merge with github
authorkoda
Fri, 09 Sep 2016 15:57:30 +0000
changeset 11845 25d36d8935cc
parent 11844 a784866c91ad
child 11846 6bf91006d630
merge with github
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts
share/hedgewars/Data/Locale/sk.txt
share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt
share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts	Sun Sep 04 21:23:00 2016 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts	Fri Sep 09 15:57:30 2016 +0000
@@ -3772,7 +3772,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restricted</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Limité</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No checker rights</source>
@@ -3780,51 +3780,51 @@
     </message>
     <message>
         <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">La version de la room est incompatible avec votre version du jeu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>You already have voted</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vous avez déjà voté</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Voting closed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vote terminé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>New voting started</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Nouveau vote ouvert</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Voting expired</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vote expiré</translation>
     </message>
     <message>
         <source>kick</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Expulsé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>map</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Carte</translation>
     </message>
     <message>
         <source>pause</source>
-        <translation type="unfinished">pause</translation>
+        <translation type="unfinished">Pause</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reconnected too fast</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Reconnecté trop vite</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Warning! Chat flood protection activated</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Attention! La protection anti-flood du chat est activé</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Excess flood</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Trop de spam</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Game messages flood detected - 1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Spam des messages du jeu détecté</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
@@ -3832,15 +3832,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>There&apos;s no voting going on</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Il n'y a pas de vote en ce moment</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Your vote counted</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Votre vote est enregistré</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pause toggled</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">En pause</translation>
     </message>
     <message>
         <source>new seed</source>
@@ -3848,7 +3848,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>number of hedgehogs in team</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Nombre de hedgehogs dans la team</translation>
     </message>
     <message>
         <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
@@ -3860,23 +3860,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>callvote kick: specify nickname</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vote d'expulsion: spécifié le pseudo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>callvote kick: no such user</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vote d'expulsion: pas d'autres utilisateurs</translation>
     </message>
     <message>
         <source>callvote map: no such map</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vote de carte: pas d'autres cartes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>callvote pause: no game in progress</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vote de pause: pas de partie en cours</translation>
     </message>
     <message>
         <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vote d'hedgehogs: spécifié un chiffre entre 1 et 8</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts	Sun Sep 04 21:23:00 2016 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts	Fri Sep 09 15:57:30 2016 +0000
@@ -86,7 +86,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Ban player</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>封鎖玩家</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -260,7 +260,7 @@
     <message>
         <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
         <comment>command-line</comment>
-        <translation type="unfinished">啟動刺蝟大作戰能使用%1(例如 &quot;%2&quot;)來連線</translation>
+        <translation type="unfinished">啟動刺蝟大作戰能使用%1(例如 &quot;%2&quot;)來連線。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Malformed option argument: %1</source>
@@ -500,7 +500,7 @@
     <name>HWHostPortDialog</name>
     <message>
         <source>Connect to server</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">連線到伺服器</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -769,7 +769,7 @@
 just enter your nickname.</source>
         <translation>要連接到伺服器,請登錄。
 
-如果你在www.hedgewars.org沒有一個的帳號,
+如果你在www.hedgewars.org沒有一個的帳戶,
 只需輸入你的暱稱。</translation>
     </message>
     <message>
@@ -782,7 +782,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>New Account</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>新帳戶</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -819,7 +819,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Choose a hat</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>選擇一頂帽子</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1057,7 +1057,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Health graph</source>
-        <translation type="unfinished">生命圖</translation>
+        <translation type="unfinished">生命走勢</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ranking</source>
@@ -1066,7 +1066,7 @@
     <message numerus="yes">
         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
         <translation type="unfinished">
-            <numerusform>&lt;b&gt;%1%n&lt;/b&gt;的&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;傷害獲得最佳攻擊獎。</numerusform>
+            <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;的&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;傷害獲得最佳攻擊獎。</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -1613,7 +1613,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
-        <translation type="unfinished">同一顏色的每個隊伍採取連續輪流分享他們的回合時間。</translation>
+        <translation type="unfinished">同樣顏色的任意一隊伍每回合都可動作,但回合時間需共享。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add an indestructible border around the terrain</source>
@@ -1878,11 +1878,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Show password protected</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>顯示有密碼保護的</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Show join restricted</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>顯示有加入限制的</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2378,7 +2378,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Air Mines</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>浮空雷</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Player</source>
@@ -2962,7 +2962,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Choose a theme</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">選擇一個主題</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/sk.txt	Sun Sep 04 21:23:00 2016 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/sk.txt	Fri Sep 09 15:57:30 2016 +0000
@@ -31,7 +31,7 @@
 00:28=Raketová vŕtačka
 00:29=Loptičkový guľomet
 00:30=Napalm
-00:31=Bezpilotný bombardér
+00:31=Dron
 00:32=Nízka gravitácia
 00:33=Silnejší útok
 00:34=Nesmrteľnosť
@@ -58,6 +58,8 @@
 00:54=Postrek zeme
 00:55=Zmrazovač
 00:56=Sekáčik
+00:57=Gumička
+00:58=Vzdušná mína
 
 01:00=Do boja!
 01:01=Remíza
@@ -81,6 +83,10 @@
 01:19=Extrémny
 01:20=%1 odskok
 01:21=Vypnutý zvuk
+01:22=Režim SOMPREČ
+01:23=Automatická kamera vypnutá
+01:24=Automatická kamera zapnutá
+01:25=Stlač cieľové tlačidlo na označenie cieľa
 
 ; Správy o udalostiach
 ; Ježko (%1) zomrel
@@ -271,6 +277,10 @@
 03:53=Typ 40
 ;03:54=Postavte niečo
 03:54=Pomôcka
+03:55=Kúlovejšie už to byť nemôže!
+03:56=Použite alebo zneužite
+03:57=Pomôcka
+03:58=Vznášajúca sa bomba
 
 ; Popis zbraní (ako oddeľovač riadkov použite |)
 04:00=Zaútočte na vašich nepriateľov obyčajným granátom.|Vybuchne vtedy, keď vyprší časomiera.|1‐5: Nastavenie časovača granátu|Útok: Držanie tlačidla zvyšuje silu hodu|
@@ -329,6 +339,10 @@
 04:53=Vyberte sa na cestu časom a priestorom|a nechajte vašich priateľov bojovať bez vás.|Buďte pripravený vrátiť sa kedykoľvek,|buď pri Náhlej smrti alebo keď sú všetci porazení.|Poznámka: Nefunguje počas Náhlej smrti,|ak ste sám alebo ak ste kráľom.
 ;04:54=NEKOMPLETNÉ
 04:54=Rozprášte prúd lepkavej hliny.|Postavte mosty, pochovajte nepriateľov,|zapečaťte tunely. Buďte|však opatrný a nezašpinte sa|od nej aj vy.
+04:55=Vráťme sa do doby ľadovej!|Zamrazte ježkov, urobte podlahu šmykľavú alebo|sa poistite pred utopením zmrazením vody.|Útok: Aktivuje/Deaktivuje ľadový lúč|Hore/Dole: Pokračuj v mierení
+04:56=Po nepriateľovi môžete hodiť dva sekáčiky,|zablokovať priechody a tunely a dokonca ich použiť pri šplhaní!|Buďte opatrný! Nože nie su na hranie.|Útok: Podržte pre hod väčšou silou (dvakrát)
+04:57=Použi VEĽMI elastickú gumičku, z ktorej|môžu ježkovia a ďalšie veci skákať|bez ujmy pri dopade.|Vľavo/Vpravo: Mení orientáciu gumičky|Kurzor: Umiestni gumičku na platnú pozíciu
+04:58=Táto bomba so senzorom|priblíženia sa sama udrží|vo vzduchu a prenasleduje ježkov,|ktorý sa k nej nechtiac priblížia.|Jej explózia je slabšia ako|explózia bežnej míny.|Útok: Držaním vystrelíte väčšou silou
 
 
 ; Reťazce pre ciele hry
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt	Sun Sep 04 21:23:00 2016 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt	Fri Sep 09 15:57:30 2016 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 00:00=手榴弹
 00:01=子母炸弹
 00:02=火箭炮
-00:03=UFO
+00:03=蜜蜂枪
 00:04=散弹枪
 00:05=气锤
 00:06=掠过
@@ -29,14 +29,37 @@
 00:26=西瓜炸弹
 00:27=地狱礼花
 00:28=钻地火箭
-00:29=弹珠炮
+00:29=弹珠枪
 00:30=燃烧弹
-00:31=轰炸机
+00:31=遥控飞机
 00:32=低重力
 00:33=附加伤害
 00:34=刀枪不入
 00:35=加时
 00:36=激光瞄准
+00:37=吸血
+00:38=狙击枪
+00:39=飞碟
+00:40=燃烧瓶
+00:41=鸟人
+00:42=传送门枪
+00:43=钢琴空袭
+00:44=老芝士
+00:45=正弦枪
+00:46=火焰喷射器
+00:47=黏性地雷
+00:48=锤子
+00:49=复活
+00:50=钻地火箭空袭
+00:51=泥球
+00:52=没有选择武器
+00:53=时光箱
+; 00:54=建筑
+00:54=土地喷雾
+00:55=急冻枪
+00:56=菜刀
+00:57=橡皮筋
+00:58=浮空雷
 
 01:00=战斗啦!
 01:01=平手
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt	Sun Sep 04 21:23:00 2016 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt	Fri Sep 09 15:57:30 2016 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 00:00=手榴彈
 00:01=集束炸彈
 00:02=反坦克火箭筒
-00:03=飛碟
+00:03=蜜蜂槍
 00:04=霰彈槍
 00:05=鶴嘴錘
 00:06=跳過回合
@@ -12,12 +12,12 @@
 00:09=沙漠之鷹
 00:10=炸藥
 00:11=球棒
-00:12=Shoryuken
+00:12=昇龍拳
 00:13=秒
-00:14=空降
+00:14=降落傘
 00:15=空襲
 00:16=地雷空襲
-00:17=噴火燈
+00:17=噴燈
 00:18=建造
 00:19=傳送
 00:20=切換刺蝟
@@ -29,9 +29,9 @@
 00:26=西瓜炸彈
 00:27=地獄禮花
 00:28=鑽地火箭
-00:29=彈珠炮
-00:30=汽油彈
-00:31=轟炸機
+00:29=彈珠槍
+00:30=燒夷彈
+00:31=遙控飛機
 00:32=低重力
 00:33=額外傷害
 00:34=無敵
@@ -39,624 +39,398 @@
 00:36=激光瞄準
 00:37=吸血
 00:38=狙擊槍
-00:39=飛盤
-00:40=燃燒瓶
+00:39=飛碟
+00:40=汽油彈
+00:41=鳥哥
+00:42=傳送門槍
+00:43=鋼琴空襲
+00:44=老起司
+00:45=正弦槍
+00:46=火焰噴射器
+00:47=黏性地雷
+00:48=錘子
+00:49=復活
+00:50=鑽地火箭空襲
+00:51=泥球
+00:52=沒有選擇武器
+00:53=時光箱
+; 00:54=建築
+00:54=土地噴霧
+00:55=急凍槍
+00:56=菜刀
+00:57=橡皮筋
+00:58=浮空雷
 
-01:00=開戰!
+01:00=開戰!
 01:01=平局
-01:02= %1 勝利!
+01:02=%1 勝利!
 01:03=音量 %1%
 01:04=暫停
 01:05=確定要退出 (是Y/否Esc)?
-01:06=突然死亡!
+01:06=意外死亡模式!
 01:07=%1 剩餘
 01:08=燃料
 01:09=同步中...
-01:10=使用本工具不會結束回合!
-01:11=本武器/工具解凍中!
+01:10=使用本工具不會結束回合!
+01:11=本武器/工具解凍中!
+01:12=意外死亡模式前,最後一回合!
+01:13=意外死亡模式前,倒數%1回合!
+01:14=預備,%1!
+01:15=輕微
+01:16=低
+01:17=正常
+01:18=高
+01:19=極端
+01:20=%1 彈跳
+01:21=靜音
+01:22=自動跳過回合模式
+01:23=關閉自動鏡頭功能
+01:24=啟動自動鏡頭功能
+01:25=按目標鍵來標記目標
 
 ; Event messages
 ; Hog (%1) died
-; 02:00=%1 has kicked the bucket!
 02:00=%1 踢到了炸藥桶!
-; 02:00=%1 has seen the light!
 02:00=%1 看到了聖光!
-; 02:00=%1 never saw that coming!
 02:00=%1 沒料到會這樣。。。
-; 02:00=%1 waves goodbye!
 02:00=%1 向大家揮手道別。。。
-; 02:00=%1 has gone to a better place!
 02:00=%1 去了西方極樂世界!
-; 02:00=%1 meets his maker!
 02:00=%1 去見造物主了!
-; 02:00=%1 can hang on no longer!
-02:00=%1 再也受不了了!
-; 02:00=%1 has done his duty!
+02:00=%1 再也受不了了!
 02:00=%1 完成了他的使命!
-; 02:00=%1 makes the ultimate sacrifice!
 02:00=%1 做了最大的犧牲!
-; 02:00=%1 departs this mortal coil!
 02:00=%1 擺脫了命運的束縛!
-; 02:00=%1 makes like a tree and leaves!
 02:00=%1 葉落歸根了!
-; 02:00=%1 has timed out!
 02:00=%1 大限到了。。。
-; 02:00=%1 says peace out!
-02:00=%1 悄然離場了。。。
-; 02:00=%1 will be fondly remembered!
+02:00=%1 說再見啦!
 02:00=%1 永遠活在我們心中!
-; 02:00=%1 has an aneurysm!
-02:00=%1 身患絕症不治而亡。。。
-; 02:00=%1 leaves behind a wife and child
 02:00=%1 留下一家孤兒寡母。。。
-; 02:00=%1 has launched his last bazooka
 02:00=%1 發射了最後一發火箭彈
-; 02:00=%1 has tossed his last grenade
 02:00=%1 扔出了最後一枚手榴彈
-; 02:00=%1 has baked his last cake
 02:00=%1 烘烤了最後一塊蛋糕
-; 02:00=%1 has swung on his last rope
 02:00=%1 甩出了最後一根繩索
-; 02:00=%1 has called his last airstrike
 02:00=%1 呼叫了最後一次空襲
-; 02:00=%1 has pumped his last shotgun
 02:00=%1 抽出了最後一把霰彈槍
-; 02:00=%1 has thrown his last melon
 02:00=%1 扔出了最後一個西瓜炸彈
-; 02:00=%1 has drawn his last deagle
 02:00=%1 拔出了最後一把沙鷹
-; 02:00=%1 took one shot too many
 02:00=%1 挨了太多槍了
-; 02:00=%1 could really have used a health crate
 02:00=%1 真該用下醫療包的
-; 02:00=%1 has gone to play a better game
 02:00=%1 去玩更有意思的遊戲去了
-; 02:00=%1 has ragequit life
 02:00=%1 拔網線了!
-; 02:00=%1 fails
 02:00=%1 失敗了
-; 02:00=Poor poor %1...
 02:00=可憐的 %1...
-; 02:00=%1 prefers wormux
 02:00=%1 更喜歡玩百戰癲蟲
-; 02:00=%1 has been blocking shots with his face
 02:00=%1 被爆頭了
-; 02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs
 02:00=%1 是我的英雄!
-; 02:00=%1 finds his place in Valhalla
 02:00=%1 在天堂找到房子了
-; 02:00=%1 has left the building
 02:00=%1 離開了這間屋子
-; 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs
 02:00=%1 去找恐龍了
-; 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction
 02:00=%1 讓刺蝟物種滅絕更近了一步
-; 02:00=%1 brings a tear to my eye
 02:00=%1 讓我為他的離去而落淚
-; 02:00=%1 is an ex-hog
 02:00=%1 生前是一隻刺蝟
-; 02:00=%1 is pushing up the daisies
 02:00=%1 被菊花簇擁
-; 02:00=%1 has ceased to be
 02:00=%1 被「刪除」了
-; 02:00=Say goodbye to %1
-02:00=對%1 說永別吧
-; 02:00=No hope left for %1
+02:00=對 %1 說永別吧
 02:00=%1 沒有倖存的希望了
-; 02:00=%1 faces the final curtain
 02:00=%1 落下了最後的帷幕
-; 02:00=Smoke 'em if you got 'em, %1
 02:00=%1 抓緊時間實現你最後的願望吧
-; 02:00=%1 suffers a Spontaneous Massive Existence Failure
-02:00=%1 遭遇了自發性大規模故障(出自星河艦隊)
-; 02:00=%1 has passed on
+02:00=%1 遭遇了自發性大規模故障
 02:00=%1 逝去了
-; 02:00=%1 is stone dead
 02:00=%1 永垂不朽
-; 02:00=%1 is no more
 02:00=%1 不在了
-; 02:00=%1 has expired
 02:00=%1 斷氣了
-; 02:00=Bereft of life, %1 rests in peace
 02:00=%1 安詳地躺著
-; 02:00=%1 joins the choir invisible
 02:00=%1 加入了隱形唱詩班
-; 02:00=Farewell %1, we hardly knew ye!
 02:00=%1 永別了,我們還不認識你呢!
-; 02:00=%1 had a low tolerance for being shot
 02:00=%1 抗打擊能力不足
-; 02:00=%1 could have used an extra life
 02:00=%1 本該用另一條命的
-; 02:00=Is there a doctor in the house?
-02:00=快打120!
+02:00=快打119!
 
 ; Hog (%1) drowned
-; 02:01=%1 plays submarine!
-02:01=%1 以為自己是潛水艇!
-; 02:01=%1 mimics the Titanic!
-02:01=%1 學泰坦尼克去了!
-; 02:01=%1 swims like a stone!
-02:01=%1 石沉大海!
-;02:01=%1 checks out the deep end
+02:01=%1 以為自己是潛水艇!
+02:01=%1 學泰坦尼克去了!
+02:01=%1 石沉大海!
+02:01=%1 像磚塊一樣下沉!
 02:01=%1 說要去檢查深水區
-;02:01=%1 goes glug glug glug
 02:01=%1 :「咕嚕咕嚕咕嚕……」
-02:01=%1 goes splash
-02:01=%1 forgot his armbands
-;02:01=%1 really should have taken swimming lessons
-02:01=%1 真的該去學游泳的
-;02:01=%1 left his surfboard at home
-02:01=%1 把救生圈忘家了
-;02:01=%1 is washed up
+02:01=%1 :「噗通」
+02:01=%1 忘記帶他的充氣手臂圈了
+02:01=%1 真的該去上游泳課
+02:01=%1 把衝浪板留在家裡了
 02:01=%1 沖走了
-;02:01=%1 is one soggy hog
 02:01=%1 濕掉了
-;02:01=%1 forgot to bring his life jacket
 02:01=%1 忘記帶他的救生衣了
-02:01=%1 goes splish splash splish
-;02:01=%1 is sleeping with the fishes
+02:01=%1 濺起了水花
 02:01=%1 將會和魚睡在一起
-;02:01=%1 thinks the water physics suck in this game
 02:01=%1 認為這遊戲的設定糟糕透了
-;02:01=%1 looks thirsty
 02:01=%1 好像很渴
-;02:01=the sea claims %1
 02:01=大海吞沒了 %1
-;02:01=%1 is lost at sea
 02:01=%1 在海上迷失了
-;02:01=%1 should have brought his scuba gear
 02:01=%1 應該要帶潛水工具的
-;02:01=%1 gets a burial at sea
 02:01=%1 享受到了海葬待遇
-;02:01=%1 has that sinking feeling
 02:01=%1 覺得自己老在下沉
-;02:01=%1 is practicing his backstroke
 02:01=%1 終於能實踐自己的游泳理論了
-;02:01=%1 goes in search of the Titanic
 02:01=%1 去泰坦尼克號尋寶了
-;02:01=%1 is not Jesus
 02:01=很遺憾 %1 不是耶穌
-;02:01=%1 is finding Nemo
 02:01=%1 找尼莫去了
-02:01=%1 springs a leak
-;02:01=You've gotta wonder how many hogs are down there
+02:01=%1 尿褲子了
 02:01=你會知道海底還會有多少同伴的
-;02:01=%1 makes the ocean slightly higher
-02:01=%1 讓海平面高了那麼一點, 就一點
-;02:01=%1 didn't enlist in the Navy
+02:01=%1 讓海平面高了那麼一點,就一點
 02:01=很明顯 %1 沒在海軍服役過
-;02:01=%1 is doing his impersonation of a dead fish
 02:01=%1 其實是在模仿死魚啦
-;02:01=At least you didn't go down the toilet, %1
 02:01=還好 %1 你不是掉進了廁所
-;02:01=Sonic couldn't swim and neither can %1
-02:01=和索尼克一樣, %1 也不會游泳的
-;02:01=%1 wants to play Ecco the dolphin
+02:01=和索尼克一樣,%1 也不會游泳的
 02:01=%1 想玩海底漫步
-;02:01=%1 has gone to visit Aquaria
 02:01=%1 去水族館報到了
-;02:01=%1 has found the lost city of Atlantis
 02:01=%1 找到了傳說中的亞特蘭蒂斯城
-;02:01=Your doggy paddle could use a little work, %1
-02:01=狗爬式會有用的, %1
-;02:01=%1 should have brought a jet ski
+02:01=狗爬式會有用的,%1
 02:01=%1 居然沒帶摩托艇
-;02:01=%1 doesn't like watersports
 02:01=%1 不喜歡水上運動
-;02:01=%1 is forever blowing bubbles
 02:01=%1 學會了絕技: 神風吹泡泡
-;02:01=%1 is short of a raft
 02:01=%1 腿太短了
-;02:01=%1 thinks salt water is good for the skin
 02:01=%1 認為鹽水對皮膚有好處
-;02:01=%1 gets salt water in his wounds
 02:01=%1 的傷口沾上了鹽水
-;02:01=%1 has walked the plank
 02:01=%1 錯過了那塊木板
-;02:01=%1 has a bath
 02:01=%1 洗澡去了
-;02:01=%1 is wet wet wet
 02:01=%1 全身是水
-;02:01=%1 gets his quills wet
 02:01=%1 把剛毛弄濕了
-;02:01=It's Davy Jones' locker for %1
 02:01=深海閻王正在等待 %1
 
 ; Round starts
-; 02:02=Let's fight!
-; 02:02=Armed and ready!
-02:02=開戰!
-02:02=準備!
-;02:02=Let's get ready to rumble!
-02:02=準備對轟!
-;02:02=Let's get it on!
-02:02=讓我們得到勝利!
-;02:02=Let's get this party started
+02:02=開戰!
+02:02=準備!
+02:02=準備對轟!
+02:02=讓我們得到勝利!
 02:02=這個Party要開始了
-;02:02=Last hog standing wins
 02:02=勝利屬於最後一個生還者
-;02:02=Let's go!
-02:02=出發吧!
-;02:02=Let's rock!
-;02:02=Let's jam!
-;02:02=It's beginning...
+02:02=出發吧!
+02:02=開始狂歡吧!
+02:02=開始演奏吧!
 02:02=開始了...
-;02:02=This is the start of something big
 02:02=這是一個偉大的開始
-;02:02=Welcome to Hedgewars
 02:02=歡迎來到刺蝟大作戰
-;02:02=Welcome to the front lines
 02:02=歡迎來到前線
-;02:02=Crush your enemies!
-02:02=目標:粉碎你的敵人!
-;02:02=May the best hog win
-02:02=勝利屬於最厲害的那只!
-;02:02=Victory or death
+02:02=目標:粉碎你的敵人!
+02:02=勝利屬於最厲害的那只!
 02:02=勝利或死亡
-;02:02=To the victor goes the spoils
 02:02=戰利品只屬於勝利者
-;02:02=Losing is not an option
 02:02=字典裡面應該沒有"輸"這個字的
-;02:02=Cry havoc! Let loose the hogs of war!
-02:02=哭吧! 這是刺蝟的戰爭
-;02:02=Hedgewars, brought to you by Hedgewars.org
-02:02=歡迎來到刺蝟大作戰, 官方網站 Hedgewars.org
-02:02=GL HF
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Tiyuri
+02:02=哭吧! 這是刺蝟的戰爭
+02:02=歡迎來到刺蝟大作戰,官方網站 Hedgewars.org
+02:02=盡量玩阿,祝你好運
 02:02=你看你多幸運你不是在對戰 Tiyuri
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against unC0Rr
 02:02=你看你多幸運你不是在對戰 unC0Rr
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Nemo
 02:02=你看你多幸運你不是在對戰 Nemo
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Smaxx
 02:02=你看你多幸運你不是在對戰 Smaxx
-;02:02=Just count yourself lucky you're not up against Jessor
 02:02=你看你多幸運你不是在對戰 Jessor
-;02:02=Give it your all!
-02:02=展現你的一切吧!
-;02:02=The losers do the cleaning up!
-02:02=輸的要罰掃廁所!
-;02:02=Let the fight of the millenium begin
+02:02=展現你的一切吧!
+02:02=輸的要罰掃廁所!
 02:02=宇宙之戰開始了
-;02:02=Let the fight of the century begin
 02:02=世紀之戰開始了
-;02:02=Let the fight of the decade begin
 02:02=正義之戰開始了
-;02:02=Let the fight of the year begin
 02:02=年度爭霸戰開始了
-;02:02=Let the fight of the month begin
 02:02=本月之星爭霸戰開始了
-;02:02=Let the fight of the week begin
 02:02=每週擂主爭霸戰開始了
-;02:02=Let the fight of the day begin
 02:02=本日最強入圍賽開始了
-;02:02=Let the fight of the hour begin
-02:02=我們能戰一小時!
-;02:02=Do your best!
-02:02=諸君努力!
-;02:02=Destroy the enemy!
+02:02=我們能戰一小時!
+02:02=諸君努力!
 02:02=目標: 摧毀敵人
-;02:02=Good luck
 02:02=祝你好運
-02:02=Have fun~
-;02:02=開心玩~
-;02:02=Fight the good fight
-02:02=要贏!
-;02:02=Fight dirty
-02:02=不擇手段也行!
-;02:02=Fight with honour
+02:02=盡量玩阿
+02:02=要贏!
+02:02=不擇手段也行!
 02:02=請注意文明用語
-;02:02=Don't give up
 02:02=教練告訴你: 別放棄
-;02:02=Never surrender
-02:02=永不屈服!
-;02:02=Rock 'em and sock 'em!
-02:02=殺!殺!殺!
-;02:02=Let the fragfest begin!
-02:02=積分賽開始!
-;02:02=I hope you're ready for a tussle!
+02:02=永不屈服!
+02:02=鐺!開始戰鬥!
+02:02=積分賽開始!
 02:02=你準備好惡戰了麼?
-02:02=Go Go Go!
-;02:02=Hedgehogs advance!
-02:02=刺蝟歷險記!
-;02:02=Bring it to them!
-02:02=炸飛他們!
-;02:02=Have no fear!
-02:02=勇敢前進!
-;02:02=Be brave and conquer
-02:02=敢於征服!
+02:02=殺!殺!殺!
+02:02=刺蝟歷險記!
+02:02=炸飛他們!
+02:02=勇敢前進!
+02:02=敢於征服!
+
 ; Round ends (win; unused atm)
-02:03=回合結束(勝利)
+02:03=...
 
 ; Round ends (draw; unused atm)
-02:04=回合結束(平局)
+02:04=...
 
 ; New health crate
-; 02:05=Incoming aid!
-02:05=醫療包!
-;02:05=Medic!
-02:05=急救包!
-;02:05=First aid from the skies!
-02:05=救援物資空運來了!
-;02:05=A health pack for you
+02:05=醫療包!
+02:05=急救包!
+02:05=救援物資空運來了!
 02:05=你的醫療包到了
-;02:05=Good health.. in box form!
-02:05=生命就在那箱子裡!
-;02:05=The doctor calls
+02:05=生命就在那箱子裡!
 02:05=急救醫生到了
-;02:05=Fresh band-aids!
-02:05=新鮮創可貼!
-;02:05=This will make you feel better
+02:05=新鮮創可貼!
 02:05=吃了這個感覺會好些的...
-;02:05=A Hi-Potion! Whoops wrong game
-;02:05=A pick-me-up!
-02:05=萬金油!
-;02:05=Grab it
-02:05=就是他了!
-;02:05=A healthy snack
-02:05=半吊子春哥來了(無復活技能)
-;02:05=A remedy to pain
+02:05=萬金油!
+02:05=提神的來了!
+02:05=就是他了!
+02:05=健康的點心來了
 02:05=止痛餅來了
-;02:05=Correct Dosage: as many as you can find!
 02:05=使用方法: 吃得越多越好
-;02:05=Urgent delivery
 02:05=緊急物資
-;02:05=Supplies!
-02:05=補給用品!
+02:05=補給用品!
 
 ; New ammo crate
-; 02:06=More weapons!
-02:06=武器!
-;02:06=Reinforcements!
-02:06=增援!
-;02:06=Lock and load!
-02:06=準備!
-;02:06=I wonder what weapon is in there?
+02:06=武器!
+02:06=增援!
+02:06=準備!
 02:06=我要的那個會在的吧...
-;02:06=Supplies!
-02:06=補給用品!
-;02:06=What could be inside?
+02:06=補給用品!
 02:06=裡面會有啥呢?
-;02:06=Christmas comes early in Hedgewars
 02:06=刺蝟大作戰每天都是聖誕節
-;02:06=A present!
-02:06=禮物送到!
-;02:06=Special delivery!
-02:06=特快專遞!
-;02:06=It was a nightmare getting this through customs
+02:06=禮物送到!
+02:06=特快專遞!
 02:06=本局的噩夢來了
-;02:06=Destructive toys from the heavens
 02:06=有個玩具在天堂掉下來了
-;02:06=Warning! Contents Volatile
-02:06=警告! 危險品
-;02:06=Pick it up or blow it up, choice is yours
-02:06=拿走或打掉, 隨你
-;02:06=Goodies!
-02:06=好玩的玩意!
-;02:06=Mmmmm Ammo
-02:06=彈藥!!!!
-;02:06=A box of destructive power
+02:06=警告! 危險品
+02:06=拿走或打掉,隨你
+02:06=好玩的玩意!
+02:06=彈藥!!!!
 02:06=潘朵拉之盒
-;02:06=Airmail!
-02:06=天降之物!
-;02:06=Whatever's in that box, it ain't pizza
-02:06=無論裡面是啥, 那肯定不會是軟妹子
-;02:06=Get it!
-02:06=拿走它!
-;02:06=Weapon drop incoming
-02:06=武器掉下來了!
-;02:06=Don't let the enemy grab that!
-02:06=別讓敵人拿了!
-;02:06=Shiny new toys!
-02:06=新玩具!
-;02:06=A mysterious box!
+02:06=天降之物!
+02:06=無論裡面是啥,那肯定不會是軟妹子
+02:06=拿走它!
+02:06=武器掉下來了!
+02:06=別讓敵人拿了!
+02:06=新玩具!
 02:06=謎的箱子...
+
 ; New utility crate
-; 02:07=Tooltime!
-02:07=工具箱!
-;02:07=This could come in handy...
+02:07=工具箱!
 02:07=這可能派上用場
-;02:07=Utilities!
-02:07=工具!
-;02:07=Utilise this box
-02:07=工具在這裡!
-;02:07=Watch out below
-02:07=快看這裡!
-;02:07=More utilities!
-02:07=更多選擇更多歡笑, 盡在工具包
-;02:07=Tools for you!
-02:07=一堆工具, 送給你!
-;02:07=This should be good!
+02:07=工具!
+02:07=工具在這裡!
+02:07=快看這裡!
+02:07=更多選擇更多歡笑,盡在工具包
+02:07=一堆工具,送給你!
 02:07=這看見起來蠻好...
-;02:07=Use this wisely
 02:07=使用這個才是明智的選擇
-;02:07=Ooo this box is heavy
 02:07=好重...好重...
-;02:07=You might need this
 02:07=會有用的
+
 ; Hog (%1) skips his turn
-; 02:08=%1 is sooo boring...
 02:08=%1 太無聊了...
-;02:08=%1 couldn't be bothered
-02:08=%1 不想被打擾!
-;02:08=%1 is one lazy hog
+02:08=%1 不想被打擾!
 02:08=%1 太懶了
-;02:08=%1 is thoughtless
 02:08=%1 太輕率了
-;02:08=%1 gave up
 02:08=%1 放棄了
-;02:08=You snooze you lose, %1
-02:08=不認真你就輸了, %1
-;02:08=%1 shamelessly skips
+02:08=不認真你就輸了,%1
 02:08=%1 無恥的跳過了本回合
-;02:08=%1 is really lazy
 02:08=%1 真的太懶了
-;02:08=%1 needs a little more motivation
 02:08=%1 沒有動力了
-;02:08=%1 is a pacifist
 02:08=%1 是和平主義者
-;02:08=%1 has a breather
 02:08=%1 需要喘息一下
-;02:08=%1 has a rest
 02:08=%1 需要休息
-;02:08=%1 chills out
 02:08=%1 發冷了
-;02:08=%1 has no faith in his own abilities
 02:08=%1 做啥都沒信心了
-;02:08=%1 decides to do nothing at all
 02:08=%1 決定啥都不做
-;02:08=%1 lets the enemy destroy itself
 02:08=%1 認為敵人會自殺的
-;02:08=%1 would be terrible at parties
 02:08=%1 將會陷入可怕的事件中
-;02:08=%1 hides out
 02:08=%1 說:「你看不到我,你看不到我……」
-;02:08=%1 has decided to pass on this opportunity
 02:08=%1 已經決定放棄這個機會
-;02:08=%1 decides the best thing he can do is...nothing
 02:08=%1 決定他現在最應該做的是......坐著不動
-;02:08=%1 is a big wuss
-02:08=%1 大笨蛋!
-;02:08=Buck Buck Buck, %1 is a chicken
+02:08=%1 大笨蛋!
 02:08=%1 是小雞雞
-;02:08=%1 is looking a little yellow
 02:08=%1 看來有點印堂發黑
-;02:08=%1 is a coward!
-02:08=%1 是懦夫!
-;02:08=%1 is waiting for sudden death
-02:08=%1 在等待突然死亡模式
-;02:08=%1 is not the fighting type
+02:08=%1 是懦夫!
+02:08=%1 在等待意外死亡模式
 02:08=%1 不是戰鬥系的
-;02:08=%1 is reconsidering his purpose in life
 02:08=%1 正在重新尋找他的人生
-;02:08=%1 was never much of a good shot anyway
 02:08=%1 從來沒一次打准的
-;02:08=%1 didn't want to join the army in the first place
 02:08=%1 不想參軍
-;02:08=Stop wasting our time, %1
-02:08=別浪費時間了! %1
-;02:08=I'm dissapointed in you, %1
-02:08=我對你失望了, %1
-;02:08=Come on, you can do better than that %1
+02:08=別浪費時間了! %1
+02:08=我對你失望了,%1
 02:08=%1 明明就能做的更好的
-;02:08=%1's will has broken
 02:08=%1 會被打飛的
-;02:08=%1 apparently has better things to do
 02:08=%1 顯然有更好的事情等著做
-;02:08=%1 is scared stiff
 02:08=%1 怕刺激
-;02:08=%1 has fallen asleep
 02:08=%1 睡著了
 
 ; Hog (%1) hurts himself only
-; 02:09=%1 should practice aiming!
-02:09=%1 該練練瞄準了!
-; 02:09=%1 seems to hate himself.
+02:09=%1 該練練瞄準了!
 02:09=%1 似乎看自己很不爽。
-; 02:09=%1 is standing on the wrong side!
 02:09=%1 在表演烏龍!
-; 02:09=%1 makes like an emo
 02:09=%1 以為自己無敵
-; 02:09=%1 was holding his weapon the wrong way around
 02:09=%1 好像把武器拿錯方向了
-;02:09=%1 is a little sadistic
 02:09=%1 有點施虐狂
-;02:09=%1 is a masochist
 02:09=%1 是受虐狂
-;02:09=%1 has no instinct of self-preservation
 02:09=%1 根本不會自我保護
-;02:09=%1 messed up
 02:09=%1 亂套了
-;02:09=%1 screwed up
 02:09=%1 搞砸了
-;02:09=That was a poor shot, %1
 02:09=%1 這一發真渣
-;02:09=%1 is a little too careless with dangerous weapons
 02:09=%1 太不小心用那些危險的玩意了
-;02:09=%1 should consider a change of career
 02:09=%1 正在考慮轉職
-;02:09=Worst. Shot. Ever!
-02:09=更差! 最差! 非常差!
-;02:09=No no no %1, you shoot at the ENEMY!
-02:09=No no no %1, 你要打敵人!
-;02:09=%1 should only be destroying the enemy
+02:09=更差! 最差! 非常差!
+02:09=不,%1 你要打敵人!
 02:09=%1 應該消滅敵人才對
-;02:09=%1 moves one step closer to suicide
 02:09=%1 正在走向自殺
-;02:09=%1 aids the enemy
-02:09=%1 造反了!
-;02:09=That was stupid %1
+02:09=%1 造反了!
 02:09=%1 是笨蛋
-;02:09=%1 lives by the mantra of "no pain, no gain"
 02:09=%1 試驗苦肉計
-;02:09=%1 is confused
 02:09=%1 搞混隊伍了
-;02:09=%1 hurt itself in its confusion
 02:09=%1 在混亂中攻擊自己
-;02:09=%1 has a knack for embarrassing himself
 02:09=%1 正在為自己的點子尷尬
-;02:09=%1 is a klutz!
-02:09=%1 就是一個笨蛋!
-;02:09=%1 is clumsy
+02:09=%1 就是一個笨蛋!
 02:09=%1 太笨了
-;02:09=%1 shows the enemy what he's capable of
 02:09=%1 把自己的能力讓對手知道了
-;02:09=%1 can't be expected to be perfect all the time
 02:09=%1 不是每次都是完美的
-;02:09=Don't worry %1, pobody's nerfect
-02:09=不用擔心 %1 , 每人都不是完美的
-;02:09=%1 totally did that on purpose
+02:09=不用擔心 %1 ,每人都不是完美的
 02:09=%1 真的沒有任何目的
-;02:09=I won't tell anyone if you don't, %1
 02:09=我不會把 %1 的事情到處說的
-;02:09=How embarrassing!
-02:09=這是何等的失態!
-;02:09=I'm sure nobody saw that %1
+02:09=這是何等的失態!
 02:09=真的沒人看到 %1 在做什麼
-;02:09=%1 needs to review his field manual
 02:09=%1 需要看看說明書了
-;02:09=%1's weapon clearly malfunctioned
 02:09=%1 的武器很明顯壞了
+
 ; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
-; 02:10=Home Run!
 02:10=全壘打!
-; 02:10=A bird, a plane, ...
 02:10=看到鳥了!飛機!飛碟!
-; 02:10=That one is out!
-02:10=那一位出界了!
+02:10=那一位出局了!
+
+; Hog (%1) has to leave (team is gone)
+02:11=%1 必須上床睡覺了!
+02:11=%1 好像沒空玩
+02:11=Scotty,把他傳送走!
+02:11=%1 必須離開
+
 ; Weapon Categories
 03:00=定時手雷
 03:01=定時手雷
 03:02=彈道武器
-03:03=制導武器
+03:03=導引武器
 03:04=槍 (多發子彈)
-03:05=鑽孔工具
+03:05=挖掘工具
 03:06=動作
 03:07=移動工具
-03:08=接近式炸彈
+03:08=鄰近觸發炸彈
 03:09=槍 (多發子彈)
-03:10=BOOM!
-03:11=Bonk!
+03:10=BOOM!
+03:11=Bonk!
 03:12=武術
 03:13=UNUSED
 03:14=移動工具
 03:15=空投打擊
 03:16=空投打擊
-03:17=鑽孔工具
+03:17=挖掘工具
 03:18=工具
 03:19=移動工具
 03:20=動作
 03:21=彈道武器
-03:22=叫我主人!
-03:23=武術 (真的!)
-03:24=蛋糕不是謊言!
+03:22=叫我主人!
+03:23=武術 (真的!)
+03:24=蛋糕不是謊言!
 03:25=兒童不宜
 03:26=果汁手雷
 03:27=燙手手雷
 03:28=彈道武器
 03:29=彈道武器
 03:30=空投打擊
-03:31=遙控飛機(不是玩具!)
+03:31=遙控炸彈
 03:32=額外效果
 03:33=額外效果
 03:34=額外效果
@@ -666,45 +440,108 @@
 03:38=槍 (多發子彈)
 03:39=移動工具
 03:40=燃燒彈
+03:41=Squawks的大粉絲
+03:42=我在這裡註記 ...
+; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat)
+03:43=演奏背多分的死亡奏鳴曲
+03:44=最好是西元1923年以前的
+03:45=科學的力量
+03:46=小心燙
+03:47=黏在某處是有用的!
+03:48=It's Hammer Time!
+03:49=帶領死者回到地獄!
+03:50=鼴鼠迷
+03:51=從地上找到的
+03:52=UNUSED
+03:53=40型
+;03:54=建造某物
+03:54=工具
+03:55=沒什麼比這更酷的!
+03:56=請使用或濫用
+03:57=工具
+03:58=浮空的鄰近觸發炸彈
+
 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
-04:00=使用簡單的手榴彈攻擊敵人.|定時器倒數到0就會爆炸.|1-5: 設定定時器|攻擊鍵: 按住蓄力.
-04:01=使用集束手雷攻擊敵人.|定時器倒數到0就會爆炸並裂開成幾塊.|1-5: 設定定時器|攻擊鍵: 按住蓄力.
+04:00=使用純手榴彈攻擊敵人.|定時器倒數到0就會爆炸.|1-5: 設定定時器|微調鍵+1-5: 設定彈跳強度|攻擊鍵: 按住蓄力.
+04:01=使用集束手雷攻擊敵人.|定時器倒數到0就會爆炸並裂開成幾塊小炸彈.|1-5: 設定定時器|微調鍵+1-5: 設定彈跳強度|攻擊鍵: 按住蓄力.
 04:02=使用彈道導彈攻擊敵人.|受風力影響.|攻擊鍵: 按住蓄力.
-04:03=發射一個制導導彈攻擊所選目標.|如果要精確打擊就不要使用全力發射.|鼠標: 選定目標|攻擊鍵: 按住蓄力.
-04:04=霰彈槍有兩顆子彈.|因為是霰彈槍所以不一定要對準敵人.|攻擊鍵: 開槍 (可以開幾槍)
-04:05=向地底出發! 使用他就能在地面|打個洞, 就能去其他地方.|攻擊鍵: 開始/停止打洞
-04:06=悶了? 沒法打? 保存體力? 沒問題!|跳過這回合就可以了, 懦夫!|攻擊鍵: 跳過回合
-04:07=用繩索就可以去很遠的地方.|還能空降到別的刺蝟身上丟手榴彈呢.|攻擊鍵: 發射/收回繩索|長跳鍵: 發射手榴彈或其他武器
-04:08=你能用地雷阻止敵人靠近.|還能靜悄悄的放在敵人腳下.|一定要在爆炸前逃離到安全的地方!|攻擊鍵: 把地雷放在你的腳下
-04:09=自我感覺準頭不行? |沙漠之鷹有4顆子彈呢.|攻擊鍵: 開槍 (可以開幾槍)
+04:03=發射一隻爆炸蜂攻擊所選目標.|如果要精確打擊就不要使用全力發射.|游標: 選定目標|攻擊鍵: 按住蓄力.
+04:04=使用兩顆子彈的霰彈槍攻擊敵人.|因為是霰彈槍所以不一定要對準敵人.|攻擊鍵: 開槍 (多次)
+04:05=向地底前進! 使用他就能在地面|打個洞,就能去其他地方.|攻擊鍵: 開始/停止打洞|左/右方向鍵: 打洞中移動
+04:06=悶了? 沒法打? 節約彈藥? 沒問題!|跳過這回合就可以了,懦夫!|攻擊鍵: 跳過回合
+04:07=用繩索就可以去很遠的地方.|還能空降到別的刺蝟身上丟手榴彈呢.|攻擊鍵: 發射/收回繩索|上/下方向鍵: 收/放長繩索|跳遠鍵: 丟手榴彈之類的武器
+04:08=你能用地雷阻止敵人靠近.|還能靜悄悄的放在敵人腳下.|一定要在爆炸前逃離到安全的地方!|攻擊鍵: 把地雷放在你的腳下|微調鍵+1-5: 設定彈跳強度
+04:09=自我感覺準頭不行? |沙漠之鷹有4顆子彈呢.|攻擊鍵: 開槍 (多次)
 04:10=使用強力炸藥就是一個明智的選擇.|這是最經典的轟炸方式.|攻擊鍵: 把炸藥放在你的腳下
-04:11=把敵人打飛, 飛出地圖或者飛進水裡.|或者把地雷打過去?|攻擊鍵: 敲打你面前的所有東西
-04:12=這就是武術的威力!|致命的氣功!|攻擊鍵: 使用升龍拳
+04:11=把敵人打飛,飛出地圖或者飛進水裡.|或者把地雷打過去?|攻擊鍵: 敲打你面前的所有東西
+04:12=靠近對方來發揮這致命武技的威力!|攻擊鍵: 施展這驚人的招式
 04:13=UNUSED
-04:14=有恐高症? 拿降落傘吧.|他能慢慢的安全的把你帶到地面.|攻擊鍵: 展開降落傘
-04:15=呼叫一架飛機轟炸你的敵人.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|鼠標: 選定目標
-04:16=呼叫一架飛機投下大量地雷.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|鼠標: 選定目標
-04:17=需要個安全的地方? 使用噴燈為你挖掘一條安全的隧道!|攻擊鍵: 開始/停止挖掘
-04:18=噴燈還不夠?還要個更安全的地方?|建造若干條大梁擋住吧.|左/右方向鍵: 選擇梁的方向|鼠標: 建造
-04:19=適當的時候撤退是比所有的攻擊|更安全的選擇|鼠標: 選擇傳送目標
-04:20=可以讓你更換當前使用的刺蝟.|攻擊鍵: 啟動切換功能
-04:21=用炮彈發射器發射一個手榴彈樣|的東西. 在爆炸之後會裂開成小塊|攻擊鍵: 用全力發射
-04:22=這不只是女王才用的東西!|這鞭子能解決很多問題, 比如說那些|喜歡站在懸崖邊上的小屁孩.|攻擊鍵: 鞭打你面前的一切東西
-04:23=自殺式炸彈襲擊向來好用!|用你的一條命攻擊直線上的一切東西並爆炸.|攻擊鍵: 啟動自殺性攻擊
-04:24=生日快樂! 拿, 放下這個蛋糕, 他|就會走到敵人身邊然後爆炸.| 而且能貼著地形走.|攻擊鍵: 讓蛋糕開始/結束走路
+04:14=有恐高症? 拿降落傘吧.|他能慢慢的安全的把你帶到地面.|攻擊鍵: 展開降落傘|左/右/上/下方向鍵: 控制飛行方向|跳遠鍵: 丟手榴彈之類的武器
+04:15=呼叫一架飛機轟炸你的敵人.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|游標: 選定目標
+04:16=呼叫一架飛機投下大量地雷.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|游標: 選定目標
+04:17=需要個安全的地方? 使用噴燈為你挖掘一條安全的隧道!|攻擊鍵: 開始/停止挖掘|上/下方向鍵: 改變挖掘方向
+04:18=噴燈還不夠?還要個更安全的地方?|建造若干條大梁擋住吧.|左/右方向鍵: 選擇梁的方向|游標: 建造
+04:19=在適當的時候撤退|是比所有攻擊更有利的選擇|游標: 選擇傳送目標|左/右方向鍵: 選擇面朝左/右
+04:20=可以讓你更換當前使用的刺蝟.|攻擊鍵: 啟動切換功能|切換鍵: 選則下一隻刺蝟|微調鍵+切換鍵: 選則前一隻刺蝟
+04:21=用炮彈發射器發射一個手榴彈樣|的東西. 在爆炸之後會裂開成小塊.|攻擊鍵: 用全力發射
+04:22=這不只是女王才用的東西!|這鞭子能解決很多問題,比如說那些|喜歡站在懸崖邊上的小屁孩.|攻擊鍵: 鞭打你面前的一切東西
+04:23=自殺式炸彈襲擊向來好用!|用你的一條命攻擊直線上的一切東西並爆炸.|攻擊鍵: 啟動自殺性攻擊
+04:24=生日快樂!放下這個蛋糕,|他就會走到敵人身邊然後爆炸.|而且能貼著地形走.|攻擊鍵: 讓蛋糕開始/結束走路
 04:25=使用美人計讓敵人向著你這個方向跳|(比如跳進海裡).|攻擊鍵: 使用本工具誘惑敵人
-04:26=把這個多汁的西瓜扔向敵人!| 一旦定時器倒數完, 就會|炸成幾塊更強力的炸彈.|攻擊鍵: 按住蓄力.
-04:27=讓地獄的禮花在敵人頭上綻放!|這真的是危險品, 使用時候記得原理|爆炸之後還會燃燒好一陣子|攻擊鍵: 按住蓄力.
+04:26=把這個多汁的西瓜扔向敵人!| 一旦定時器倒數完,就會|炸成幾塊更強力的炸彈|1-5: 設定定時器|攻擊鍵: 按住蓄力.
+04:27=讓地獄的禮花在敵人頭上綻放!|這真的是危險品,使用時候記得原理|爆炸之後還會燃燒好一陣子.|攻擊鍵: 按住蓄力.
 04:28=本火箭在發射後將會鑽到地裡|一旦燃料用完或者打穿地面就會爆炸.|攻擊鍵: 按住蓄力.
 04:29=還記得小時候玩的玻璃球麼?|不過這個是炸彈版. 發射大量的小玻|璃球然後爆炸|攻擊鍵: 全力發射|上/下方向鍵: 發射過程中更換方向
-04:30=呼叫一架飛機空投燃燒彈.|用得好的話會造成巨大傷害.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|鼠標: 選定目標
-04:31=啊哈, 遙控飛機除了能幫你|收集物品之外. 還能空投炸彈.|攻擊鍵: 飛機起飛/投放炸彈|長跳鍵: Let the valkyries ride into battle|上/下方向鍵: 控制方向
-04:32=低重力裝置能影響更多東西!| 除了跳得更遠之外還能讓|敵人飛得更遠.|攻擊鍵: 激活
+04:30=呼叫一架飛機空投燃燒彈.|用得好的話會造成巨大傷害.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|游標: 選定目標
+04:31=啊哈,遙控飛機除了能幫你|收集物品之外. 還能空投炸彈.|攻擊鍵: 飛機起飛/投放炸彈|跳遠鍵: Let the valkyries ride into battle|左/右方向鍵: 控制方向
+04:32=低重力裝置能影響更多東西!| 除了跳得更遠之外還能讓|敵人飛得更遠.|攻擊鍵: 激活
 04:33=有時候致命打擊還是不夠過癮.|攻擊鍵: 激活
-04:34=你打不到我!|攻擊鍵: 激活
-04:35=時間流逝得很快, 你也知道|刺蝟腿短.|攻擊鍵: 激活
-04:36=好吧, 你最後還是承認自己眼神不好.|高科技還是能幫你不少的.|攻擊鍵: 激活
-04:37=不用害怕白天.|這只能本回合有效, 可以把造成的傷害變|成自己的血量 .|攻擊鍵: 激活
-04:38=你也知道CS裡狙擊槍的威力,|能打比較遠的地方.|攻擊鍵: 射擊 (2發子彈)
-04:39=用飛盤可以飛到地圖上的任何角落.|不過這個東西連發明者都|認為很難用.|攻擊鍵: 激活|上/左/右方向鍵: 向某方向飛
-04:40=把地面填滿汽油然後....|攻擊鍵: 按住蓄力.
+04:34=你打不到我!|攻擊鍵: 激活
+04:35=時間流逝得很快,你也知道|刺蝟腿短.|攻擊鍵: 激活
+04:36=好吧,你最後還是承認自己眼神不好.|高科技還是能幫你不少的.|攻擊鍵: 激活
+04:37=不用害怕白天.|這只能本回合有效,可以把造成的傷害變|成自己的血量 .|攻擊鍵: 激活
+04:38=你也知道CS裡狙擊槍的威力,|能打比較遠的地方.|攻擊鍵: 射擊 (2發子彈)
+04:39=用飛碟可以飛到地圖上的任何角落.|不過這個東西連發明者都認為很難用.|攻擊鍵: 激活/停止|上/左/右方向鍵: 向某方向飛|跳遠鍵: 丟手榴彈之類的武器|微調鍵+跳遠鍵: 行進中往目標發射|微調鍵+上/下方向鍵: 行進中調整目標
+04:40=使用這即將燃燒的汽油瓶讓地面著火.|攻擊鍵: 按住蓄力.
+04:41=鳥哥可不會飛得比飛碟來的低.|鳥哥可以載著你的刺蝟,用鳥蛋對敵人下毒!|盡快行動,鳥哥是會累的!|攻擊鍵: 激活&丟鳥蛋|上/左/右方向鍵: 向指定的方向振翅
+04:42=此可攜式傳送裝置可以在兩點間瞬間轉移你的刺蝟或武器.|善用此工具,將讓你獲得巨大的成功!|聲明一下,它不能用在橡皮筋上.|攻擊鍵: 發射可攜式開關|切換鍵: 切換顏色
+04:43=使你的首次演奏獲得大成功!|從天上掉落一架大鋼琴,|摧毀它路徑上的所有物體,|但注意必須犧牲你的刺蝟來演奏此鋼琴.|游標: 選定目標|F1-F9: 用來彈鋼琴
+04:44=這不僅是一個起司,還是一種生化武器!|不會造成爆炸傷害,但會毒害不幸聞到它味道的刺蝟!|1-5: 設定定時器|微調鍵+1-5: 設定彈跳強度|攻擊鍵: 按住蓄力.
+04:45=物理課不是白上的!|發射一道毀滅性的正弦波,無視地形的厚度直接燒毀.|注意,此武器有很大的後座力.|攻擊鍵: 發射
+04:46=用火熱的液體覆蓋你的敵人.|攻擊鍵: 激活|上/下方向鍵: 發射中移動準心|左/右方向鍵: 更改發射力道
+04:47=利用兩顆黏性地雷設計連鎖攻擊或陷阱|攻擊鍵: 按住蓄力 (2發)
+04:48=你以為只有鼴鼠才喜歡挖地嗎?|重擊刺蝟(地雷/炸藥筒)你也可以享受這種樂趣!|使用錘子攻擊讓刺蝟被打入地下並造成1/3的生命傷害.|攻擊鍵: 激活
+04:49=花費生命來復活隊友!|需注意這也會復活你的敵人.|攻擊鍵: 按住持續復活儀式|上方向鍵: 加速復活
+04:50=有人躲在地下嗎?|用鑽地火箭空襲將它挖出來!|定時器控制挖掘的深度.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|1-5: 設定定時器|游標: 選定目標
+04:51=使用泥球攻擊不會結束回合.|沒有攻擊力,但可以擊退刺蝟與物體.|攻擊鍵: 按住蓄力
+04:52=UNUSED
+04:53=離開隊友,進行一趟時空之旅.|準備隨時回歸,或強制回歸由於進入意外死亡模式,或只剩下一隻刺蝟.|注意,不能在以下狀況使用: 意外死亡模式,剩下一隻刺蝟時,與國王身上.|攻擊鍵: 激活
+04:54=噴灑一串神奇薄片來產生地形.|可用來: 搭建橋樑,埋葬敵人,封鎖隧道.|攻擊鍵: 激活|上/下方向鍵: 發射中移動準心|左/右方向鍵: 更改發射力道
+04:55=回到冰河時期!|可冷凍刺蝟,使地面變滑|或凍結水面避免淹死.|攻擊鍵: 激活/停止冷凍射線|上/下方向鍵: 發射中移動準心
+04:56=你可以丟兩把菜刀用來攻擊/擋住敵人|也可以用來擋住隧道或利用它來攀爬!|請小心!玩刀是很危險的.|攻擊鍵: 按住蓄力(兩次)
+04:57=建立一條非常有彈性的橡皮筋,|刺蝟或其他東西掉在上面會被彈開不會受傷.|左/右方向鍵: 旋轉|游標: 放置
+04:58=這顆接近觸發炸彈將浮在空中,|追蹤攻擊太靠近的刺蝟.|然而,它的爆炸威力弱於一般地雷.|攻擊鍵: 按住蓄力.
+
+; Game goal strings
+05:00=遊戲模式
+05:01=採用以下規則
+05:02=堡壘戰: 保衛你的堡壘; 同時擊敗你的敵人!
+05:03=低重力: 注意你的步伐
+05:04=無敵模式: 刺蝟幾乎是無懈可擊的
+05:05=吸血模式: 80%的攻擊傷害將加到生命
+05:06=因果報應: 刺蝟將承受產生的攻擊傷害
+05:07=保護國王: 不要讓你的國王死了!|放置國王: 替你的國王選一個好的起始位置
+05:08=放置刺蝟: 開局前放置你的刺蝟
+05:09=砲術模式: 刺蝟不能用走的移動位置
+05:10=牢不可破: 大部分的武器不能摧毀邊界
+05:11=共享彈藥: 同樣顏色的隊伍共享彈藥
+05:12=地雷定時: 地雷將在 %1 秒後爆炸
+05:13=地雷定時: 地雷將在立刻爆炸
+05:14=地雷定時: 地雷將在0 - 5秒後爆炸
+05:15=傷害修正: (幾乎)所有武器的傷害變成%1%
+05:16=每回合生命被重置
+05:17=AI死亡後重生
+05:18=不限制攻擊次數
+05:19=每回合武器被重置
+05:20=刺蝟間不共享武器
+05:21=雙打模式: 同樣顏色的隊伍間,每回合的動作順序會變動|共享時間: 同樣顏色的隊伍需共享回合時間