# HG changeset patch # User Palewolf # Date 1289148371 -3600 # Node ID cca227d27e9b18100bee5b9bb12c25e7fb993d30 # Parent 7bbd7ab8445414dd37552fd5ef277a23fbf92c5b spanish translation diff -r 7bbd7ab84454 -r cca227d27e9b share/hedgewars/Data/Locale/es.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/es.txt Sun Nov 07 19:27:22 2010 +0300 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/es.txt Sun Nov 07 17:46:11 2010 +0100 @@ -500,3 +500,8 @@ 05:13=Minas: las minas detonarán al instante 05:14=Minas: las minas detonarán aleatoriamente al cabo de 0 - 3 segundos 05:15=Modificador al daño: las armas harán un %1% de su daño habitual +05:16=La salud de todos los erizos se restaura al final de cada turno +05:17=La computadora resucita al morir +05:18=Sin límite de ataques por turno +05:19=El arsenal se restaura al final de cada turno +05:20=Los erizos no comparten arsenal diff -r 7bbd7ab84454 -r cca227d27e9b share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_es.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_es.ts Sun Nov 07 19:27:22 2010 +0300 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_es.ts Sun Nov 07 17:46:11 2010 +0100 @@ -359,20 +359,20 @@ </message> <message> <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> - <translation><p>El premio al mejor disparo es para <b>%1</b>, con <b>%2</b> pts.</p></translation> + <translation>El premio al mejor disparo es para <b>%1</b>, con <b>%2</b> pts.</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> <translation> - <numerusform><p>El mejor guerrero es <b>%1</b>, con <b>%2</b> muerte en un solo turno.</p></numerusform> - <numerusform><p>El mejor guerrero es <b>%1</b>, con <b>%2</b> muertes en un solo turno.</p></numerusform> + <numerusform>El mejor guerrero es <b>%1</b>, con <b>%2</b> muerte en un solo turno.</numerusform> + <numerusform>El mejor guerrero es <b>%1</b>, con <b>%2</b> muertes en un solo turno.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> <translation> - <numerusform><p>Un total de <b>%1</b> erizo murió esta ronda.</p></numerusform> - <numerusform><p>Un total de <b>%1</b> erizos murieron esta ronda.</p></numerusform> + <numerusform>Un total de <b>%1</b> erizo murió esta ronda.</numerusform> + <numerusform>Un total de <b>%1</b> erizos murieron esta ronda.</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -429,7 +429,7 @@ <message> <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> <comment>Tips</comment> - <translation>Si prefieres que nadie más use tu nick en el servidor oficial puedes registrarlo en http://www.hedgewars.org</translation> + <translation>Si prefieres que nadie más use tu nick en el servidor oficial puedes registrarlo en http://www.hedgewars.org/.</translation> </message> <message> <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> @@ -444,12 +444,12 @@ <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> <comment>Tips</comment> - <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. Si tienes algún problema estaremos encantados de ayudarte en nuestros foros o canal de IRC, pero no esperes que estemos allí las 24 horas del día.</translation> + <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. Si tienes algún problema estaremos encantados de ayudarte en nuestros foros o canal de IRC, pero ¡no esperes que estemos allí las 24 horas del día!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> <comment>Tips</comment> - <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. Si te gusta podrías considerar el ayudarnos con una pequeña donación o contribuyendo tu propio código, gráficos o audios.</translation> + <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. ¡Si te gusta podrías considerar el ayudarnos con una pequeña donación o contribuyendo con tu propio trabajo!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> @@ -459,7 +459,7 @@ <message> <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> <comment>Tips</comment> - <translation>De cuando en cuando celebramos torneos oficiales. Puedes mantenerte al día sobre los próximos eventos en http://www.hedgewars.org</translation> + <translation>De cuando en cuando celebramos torneos oficiales. Puedes mantenerte al día sobre los próximos eventos en http://www.hedgewars.org.</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> @@ -489,7 +489,7 @@ <message> <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> <comment>Tips</comment> - <translation>Siempre estamos abiertos a sugerencias y opiniones constructivas. Si hay algo que no te guste o tienes grandes ideas que te gustaría ver en el juego, háznoslo saber.</translation> + <translation>Siempre estamos abiertos a sugerencias y opiniones constructivas. Si hay algo que no te guste o tienes grandes ideas que te gustaría ver en el juego, ¡háznoslo saber!</translation> </message> <message> <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> @@ -509,7 +509,7 @@ <message> <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> <comment>Tips</comment> - <translation>Nunca instales Hedgewars en ordenadores que no te pertenezcan tales como los de tu escuela, universidad o trabajo sin perdir permiso primero a las personas responsables de los mismos.</translation> + <translation>¡Nunca instales Hedgewars en ordenadores que no te pertenezcan tales como los de tu escuela, universidad o trabajo sin perdir permiso primero a las personas responsables de los mismos!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> @@ -524,7 +524,7 @@ <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> <comment>Tips</comment> - <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. Si alguien te vendió el juego deberías pedirle que te devuelva tu dinero.</translation> + <translation>Hedgewars es un juego gratuito de código abierto que hemos creado en nuestro tiempo libre. Si alguien te ha vendido el juego deberías pedirle que te devuelva tu dinero.</translation> </message> <message> <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> @@ -912,19 +912,19 @@ </message> <message> <source>Add an indestructable border around the terrain</source> - <translation>Añade un borde indestructible alrededor del campo de juego.</translation> + <translation>Añade un borde indestructible alrededor del campo de juego</translation> </message> <message> <source>Lower gravity</source> - <translation>Baja gravedad.</translation> + <translation>Baja gravedad</translation> </message> <message> <source>Assisted aiming with laser sight</source> - <translation>Una mira láser que te ayudará a apuntar.</translation> + <translation>Una mira láser que te ayudará a apuntar</translation> </message> <message> <source>All hogs have a personal forcefield</source> - <translation>Todos los erizos tienen un campo de fuerza personal que los protege.</translation> + <translation>Todos los erizos tienen un campo de fuerza personal que los protege</translation> </message> <message> <source>Order of play is random instead of in room order.</source> @@ -968,7 +968,7 @@ </message> <message> <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La salud de todos los erizos en pie es restaurada al final de cada turno</translation> </message> </context> <context> @@ -1398,19 +1398,19 @@ </message> <message> <source>% Health Crates</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>% botiquines</translation> </message> <message> <source>Health in Crates</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vida en botiquines</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Water Rise</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aumento del nivel del agua en muerte súbita</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Health Decrease</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Decremento de vida en muerte súbita</translation> </message> </context> <context> @@ -1475,7 +1475,7 @@ </message> <message> <source>File association failed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>No se pudieron asociar los tipos de fichero.</translation> </message> </context> <context> @@ -1569,7 +1569,7 @@ </message> <message> <source>Associate file extensions</source> - <translation>Asociar tipos de archivo.</translation> + <translation>Asociar tipos de archivo</translation> </message> </context> <context> @@ -1725,7 +1725,7 @@ </message> <message> <source>Reset Health</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Restaurar salud</translation> </message> </context> <context>