--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Sat Nov 13 17:05:14 2010 +0300
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pl.ts Sat Nov 13 17:05:34 2010 +0300
@@ -43,7 +43,7 @@
</message>
<message>
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and viceversa)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kiedy ta opcja jest włączona, wybór ustawnień gry zmienia uzbrojenie na odpowiadające (i vice versa)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -674,7 +674,7 @@
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdzie4sz w folderze "Moje Dokumenty\Hedgewars". Twórz regularnie kopie zapasowe ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
+ <translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdziesz w folderze "Moje Dokumenty\Hedgewars". Twórz regularnie kopie zapasowe, ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
@@ -694,12 +694,12 @@
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdziesz w folderze "Biblioteka/Wsparcie aplikacji/Hedgewars" w towim katalogu domowym. Twórz regularnie kopie zapasowe, ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdziesz w folderze ".hedgewars" w twoim katalogu domowym. Twórz regularnie kopie zapasowe, ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1474,7 +1474,7 @@
</message>
<message>
<source>Bind schemes and weapons</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Połącz ustawienia gry z uzbrojeniem</translation>
</message>
</context>
<context>
--- a/share/hedgewars/Data/Maps/Basketball/map.lua Sat Nov 13 17:05:14 2010 +0300
+++ b/share/hedgewars/Data/Maps/Basketball/map.lua Sat Nov 13 17:05:34 2010 +0300
@@ -15,7 +15,7 @@
["en"] = "Not So Friendly Match",
["de"] = "Kein-so-Freundschaftsspiel",
["es"] = "Partido no-tan-amistoso",
- ["pl"] = "Mecz Nie-Taki-Towarzyski",
+ ["pl"] = "Mecz Nie-Do-Końca Towarzyski",
["pt_PT"] = "Partida não muito amigável",
["sk"] = "Nie tak celkom priateľský zápas",
["sv"] = "En inte så vänlig match",
--- a/share/hedgewars/Data/Maps/Knockball/map.lua Sat Nov 13 17:05:14 2010 +0300
+++ b/share/hedgewars/Data/Maps/Knockball/map.lua Sat Nov 13 17:05:34 2010 +0300
@@ -15,7 +15,7 @@
["en"] = "Not So Friendly Match",
["de"] = "Kein-so-Freundschaftsspiel",
["es"] = "Partido no-tan-amistoso",
- ["pl"] = "Mecz Nie-Taki-Towarzyski",
+ ["pl"] = "Mecz Nie-Do-Końca Towarzyski",
["pt_PT"] = "Partida não muito amigável",
["sk"] = "Nie tak celkom priateľký zápas",
["sv"] = "En inte så vänlig match",