Завантажити</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Змінити</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1023,7 +1023,14 @@
Last engine message:
%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Під час обробки відеозапису сталася фатальна помилка! Відео не вдалося зберегти.
+
+Як обхідний шлях, ви можете спробувати скинути налаштування відеозапису Hedgewars до стандартних значень.
+
+Щоб повідомити про цю помилку, натисніть кнопку 'Відгук' у головному меню!
+
+Останнє повідомлення рушія:
+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1078,7 +1085,7 @@
</message>
<message>
<source>Warning: The same key is assigned multiple times!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Увага: Та сама клавіша призначена кілька разів!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1283,7 +1290,7 @@
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
- <translation>Повернути</translation>
+ <translation>Анулювати</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
@@ -1299,15 +1306,15 @@
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
- <translation>Завантажити намальовану карту</translation>
+ <translation>Завантажити намальовану мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
- <translation>Зберегти намальовану карту</translation>
+ <translation>Зберегти намальовану мапу</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
- <translation>Намальовані карти</translation>
+ <translation>Намальовані мапи</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
@@ -1398,7 +1405,7 @@
</message>
<message>
<source>Randomize the grave</source>
- <translation>Випадкова могила</translation>
+ <translation>Випадковий надгробок</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the flag</source>
@@ -1512,16 +1519,16 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform><b>%1</b> вирішив, що це нормально вбивати власних їжаків за <b>%2</b> очків.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform><b>%1</b> вбив <b>%2</b> з власних їжаків.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
@@ -1533,27 +1540,27 @@
<message numerus="yes">
<source>(%1 point(s))</source>
<extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>(%1 очко)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 очки)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 очок)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%L1 second(s))</source>
<extracomment>Time in seconds</extracomment>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>(%L1 секунда)</numerusform>
+ <numerusform>(%L1 секунди)</numerusform>
+ <numerusform>(%L1 секунд)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 crate(s))</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>(%1 ящик)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 ящики)</numerusform>
+ <numerusform>(%1 ящиків)</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
@@ -1653,19 +1660,19 @@
<name>PageNet</name>
<message>
<source>Connect to the selected server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Під'єднатись до вибраного сервера</translation>
</message>
<message>
<source>Update the list of servers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Оновити список серверів</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the address and port number of a known server and connect to it directly</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Вкажіть адресу та номер порту відомого сервера та підключіться до нього</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
- <translation type="unfinished">Запутити приватний сервер</translation>
+ <translation>Запутити приватний сервер</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1896,7 +1903,7 @@
<message>
<source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
<extracomment>In the case of an error, this is shown in the language selection for a language with unknown name. %1 = language code</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ВІДСУТНЯ НАЗВА МОВИ [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Check now</source>
@@ -2069,11 +2076,11 @@
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
- <translation>Вимкнути балки при генеруванні випадкових карт.</translation>
+ <translation>Вимкнути балки при генеруванні випадкових мап.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
- <translation>Вимкнути декорації при генеруванні випадкової карти</translation>
+ <translation>Вимкнути декорації при генеруванні випадкової мапи</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
@@ -2142,11 +2149,11 @@
<message>
<source>Overall damage and knockback in percent</source>
<extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Загальна шкода і відкидання у відсотках</translation>
</message>
<message>
<source>Turn time in seconds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Час ходу в секундах</translation>
</message>
<message>
<source>Initial health of hedgehogs</source>
@@ -2154,15 +2161,15 @@
</message>
<message>
<source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Кількість раундів до початку дії Раптовоі Смерті</translation>
</message>
<message>
<source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Скільки води піднімається за хід під час Раптової Смерті. Встановіть 0 тут і на Зменшення Здоров'я, щоб вимкнути Раптову Смерть.</translation>
</message>
<message>
<source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Скільки здоров'я втрачають іжаки за хід під час Раптової Смерті, аж до 1. Встановіть 0 тут і на Підйом Води, щоб вимкнути Раптову Смерть.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rope length in percent</source>
@@ -2170,11 +2177,11 @@
</message>
<message>
<source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ймовірність того, що кинутий ящик - з аптечкою. Інші ящики містять зброю або пристрої.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ймовірність падіння ящика перед ходом</translation>
</message>
<message>
<source>Health bonus for collecting a health crate</source>
@@ -2182,27 +2189,27 @@
</message>
<message>
<source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Таймер детонації мін. Випадковий таймер знаходиться в діапазоні від 0 до 5 секунд. Таймер повітряних мін складає чверть таймера мін.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Середня кількість мін для розміщення на острівній мапі середнього розміру. Кількість масштабується для інших мап.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ймовірність того, що міна зіпсована. Не впливає на міни, розміщені їжаками.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Середня кількість бочок для розміщення на острівній мапі середнього розміру. Кількість масштабується для інших мап.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Середня кількість повітряних мін для розміщення на острівній мапі середнього розміру. Кількість масштабується для інших мап.</translation>
</message>
<message>
<source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Впливає на лівий і правий край мапи</translation>
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
@@ -2210,7 +2217,7 @@
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Додатковий параметр для налаштування стилів гри. Значення залежить від стилю, зверніться до документації. Або залиште його порожнім.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of this scheme</source>
@@ -2276,7 +2283,7 @@
</message>
<message>
<source>Singleplayer missions: Learn how to play in the training, practice your skills in challenges or try to complete goals in scenarios.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Місії одного гравця: Навчіться грі в тренуванні, тренуйте свої навички у викликах або спробуйте виконати цілі за сценаріями.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2323,30 +2330,30 @@
</message>
<message>
<source>Team</source>
- <translation type="unfinished">Команда</translation>
+ <translation>Команда</translation>
</message>
<message>
<source>Team highscore: %1</source>
<extracomment>Highest score of a team</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Найкращий результат команди: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Team lowscore: %1</source>
<extracomment>Lowest score of a team</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Найгірший результат команди: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Team's top accuracy: %1%</source>
<extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Найвища точність команди: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Team's best time: %L1 s</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Кращий час команди: %L1 с</translation>
</message>
<message>
<source>Team's longest time: %L1 s</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Найдовший час команди: %L1 с</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2799,7 +2806,7 @@
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
- <translation>Модифікатор Пошкодженнь</translation>
+ <translation>Модифікатор Пошкоджень</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
@@ -3015,7 +3022,7 @@
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Скриптовий параметр</translation>
</message>
<message>
<source>Air Mines</source>
@@ -3032,7 +3039,7 @@
<message>
<source>% Retreat Time</source>
<extracomment>Label of game scheme setting for the time you get after an attack</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>% Часу Відступу</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy</source>
@@ -3045,11 +3052,11 @@
</message>
<message>
<source>Loading<br>CAPTCHA ...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Завантажую<br>CAPTCHA ...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom (%)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Масштаб (%)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3362,12 +3369,13 @@
</message>
<message>
<source>Server redirection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Перенаправлення сервера</translation>
</message>
<message>
<source>This server supports secure connections on port %1.
Would you like to reconnect securely?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Цей сервер підтримує безпечне з'єднання на порту %1.
+Хочете з'єднатися надійно?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3501,7 +3509,7 @@
</message>
<message>
<source>Specify address</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Вкажіть адресу</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3556,7 +3564,7 @@
</message>
<message>
<source>Map</source>
- <translation>Карта</translation>
+ <translation>Мапа</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
@@ -3568,7 +3576,7 @@
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
- <translation>Випадкова Карта</translation>
+ <translation>Випадкова Мапа</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
@@ -3584,7 +3592,7 @@
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Випадковий шум</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
@@ -3595,7 +3603,7 @@
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
- <translation>Висів карти є основою для всіх випадкових величин, згенерованих грою.</translation>
+ <translation>Висів мапи є основою для всіх випадкових величин, згенерованих грою.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@@ -3735,7 +3743,7 @@
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
- <translation>точна ціль</translation>
+ <translation>приціл</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
@@ -3743,7 +3751,7 @@
</message>
<message>
<source>switch</source>
- <translation>переключити</translation>
+ <translation>переключення</translation>
</message>
<message>
<source>find hedgehog</source>
@@ -3883,92 +3891,92 @@
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>автокамера / знайти їжака</translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>пришвидшити повтор</translation>
</message>
<message>
<source>toggle team bars</source>
<extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>перемкнути смужки команд</translation>
</message>
<message>
<source>pause / auto skip</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>пауза / автопропуск</translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tags</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>перемкнути теги їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>change timer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>змінити таймер</translation>
</message>
<message>
<source>show mission information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>показати інфо про місію</translation>
</message>
<message>
<source>clan chat</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>чат клану</translation>
</message>
<message>
<source>unselect weapon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>зняти вибір зі зброї</translation>
</message>
<message>
<source>stand still on slippery land</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>спокійно стояти на слизькій землі</translation>
</message>
<message>
<source>change direction without moving</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>змінити напрямок без руху</translation>
</message>
<message>
<source>switch backwards</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>переключити назад</translation>
</message>
<message>
<source>change bounciness</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>змінити стрибучість</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom to start value</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>скинути масштаб до стартового</translation>
</message>
<message>
<source>set zoom to 100%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>масштаб на 100%</translation>
</message>
<message>
<source>save map as image</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>зберегти мапу як зображення</translation>
</message>
<message>
<source>show object information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>показати інфо про об'єкт</translation>
</message>
<message>
<source>change hedgehog tag types</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>змінити типи тегів їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tag translucency</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>перемкнути прозорість тегів їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>toggle HUD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>перемкнути HUD</translation>
</message>
<message>
<source>backwards jump</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>стрибок назад</translation>
</message>
<message>
<source>screenshot</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>знімок</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3994,43 +4002,43 @@
<name>binds (combination)</name>
<message>
<source>hold down precise</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>утримуйте приціл</translation>
</message>
<message>
<source>precise + left/right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>приціл + вліво/вправо</translation>
</message>
<message>
<source>precise + switch</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>приціл + переключення</translation>
</message>
<message>
<source>precise + timer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>приціл + таймер</translation>
</message>
<message>
<source>precise + reset zoom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>приціл + скинути масштаб</translation>
</message>
<message>
<source>precise + toggle hedgehog tags</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>приціл + перемкнути теги їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>switch + toggle hedgehog tags</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>переключення + перемкнути теги їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>precise + switch + toggle hedgehog tags</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>приціл + переключення + перемкнути теги їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>high jump (twice)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>високий стрмбок (двічі)</translation>
</message>
<message>
<source>precise + screenshot</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>приціл + знімок</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4105,19 +4113,19 @@
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Перемкнути автокамеру / фокус на активного їжака:</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Повтор демо:</translation>
</message>
<message>
<source>Heads-up display:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Інтерфейс взаємодії:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your clan or all participants:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Говорити до клану або всіх учасників:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4528,133 +4536,133 @@
</message>
<message>
<source>PageUp</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PageUp</translation>
</message>
<message>
<source>PageDown</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PageDown</translation>
</message>
<message>
<source>Numlock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Numlock</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Правий Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Лівий Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Правий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Лівий Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Правий Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Лівий Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Right GUI</source>
<extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Права GUI</translation>
</message>
<message>
<source>Left GUI</source>
<extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ліва GUI</translation>
</message>
<message>
<source>(QWERTY)</source>
<extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>(QWERTY)</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Меню</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>credits</name>
<message>
<source>Programming</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Програмування</translation>
</message>
<message>
<source>Game engine</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ігровий рушій</translation>
</message>
<message>
<source>Creator</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Творець</translation>
</message>
<message>
<source>Many engine improvements</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Багато покращень рушія</translation>
</message>
<message>
<source>Gamepad and Lua integration</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Інтеграція геймпадів та Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Підтримка кампанії</translation>
</message>
<message>
<source>Theme customization improvements</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Покращення налаштувань тем</translation>
</message>
<message>
<source>Some Pas2C and GLES2 work</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Певна робота з Pas2C та GLES2</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Запис відео</translation>
</message>
<message>
<source>Other improvements</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Інші покращення</translation>
</message>
<message>
<source>Map generation</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Генерування мап</translation>
</message>
<message>
<source>Core map generators</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Генератори основних мап</translation>
</message>
<message>
<source>Perlin maps and other improvements</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Карти з шуму та інші покращення</translation>
</message>
<message>
<source>Maze maps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Мапи з лабіринтами</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
- <translation type="unfinished">Зброя</translation>
+ <translation>Зброя</translation>
</message>
<message>
<source>Most core weapons</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Більшість основної зброї</translation>
</message>
<message>
<source>Air mine, rubber, others</source>
@@ -4666,7 +4674,7 @@
</message>
<message>
<source>Freezer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Холодильник</translation>
</message>
<message>
<source>Mine number and time game settings</source>
@@ -4674,11 +4682,11 @@
</message>
<message>
<source>Frontend / main menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Фронтенд / головне меню</translation>
</message>
<message>
<source>Many frontend improvements</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Багато покращень фронтенду</translation>
</message>
<message>
<source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source>
@@ -4686,19 +4694,19 @@
</message>
<message>
<source>Login dialogs, other improvements</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Діалоги входу, інші покращення</translation>
</message>
<message>
<source>Missions and styles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Місії та стилі</translation>
</message>
<message>
<source>A Classic Fairytale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Класична казка</translation>
</message>
<message>
<source>A Space Adventure</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Космічна пригода</translation>
</message>
<message>
<source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source>
@@ -4710,7 +4718,7 @@
</message>
<message>
<source>Some styles and missions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Деякі стилі і місії</translation>
</message>
<message>
<source>Battalion</source>
@@ -4722,7 +4730,7 @@
</message>
<message>
<source>Teamwork 2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Командна робота 2</translation>
</message>
<message>
<source>Climb Home</source>
@@ -4734,47 +4742,47 @@
</message>
<message>
<source>Game server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ігровий сервер</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Порти</translation>
</message>
<message>
<source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Порт на macOS/iPhone, конвертація на OpenGL-ES</translation>
</message>
<message>
<source>Android port</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Порт для Android</translation>
</message>
<message>
<source>Android netplay, portability abstraction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Мережева гра на Android, портативність</translation>
</message>
<message>
<source>WebGL port</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Порт на WebGL</translation>
</message>
<message>
<source>iPhone/iPad ports</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Порти для iPhone/iPad</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
- <translation type="unfinished">Графіка</translation>
+ <translation>Графіка</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
- <translation type="unfinished">Основні</translation>
+ <translation>Основні</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Теми</translation>
</message>
<message>
<source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Природа, Сніг, Місто, Замок, Хелоуін, Острів</translation>
</message>
<message>
<source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source>
@@ -4786,7 +4794,7 @@
</message>
<message>
<source>Hoggywood</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Голковуд</translation>
</message>
<message>
<source>Cave, Olympics</source>
@@ -4794,35 +4802,35 @@
</message>
<message>
<source>Fruit, Cake</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Фрукти, Торт</translation>
</message>
<message>
<source>Art</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Мистецтво</translation>
</message>
<message>
<source>Beach</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Пляж</translation>
</message>
<message>
<source>Brick</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Цегла</translation>
</message>
<message>
<source>Hell</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Пекло</translation>
</message>
<message>
<source>Jungle</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Джунглі</translation>
</message>
<message>
<source>Sheep</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Вівця</translation>
</message>
<message>
<source>Maps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Мапи</translation>
</message>
<message>
<source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source>
@@ -4846,7 +4854,7 @@
</message>
<message>
<source>Battlefield</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Поле бою</translation>
</message>
<message>
<source>CTF_Blizzard</source>
@@ -4854,7 +4862,7 @@
</message>
<message>
<source>Cheese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Сир</translation>
</message>
<message>
<source>ClimbHome</source>
@@ -4870,11 +4878,11 @@
</message>
<message>
<source>portal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>портал</translation>
</message>
<message>
<source>Ruler</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Лінійка</translation>
</message>
<message>
<source>Sticks</source>
@@ -4882,7 +4890,7 @@
</message>
<message>
<source>Forts</source>
- <translation type="unfinished">Форти</translation>
+ <translation>Форти</translation>
</message>
<message>
<source>EvilChicken</source>
@@ -4894,11 +4902,11 @@
</message>
<message>
<source>Tank</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Танк</translation>
</message>
<message>
<source>Snail</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Равлик</translation>
</message>
<message>
<source>SteelTower</source>
@@ -4906,31 +4914,31 @@
</message>
<message>
<source>Hats, graves, other</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Капелюхи, надгробки, інше</translation>
</message>
<message>
<source>See CREDITS text file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Дивіться в файлі CREDITS</translation>
</message>
<message>
<source>Sounds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Звуки</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehogs voice</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Голос їжаків</translation>
</message>
<message>
<source>Default_pl, Russian_pl voices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Голоси Default_pl, Russian_pl</translation>
</message>
<message>
<source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Різні автори з www.freesound.org (дивіться файл CREDITS)</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
- <translation type="unfinished">Музика</translation>
+ <translation>Музика</translation>
</message>
<message>
<source>City, Rock, others</source>
@@ -4938,7 +4946,7 @@
</message>
<message>
<source>Compost</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Сміття</translation>
</message>
<message>
<source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source>
@@ -4946,11 +4954,11 @@
</message>
<message>
<source>Fruit, Jungle</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Фрукти, Джунглі</translation>
</message>
<message>
<source>Nature</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Природа</translation>
</message>
<message>
<source>olympics_sd</source>
@@ -4962,95 +4970,95 @@
</message>
<message>
<source>Translations</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Локалізації</translation>
</message>
<message>
<source>Brazilian Portuguese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Бразильська португальська</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Болгарська</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Чеська</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Китайська</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Фінська</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Французька</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Німецька</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Грецька</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Італійська</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Японська</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Корейська</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Литовська</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Польська</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Португальська</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Російська</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Шотландська гаельська</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Словацька</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Іспанська</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Шведська</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Українська</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Особлива подяка</translation>
</message>
<message>
<source>Project founder</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Засновник проекту</translation>
</message>
</context>
<context>