# HG changeset patch # User orange.hg@gmail.com # Date 1309025108 0 # Node ID c055c0c65d41960f5a3ca09003e72bda0915e457 # Parent 052b6737d2ea4aab97d7ba3f0bb6404fbcba2cf4 Pour chaque <translation type="unfinished"> j'ai complété avec la traduction française. Je n'ai pas su quoi faire avec <translation type="obsolete"> => reformuler autrement ce qu'il y a déjà marqué ?? Certaines choses ne sont pas encore traduites car il manque le contexte général du mot pour le traduire correctement. diff -r 052b6737d2ea -r c055c0c65d41 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts Sat Jun 25 16:29:05 2011 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts Sat Jun 25 18:05:08 2011 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ </message> <message> <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> - <translation>Quand cette option est active choisir des paramètres de jeu sélectionnera les armes</translation> + <translation>Une fois cette option activée, choisir les paramètres de jeu sélectionne automatiquement les armes correspondantes</translation> </message> </context> <context> @@ -421,7 +421,7 @@ <message numerus="yes"> <source>(%1 kill)</source> <translation type="unfinished"> - <numerusform>(%1 Tue)</numerusform> + <numerusform>(%1 tue)</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> @@ -540,7 +540,7 @@ <message> <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> <comment>Tips</comment> - <translation>Particulièrement quand vous jouez en ligne soyez polis et pensez que certains joueurs avec vous peuvent être mineurs.</translation> + <translation>Particulièrement quand vous jouez en ligne soyez polis et n'oubliez pas que certains joueurs peuvent être mineurs.</translation> </message> <message> <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> @@ -610,12 +610,12 @@ <message> <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished">Le Old Limbuger cause seulement une petite explosion. En revanche le vent affecte le petit nuage empoisonné qui peut contaminer de nombreux hérissons à la fois.</translation> + <translation type="unfinished">Le vieux Limburger cause seulement une petite explosion. En revanche le vent affecte le petit nuage empoisonné qui peut contaminer de nombreux hérissons à la fois.</translation> </message> <message> <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished">L'attaque du Piano est la plus dévastatrice des attaques aériennes. Vous perdrez le hérisson qui la lance, donc il y a une contrepartie énorme.</translation> + <translation type="unfinished">L'attaque du Piano est la plus dévastatrice des attaques aériennes. Mais la contrepartie est grande puisque vous perdrez le hérisson qui la lance.</translation> </message> <message> <source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> @@ -705,17 +705,17 @@ <message> <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">La version Windows de Hedgewars supporte Xfire. Ajoutez Hedgewars à la liste des jeux pour que vos amis puissent vous voir jouer</translation> </message> <message> <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">L'Abeille Missile peut être délicate à utiliser. Sa courbe de lancer dépend de sa vitesse, pour plus de précision ne l'envoyez pas à pleine puissance. </translation> </message> <message> <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished"> Utilisez le Lance-Flammes ou le Cocktail Molotov pour empêcher temporairement les hérissons de circuler dans les tunnels ou sur les plateformes.</translation> </message> </context> <context> @@ -1030,7 +1030,7 @@ </message> <message> <source>Disable land objects when generating random maps.</source> - <translation type="unfinished">Désactiver les objets de terrain en générant des cartes aléatoires.</translation> + <translation type="unfinished">Désactiver les objets de terrain lorsque des cartes aléatoires sont générées.</translation> </message> <message> <source>AI respawns on death.</source> @@ -1198,7 +1198,7 @@ </message> <message> <source>Show ammo menu tooltips</source> - <translation type="unfinished">Montrer le menu d'aide des munitions.</translation> + <translation type="unfinished">Montrer les astuces du menu des armes.</translation> </message> <message> <source>Enable frontend sounds</source> @@ -1245,11 +1245,11 @@ </message> <message> <source>Any</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Aucun</translation> </message> <message> <source>In lobby</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">En attente</translation> </message> <message> <source>In progress</source> @@ -1269,27 +1269,27 @@ </message> <message> <source>Red/Cyan</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Rouge/Cyan</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Cyan/Rouge</translation> </message> <message> <source>Red/Blue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Rouge/Bleu</translation> </message> <message> <source>Blue/Red</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Bleu/Rouge</translation> </message> <message> <source>Red/Green</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Rouge/Vert</translation> </message> <message> <source>Green/Red</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Vert/Rouge</translation> </message> <message> <source>Side-by-side</source> @@ -1531,11 +1531,11 @@ </message> <message> <source>Gameplay</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Mode de jeu</translation> </message> <message> <source>Stereo rendering</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Rendu stéréo</translation> </message> </context> <context>