# HG changeset patch # User yuenfu # Date 1555689272 -7200 # Node ID 7443fd5b416cec6c8ba46ebda7964b9966bd3d41 # Parent 383d17d41cad6b50ee7aeb9712a765cd4b0f576f Update Chinese (zh_CN, zh_TW) translation: Frontend and engine diff -r 383d17d41cad -r 7443fd5b416c share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts Fri Apr 19 17:38:31 2019 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts Fri Apr 19 17:54:32 2019 +0200 @@ -10,116 +10,116 @@ <message> <source>Hedgewars %1</source> <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 %1</translation> + <translation>刺蝟大作戰 %1</translation> </message> <message> <source>Revision %1 (%2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>版本 %1 (%2)</translation> </message> <message> <source>Visit our homepage: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>訪問我們的首頁: %1</translation> </message> <message> <source>This program is distributed under the %1.</source> - <translation type="unfinished">此程序使用%1.釋出</translation> + <translation>此程序使用%1.釋出</translation> </message> <message> <source>GNU GPL v2</source> <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Dependency versions:</source> <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>相依的版本:</translation> </message> <message> <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Credits</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>貢獻人員</translation> </message> <message> <source>Other people</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>其他人</translation> </message> <message> <source>%1 (alias %2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 (別名 %2)</translation> </message> <message> <source>%1 &lt;%2&gt;</source> <extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>%1: %2 &lt;%3&gt;</source> <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Extended Credits</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>補充貢獻人員</translation> </message> <message> <source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一個補充貢獻列表能夠被發現在CREDITS文字檔中</translation> </message> <message> <source><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Unknown Compiler: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>未知的編譯器: %1</translation> </message> </context> <context> @@ -185,11 +185,11 @@ </message> <message> <source>Please specify an IP address.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>請指定一個IP位址</translation> </message> <message> <source>Please specify a nickname.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>請指定一個匿稱</translation> </message> </context> <context> @@ -231,11 +231,11 @@ </message> <message> <source>Feedback</source> - <translation type="unfinished">信息反饋</translation> + <translation>信息反饋</translation> </message> <message> <source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>這是選填的, 但這個資訊可能幫助我們除錯和解決技術上的問題</translation> </message> </context> <context> @@ -255,15 +255,15 @@ <name>GameCFGWidget</name> <message> <source>Edit weapons</source> - <translation type="unfinished">修改武器</translation> + <translation>修改武器</translation> </message> <message> <source>Edit schemes</source> - <translation type="unfinished">修改方案</translation> + <translation>修改方案</translation> </message> <message> <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> - <translation type="unfinished">遊戲方案將自動選擇武器</translation> + <translation>遊戲方案將自動選擇武器</translation> </message> <message> <source>Map</source> @@ -286,19 +286,19 @@ </message> <message> <source>New</source> - <translation type="unfinished">新增</translation> + <translation>新增</translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1的拷貝</translation> </message> <message> <source>New (%1)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新增(%1)</translation> </message> <message> <source>Copy of %1 (%2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1的拷貝(%2)</translation> </message> </context> <context> @@ -342,7 +342,7 @@ </message> <message> <source>Scheme '%1' not supported</source> - <translation type="unfinished">不支持遊戲方案“%1”</translation> + <translation>不支持遊戲方案“%1”</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> @@ -372,7 +372,7 @@ <source>CONNECTSTRING</source> <comment>command-line</comment> <extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment> - <translation type="unfinished">連接字串</translation> + <translation>連接字串</translation> </message> <message> <source>Options</source> @@ -398,7 +398,7 @@ <message> <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source> <comment>command-line</comment> - <translation type="unfinished">啟動刺蝟大作戰能使用%1(例如 "%2")來連線。</translation> + <translation>啟動刺蝟大作戰能使用%1(例如 "%2")來連線。</translation> </message> <message> <source>Malformed option argument: %1</source> @@ -474,15 +474,15 @@ </message> <message> <source>Chat log</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>聊天記錄</translation> </message> <message> <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>在此輸入聊天訊息並按Enter發送</translation> </message> <message> <source>List of players</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>玩家名單</translation> </message> </context> <context> @@ -498,12 +498,12 @@ <message> <source>Hedgewars Demo File</source> <comment>File Types</comment> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰演示檔</translation> + <translation>刺蝟大作戰演示檔</translation> </message> <message> <source>Hedgewars Save File</source> <comment>File Types</comment> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰存檔</translation> + <translation>刺蝟大作戰存檔</translation> </message> <message> <source>Demo name</source> @@ -537,7 +537,7 @@ </message> <message> <source>Hedgewars - Nick registered</source> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 暱稱註冊</translation> + <translation>刺蝟大作戰 - 暱稱已註冊</translation> </message> <message> <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. @@ -565,11 +565,11 @@ </message> <message> <source>Hedgewars - Empty nickname</source> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 空的暱稱</translation> + <translation>刺蝟大作戰 - 空的暱稱</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Wrong password</source> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 密碼錯誤</translation> + <translation>刺蝟大作戰 - 密碼錯誤</translation> </message> <message> <source>You entered a wrong password.</source> @@ -609,29 +609,29 @@ </message> <message> <source>Team 1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍1</translation> </message> <message> <source>Team %1</source> <extracomment>Default team name</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍 %1</translation> </message> <message> <source>Computer %1</source> <extracomment>Default computer team name</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>電腦 %1</translation> </message> <message> <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>未知的網路錯誤(可能缺少SSL函式庫)</translation> </message> <message> <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>此功能需要連接網際網路,但你並沒有上線(錯誤碼: %1)</translation> </message> <message> <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>內部錯誤: 回覆的對象是無效的</translation> </message> </context> <context> @@ -657,7 +657,7 @@ <translation type="vanished">一個致命的錯誤! - 遊戲引擎不得不停止 我們很抱歉給你帶來不便:( 如果這一情況持續發生,請點擊主菜單中的“%1”按鈕 -上次兩款發動機的消息: +最後兩條引擎訊息: %2</translation> </message> <message> @@ -669,14 +669,21 @@ Last engine message: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一個嚴重錯誤發生! 遊戲引擎已經被停止. + +對於給您帶來的不便,我們深表歉意. :-( + +如果這種情況持續發生,請點擊在主選單中的'反饋'按鍵! + +最後的引擎訊息: +%1</translation> </message> </context> <context> <name>HWHostPortDialog</name> <message> <source>Connect to server</source> - <translation type="unfinished">連線到伺服器</translation> + <translation>連線到伺服器</translation> </message> </context> <context> @@ -740,7 +747,7 @@ </message> <message> <source>Random maze</source> - <translation>隨機迷宮</translation> + <translation>Maze隨機算法</translation> </message> <message> <source>Random</source> @@ -752,11 +759,11 @@ </message> <message> <source>Load map drawing</source> - <translation>加載地圖繪製</translation> + <translation>加載繪製地圖</translation> </message> <message> <source>Edit map drawing</source> - <translation>編輯地圖繪製</translation> + <translation>編輯繪製地圖</translation> </message> <message> <source>Small islands</source> @@ -808,7 +815,7 @@ </message> <message> <source>Random perlin</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Perlin隨機算法</translation> </message> <message> <source>Style:</source> @@ -816,63 +823,55 @@ </message> <message> <source>Forts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>堡壘</translation> </message> <message> <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>查看和編輯種子,這是遊戲中隨機性的來源</translation> </message> <message> <source>Randomize the theme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機選擇主題</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> - <translation type="unfinished">選擇一個主題</translation> + <translation>選擇一個主題</translation> </message> <message> <source>Randomize the map, theme and seed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機選擇地圖、主題和種子</translation> </message> <message> <source>Randomize the theme and seed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機選擇主題和種子</translation> </message> <message> <source>Randomize the seed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機選擇種子</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>點擊以隨機選擇地圖、主題和種子</translation> </message> <message> <source>Click to randomize the theme and seed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>點擊以隨機選擇主題和種子</translation> </message> <message> <source>Adjust the complexity of the generated map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>調整生成地圖的複雜性</translation> </message> <message> <source>Adjust the distance between forts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>調整堡壘之間的距離</translation> </message> <message> <source>Click to edit</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>點擊後編輯</translation> </message> <message> <source>Scale size of the drawn map</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <source>Load</source> - <translation type="unfinished">讀取</translation> - </message> - <message> - <source>Edit</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>繪製地圖的比例尺寸</translation> </message> </context> <context> @@ -948,11 +947,11 @@ </message> <message> <source>Reason:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>原因:</translation> </message> <message> <source>The connection was refused by the official server or timed out. Something seems to be wrong with the official server at the moment. This might be a temporary problem. Please try again later.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>連線超時或是被官方伺服器拒絕。目前官方伺服器似乎有些問題。這可能是一個暫時的問題。請稍後再試。</translation> </message> <message> <source>The connection was refused by the host or timed out. This might have one of the following reasons: @@ -961,7 +960,12 @@ - There is a temporary network problem Please check the host name and port settings and/or try again later.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>連線超時或是被主機拒絕。這可能是以下的原因: +- 刺蝟大作戰伺服器程序目前不在主機上運行 +- 指定的端口號碼不正確 +- 網路暫時有問題 + +請檢查主機名和端口設置, 稍後重試。</translation> </message> </context> <context> @@ -1004,7 +1008,14 @@ Last engine message: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一個嚴重錯誤發生在進行視頻錄製的時候! 視頻不能被保存 + +您可以嘗試重置錄影設置作為一種解決方式 + +為了回報這個錯誤,請點擊在主選單中的'反饋'按鍵! + +最後的引擎訊息: +%1</translation> </message> </context> <context> @@ -1022,7 +1033,7 @@ <name>HatButton</name> <message> <source>Change hat (%1)</source> - <translation type="unfinished">改變帽子(%1)</translation> + <translation>改變帽子(%1)</translation> </message> </context> <context> @@ -1055,14 +1066,14 @@ <name>KeyBinder</name> <message> <source>Category</source> - <translation type="unfinished">分類</translation> + <translation>分類</translation> </message> </context> <context> <name>LibavInteraction</name> <message> <source>Audio: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>聲音:</translation> </message> <message> <source>unknown</source> @@ -1083,33 +1094,33 @@ <message> <source>Duration: %1min %2s</source> <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>持續時間:%1分 %2秒</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source> <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>視頻: %1x%2, %3 FPS, %4</translation> </message> <message> <source>Video: %1x%2, %3</source> <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>視頻: %1x%2, %3</translation> </message> <message> <source>Player: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>玩家:%1</translation> </message> <message> <source>Theme: %1</source> - <translation type="unfinished">主題:%1</translation> + <translation>主題:%1</translation> </message> <message> <source>Map: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>地圖:%1</translation> </message> <message> <source>Record: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>紀錄:%1</translation> </message> </context> <context> @@ -1123,12 +1134,12 @@ <name>MinesTimeSpinBox</name> <message> <source>Random</source> - <translation type="unfinished">隨機</translation> + <translation>隨機</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%1 seconds</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%1 秒</numerusform> </translation> </message> </context> @@ -1165,7 +1176,7 @@ </message> <message> <source>General</source> - <translation type="unfinished">常規</translation> + <translation>常規</translation> </message> <message> <source>Bans</source> @@ -1200,19 +1211,19 @@ <name>PageCampaign</name> <message> <source>Team</source> - <translation type="unfinished">隊伍</translation> + <translation>隊伍</translation> </message> <message> <source>Campaign</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>戰役</translation> </message> <message> <source>Mission</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>任務</translation> </message> <message> <source>Start fighting</source> - <translation type="unfinished">開始戰鬥</translation> + <translation>開始戰鬥</translation> </message> </context> <context> @@ -1234,23 +1245,23 @@ </message> <message> <source>Open packages directory</source> - <translation type="unfinished">打開組件目錄</translation> + <translation>打開組件目錄</translation> </message> <message> <source>Load the start page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>載入起始頁</translation> </message> <message> <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>未知的網路錯誤(可能缺少SSL函式庫)</translation> </message> <message> <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>此功能需要連接網際網路,但你並沒有上線(錯誤碼: %1)</translation> </message> <message> <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>內部錯誤: 回覆的對象是無效的</translation> </message> </context> <context> @@ -1309,14 +1320,14 @@ </message> <message> <source>Brush size</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>筆刷大小</translation> </message> </context> <context> <name>PageEditTeam</name> <message> <source>General</source> - <translation type="unfinished">常規</translation> + <translation>常規</translation> </message> <message> <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> @@ -1356,55 +1367,55 @@ </message> <message> <source>Play a random example of this voice</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機播放一個配音</translation> </message> <message> <source>Random Hats</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>帽子隨機分配</translation> </message> <message> <source>Random Names</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名字隨機分配</translation> </message> <message> <source>Randomize the team name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機選擇隊伍名稱</translation> </message> <message> <source>Randomize the grave</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機選擇墳墓</translation> </message> <message> <source>Randomize the flag</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機選擇旗幟</translation> </message> <message> <source>Randomize the voice</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機選擇配音</translation> </message> <message> <source>Randomize the fort</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隨機選擇堡壘</translation> </message> <message> <source>CPU %1</source> <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>%1 (%2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> </context> <context> <name>PageGameStats</name> <message> <source>Details</source> - <translation type="unfinished">細節</translation> + <translation>細節</translation> </message> <message> <source>Health graph</source> - <translation type="unfinished">生命走勢</translation> + <translation>生命走勢</translation> </message> <message> <source>Ranking</source> @@ -1412,27 +1423,27 @@ </message> <message numerus="yes"> <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform><b>%1</b>的<b>%2</b>傷害獲得最佳攻擊獎。</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform>最佳殺手為<b>%1</b>在一回合<b>%2</b>殺。</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform>這場總共<b>%1</b>隻刺蝟死亡。</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 kill)</source> <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>(%1殺)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> @@ -1449,7 +1460,7 @@ </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform><b>%1</b>很慌張,跳過<b>%2</b>次。</numerusform> </translation> </message> @@ -1464,44 +1475,44 @@ <message numerus="yes"> <source>(%1 %2)</source> <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform><b>%1</b>認為攻擊自己的刺猬<b>%2</b>傷害是很好的。</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform><b>%1</b>殺了<b>%2</b>隻自己的刺蝟。</numerusform> </translation> </message> <message> <source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>擁有相同戰隊顏色的刺蝟,沒有理由互相戰鬥。因此,刺猬一直幸福地生活在和平之中。</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 point(s))</source> <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>(%1 點)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%L1 second(s))</source> <extracomment>Time in seconds</extracomment> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>(%1 秒)</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>(%1 crate(s))</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>(%1 箱子)</numerusform> </translation> </message> </context> @@ -1523,7 +1534,7 @@ <name>PageMain</name> <message> <source>Downloadable Content</source> - <translation type="unfinished">可下載的內容</translation> + <translation>可下載的內容</translation> </message> <message> <source>Play a game on a single computer</source> @@ -1579,7 +1590,7 @@ </message> <message> <source>Open the Hedgewars online game manual in your web browser</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>在你的瀏覽器中開啟刺蝟大作戰的遊戲手冊</translation> </message> </context> <context> @@ -1594,26 +1605,26 @@ </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>開始戰鬥(需要至少兩隻隊伍)</translation> </message> </context> <context> <name>PageNet</name> <message> <source>Connect to the selected server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>連線到選擇的伺服器</translation> </message> <message> <source>Update the list of servers</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>更新伺服器列表</translation> </message> <message> <source>Specify the address and port number of a known server and connect to it directly</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>指定已知伺服器的IP位址與端口號碼,然後連接它</translation> </message> <message> <source>Start private server</source> - <translation type="unfinished">啟動私人伺服器</translation> + <translation>啟動私人伺服器</translation> </message> </context> <context> @@ -1640,19 +1651,19 @@ </message> <message> <source>Room name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>房間名</translation> </message> <message> <source>Update the room name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>更新房間名</translation> </message> <message> <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>當你準備開戰,打開燈泡通知其他玩家</translation> </message> <message> <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>開始戰鬥(需要至少兩隻隊伍)</translation> </message> </context> <context> @@ -1686,27 +1697,27 @@ </message> <message> <source>New scheme</source> - <translation type="unfinished">新增方案</translation> + <translation>新增方案</translation> </message> <message> <source>Edit scheme</source> - <translation type="unfinished">修改方案</translation> + <translation>修改方案</translation> </message> <message> <source>Delete scheme</source> - <translation type="unfinished">刪除方案</translation> + <translation>刪除方案</translation> </message> <message> <source>New weapon set</source> - <translation type="unfinished">新增武器組合</translation> + <translation>新增武器組合</translation> </message> <message> <source>Edit weapon set</source> - <translation type="unfinished">修改武器組合</translation> + <translation>修改武器組合</translation> </message> <message> <source>Delete weapon set</source> - <translation type="unfinished">刪除武器組合</translation> + <translation>刪除武器組合</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> @@ -1738,15 +1749,15 @@ </message> <message> <source>Socks5 proxy</source> - <translation type="unfinished">Socks5代理</translation> + <translation>Socks5代理</translation> </message> <message> <source>HTTP proxy</source> - <translation type="unfinished">HTTP代理</translation> + <translation>HTTP代理</translation> </message> <message> <source>System proxy settings</source> - <translation type="unfinished">系統代理設置</translation> + <translation>系統代理設置</translation> </message> <message> <source>Select an action to change what key controls it</source> @@ -1790,7 +1801,7 @@ </message> <message> <source>Schemes</source> - <translation type="unfinished">方案</translation> + <translation>方案</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> @@ -1839,24 +1850,24 @@ <message> <source>x</source> <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> <extracomment>In the case of an error, this is shown in the language selection for a language with unknown name. %1 = language code</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>缺少的語言名稱 [%1]</translation> </message> <message> <source>Check now</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>立刻檢查</translation> </message> <message> <source>Can't delete last team</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不能刪除最後一隻隊伍</translation> </message> <message> <source>You can't delete the last team!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你不能刪除最後一隻隊伍!</translation> </message> </context> <context> @@ -1871,15 +1882,15 @@ </message> <message> <source>Play demo</source> - <translation type="unfinished">播放演示</translation> + <translation>播放演示</translation> </message> <message> <source>Play the selected demo</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>播放選擇的演示</translation> </message> <message> <source>Load the selected game</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>讀取選擇的遊戲</translation> </message> </context> <context> @@ -1906,8 +1917,8 @@ </message> <message numerus="yes"> <source>%1 players online</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform>%1%n 玩家在線</numerusform> + <translation> + <numerusform>%1 玩家在線</numerusform> </translation> </message> <message> @@ -1935,7 +1946,7 @@ <name>PageScheme</name> <message> <source>New</source> - <translation type="unfinished">新增</translation> + <translation>新增</translation> </message> <message> <source>Delete</source> @@ -1943,7 +1954,7 @@ </message> <message> <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> - <translation type="unfinished">傷害的80%成為自身生命</translation> + <translation>傷害的80%成為自身生命</translation> </message> <message> <source>Share your opponents pain, share their damage</source> @@ -2003,11 +2014,11 @@ </message> <message> <source>Disable girders when generating random maps.</source> - <translation type="unfinished">生成隨機地圖時,禁用橋樑。</translation> + <translation>生成隨機地圖時,禁用橋樑。</translation> </message> <message> <source>Disable land objects when generating random maps.</source> - <translation type="unfinished">生成隨機地圖時,禁用地面物體。</translation> + <translation>生成隨機地圖時,禁用地面物體。</translation> </message> <message> <source>AI respawns on death.</source> @@ -2019,7 +2030,7 @@ </message> <message> <source>Attacking does not end your turn.</source> - <translation type="unfinished">進攻後不會自動結束你的回合。</translation> + <translation>進攻後不會自動結束你的回合。</translation> </message> <message> <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> @@ -2031,7 +2042,7 @@ </message> <message> <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> - <translation type="unfinished">禁風,你將不用擔心風了。</translation> + <translation>禁風,你將不用擔心風了。</translation> </message> <message> <source>Wind will affect almost everything.</source> @@ -2043,7 +2054,7 @@ </message> <message> <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> - <translation type="unfinished">同樣顏色的任意一隊伍每回合都可動作,但回合時間需共享。</translation> + <translation>同樣顏色的任意一隊伍每回合都可動作,但回合時間需共享。</translation> </message> <message> <source>Add an indestructible border around the terrain</source> @@ -2071,96 +2082,96 @@ </message> <message> <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>每個隊伍在自己的地形開始。</translation> </message> <message> <source>Overall damage and knockback in percent</source> <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>以百分比表示整體的傷害</translation> </message> <message> <source>Turn time in seconds</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>回合時間以秒為單位</translation> </message> <message> <source>Initial health of hedgehogs</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>刺蝟開始的生命值</translation> </message> <message> <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>意外死亡開始前有幾個回合</translation> </message> <message> <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>意外死亡開始每回合水上升多少</translation> </message> <message> <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>意外死亡開始每個回合失去多少生命,直到剩下一點生命為止。</translation> </message> <message> <source>Maximum rope length in percent</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最大繩索長度百分比</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>掉落的箱子是急救箱的機率。其他的箱子是武器或工具</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>每回合箱子掉落的機率</translation> </message> <message> <source>Health bonus for collecting a health crate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>急救箱的生命獎勵點數</translation> </message> <message> <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>地雷引爆計時器。隨機計時器在0到5秒之間。浮空雷的緩衝時間只有地雷的四分之一。</translation> </message> <message> <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>地雷放置在中型島嶼地圖的平均數量。這個數字將等比縮放在其他大小的地圖上。</translation> </message> <message> <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>地雷啞彈的機率。不影響刺蝟放置的地雷</translation> </message> <message> <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>炸藥桶放置在中型島嶼地圖的平均數量。這個數字將等比縮放在其他大小的地圖上。</translation> </message> <message> <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>浮空雷放置在中型島嶼地圖的平均數量。這個數字將等比縮放在其他大小的地圖上。</translation> </message> <message> <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>影響地圖的左右邊界</translation> </message> <message> <source>Time you get after an attack</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你進行攻擊後剩下的活動時間。預設是3秒。</translation> </message> <message> <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>額外的參數來配置遊戲風格。含義取決於使用的風格,請參閱文檔。如有疑問,請將其留空。</translation> </message> <message> <source>Name of this scheme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>這個方案的名稱</translation> </message> <message> <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>每個回合開始時可選擇刺蝟</translation> </message> <message> <source>Land can not be destroyed by most weapons.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>大部分武器不能破壞地形</translation> </message> <message> <source>%1 (%2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> </context> <context> @@ -2186,11 +2197,11 @@ <name>PageSinglePlayer</name> <message> <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> - <translation type="unfinished">使用隨機設置與電腦快速開始遊戲</translation> + <translation>使用隨機設置與電腦快速開始遊戲</translation> </message> <message> <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> - <translation type="unfinished">與你的朋友或AI隊伍進行遊戲</translation> + <translation>與你的朋友或AI隊伍進行遊戲</translation> </message> <message> <source>Campaign Mode</source> @@ -2210,7 +2221,7 @@ </message> <message> <source>Singleplayer missions: Learn how to play in the training, practice your skills in challenges or try to complete goals in scenarios.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>單人任務: 在訓練中學習如何玩, 在挑戰中練習你的技巧, 嘗試完成場景中的目標</translation> </message> </context> <context> @@ -2233,54 +2244,54 @@ </message> <message> <source>Pick the training to play</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>挑一個訓練來玩</translation> </message> <message> <source>Pick the challenge to play</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>挑一個挑戰來玩</translation> </message> <message> <source>Pick the scenario to play</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>挑一個場景來玩</translation> </message> <message> <source>Trainings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>訓練</translation> </message> <message> <source>Challenges</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>挑戰</translation> </message> <message> <source>Scenarios</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>場景</translation> </message> <message> <source>Team</source> - <translation type="unfinished">隊伍</translation> + <translation>隊伍</translation> </message> <message> <source>Team highscore: %1</source> <extracomment>Highest score of a team</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍高分: %1</translation> </message> <message> <source>Team lowscore: %1</source> <extracomment>Lowest score of a team</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍低分: %1</translation> </message> <message> <source>Team's top accuracy: %1%</source> <extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍最高準度: %1%</translation> </message> <message> <source>Team's best time: %L1 s</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍最佳時間: %L1 s</translation> </message> <message> <source>Team's longest time: %L1 s</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍最長時間: %L1 s</translation> </message> </context> <context> @@ -2295,7 +2306,7 @@ </message> <message numerus="yes"> <source>%1 bytes</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform></numerusform> </translation> </message> @@ -2313,21 +2324,21 @@ </message> <message> <source>Date: %1</source> - <translation type="unfinished">日期:%1</translation> + <translation>日期:%1</translation> </message> <message> <source>Size: %1</source> - <translation type="unfinished">大小:%1</translation> + <translation>大小:%1</translation> </message> <message> <source>%1%</source> <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>%1 (%2%) - %3</source> <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> </context> <context> @@ -2378,7 +2389,7 @@ </message> <message> <source>Restrict Unregistered Players Join</source> - <translation type="unfinished">限制未註冊的玩家加入</translation> + <translation>限制未註冊的玩家加入</translation> </message> <message> <source>Show games in lobby</source> @@ -2398,7 +2409,7 @@ </message> <message> <source>Delegate room control</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>房間控制權下放</translation> </message> </context> <context> @@ -2417,7 +2428,7 @@ </message> <message> <source>Append date and time to record file name</source> - <translation type="unfinished">記錄檔名中包含具體時間日期</translation> + <translation>記錄檔名中包含具體時間日期</translation> </message> <message> <source>Check for updates at startup</source> @@ -2425,11 +2436,11 @@ </message> <message> <source>Show ammo menu tooltips</source> - <translation type="unfinished">顯示武器提示訊息</translation> + <translation>顯示武器提示訊息</translation> </message> <message> <source>Save password</source> - <translation type="unfinished">保存密碼</translation> + <translation>保存密碼</translation> </message> <message> <source>Save account name and password</source> @@ -2441,7 +2452,7 @@ </message> <message> <source>Record audio</source> - <translation type="unfinished">錄製音頻</translation> + <translation>錄製音頻</translation> </message> <message> <source>Use game resolution</source> @@ -2485,7 +2496,7 @@ </message> <message> <source>Hog</source> - <translation type="unfinished">刺蝟</translation> + <translation>刺蝟</translation> </message> <message> <source>Enable hedgehog tags by default</source> @@ -2493,11 +2504,11 @@ </message> <message> <source>Health</source> - <translation type="unfinished">生命</translation> + <translation>生命</translation> </message> <message> <source>Enable health tags by default</source> - <translation type="unfinished">預設顯示生命值標示</translation> + <translation>預設顯示生命值標示</translation> </message> <message> <source>Translucent</source> @@ -2509,20 +2520,20 @@ </message> <message> <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>啟用視覺效果,例如菜單動畫過渡和背景的流星</translation> </message> <message> <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>如果啟用,對於自動建立的演示檔將以"YYYY-MM-DD_hh-mm"的形式命名。</translation> </message> <message> <source>Dampen when losing focus</source> <extracomment>Checkbox text. If checked, the in-game audio volume is reduced (=dampened) when the game window loses its focus</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>在失去焦點時降低音量</translation> </message> <message> <source>Reduce the game audio volume if the game window has lost its focus</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>如果遊戲視窗已經失去焦點,則降低遊戲音量</translation> </message> </context> <context> @@ -2541,95 +2552,95 @@ </message> <message> <source>Community</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>社群</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> - <translation type="unfinished">關閉</translation> + <translation>關閉</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan</source> - <translation type="unfinished">紅色/青色</translation> + <translation>紅色/青色</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red</source> - <translation type="unfinished">青色/紅</translation> + <translation>青色/紅</translation> </message> <message> <source>Red/Blue</source> - <translation type="unfinished">紅/藍</translation> + <translation>紅/藍</translation> </message> <message> <source>Blue/Red</source> - <translation type="unfinished">藍/紅</translation> + <translation>藍/紅</translation> </message> <message> <source>Red/Green</source> - <translation type="unfinished">紅/綠</translation> + <translation>紅/綠</translation> </message> <message> <source>Green/Red</source> - <translation type="unfinished">綠/紅</translation> + <translation>綠/紅</translation> </message> <message> <source>Side-by-side</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>並排</translation> </message> <message> <source>Top-Bottom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上下</translation> </message> <message> <source>Red/Cyan grayscale</source> - <translation type="unfinished">紅/青色灰度</translation> + <translation>紅/青色灰度</translation> </message> <message> <source>Cyan/Red grayscale</source> - <translation type="unfinished">青色/紅灰度</translation> + <translation>青色/紅灰度</translation> </message> <message> <source>Red/Blue grayscale</source> - <translation type="unfinished">紅/藍灰度</translation> + <translation>紅/藍灰度</translation> </message> <message> <source>Blue/Red grayscale</source> - <translation type="unfinished">藍/紅灰度</translation> + <translation>藍/紅灰度</translation> </message> <message> <source>Red/Green grayscale</source> - <translation type="unfinished">紅/綠灰度</translation> + <translation>紅/綠灰度</translation> </message> <message> <source>Green/Red grayscale</source> - <translation type="unfinished">綠/紅灰度</translation> + <translation>綠/紅灰度</translation> </message> <message> <source>Computer (Level %1)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>電腦(等級 %1)</translation> </message> <message> <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>當佩戴3D眼鏡時,會產生深度上的錯覺。</translation> </message> <message> <source>24 FPS</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>25 FPS</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>30 FPS</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>50 FPS</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>60 FPS</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> </context> <context> @@ -2644,7 +2655,7 @@ </message> <message> <source>Playing teams</source> - <translation type="unfinished">玩家隊伍</translation> + <translation>玩家隊伍</translation> </message> <message> <source>Net game</source> @@ -2660,15 +2671,15 @@ </message> <message> <source>Team Settings</source> - <translation type="unfinished">隊伍設置</translation> + <translation>隊伍設置</translation> </message> <message> <source>Videos</source> - <translation type="unfinished">視頻</translation> + <translation>視頻</translation> </message> <message> <source>Description</source> - <translation type="unfinished">描述</translation> + <translation>描述</translation> </message> </context> <context> @@ -2711,7 +2722,7 @@ </message> <message> <source>Damage Modifier</source> - <translation type="unfinished">傷害修正</translation> + <translation>傷害修正</translation> </message> <message> <source>Turn Time</source> @@ -2723,11 +2734,11 @@ </message> <message> <source>Sudden Death Timeout</source> - <translation type="unfinished">意外死亡倒數</translation> + <translation>意外死亡倒數</translation> </message> <message> <source>Scheme Name:</source> - <translation type="unfinished">方案名稱:</translation> + <translation>方案名稱:</translation> </message> <message> <source>Crate Drops</source> @@ -2735,7 +2746,7 @@ </message> <message> <source>Mines Time</source> - <translation type="unfinished">地雷爆炸緩衝</translation> + <translation>地雷爆炸緩衝</translation> </message> <message> <source>Mines</source> @@ -2743,7 +2754,7 @@ </message> <message> <source>% Dud Mines</source> - <translation type="unfinished">地雷啞彈率(%)</translation> + <translation>地雷啞彈率(%)</translation> </message> <message> <source>Name</source> @@ -2763,7 +2774,7 @@ </message> <message> <source>Voice</source> - <translation type="unfinished">語音</translation> + <translation>配音</translation> </message> <message> <source>Locale</source> @@ -2775,27 +2786,27 @@ </message> <message> <source>Quality</source> - <translation type="unfinished">品質</translation> + <translation>品質</translation> </message> <message> <source>% Health Crates</source> - <translation type="unfinished">急救箱率(%)</translation> + <translation>急救箱率(%)</translation> </message> <message> <source>Health in Crates</source> - <translation type="unfinished">急救箱生命</translation> + <translation>急救箱生命</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Water Rise</source> - <translation type="unfinished">意外死亡水上升</translation> + <translation>意外死亡水上升</translation> </message> <message> <source>Sudden Death Health Decrease</source> - <translation type="unfinished">意外死亡生命減少</translation> + <translation>意外死亡生命減少</translation> </message> <message> <source>% Rope Length</source> - <translation type="unfinished">繩長(%)</translation> + <translation>繩長(%)</translation> </message> <message> <source>Stereo rendering</source> @@ -2803,11 +2814,11 @@ </message> <message> <source>Style</source> - <translation type="unfinished">風格</translation> + <translation>風格</translation> </message> <message> <source>Scheme</source> - <translation type="unfinished">方案</translation> + <translation>方案</translation> </message> <message> <source>% Get Away Time</source> @@ -2931,7 +2942,7 @@ </message> <message> <source>Script parameter</source> - <translation type="unfinished">腳本參數</translation> + <translation>腳本參數</translation> </message> <message> <source>Air Mines</source> @@ -2939,33 +2950,29 @@ </message> <message> <source>Player</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>玩家</translation> </message> <message> <source>Barrels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>炸藥桶</translation> </message> <message> <source>% Retreat Time</source> <extracomment>Label of game scheme setting for the time you get after an attack</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>撤退時間(%)</translation> </message> <message> <source>Stereoscopy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>立體視覺</translation> </message> <message> <source>Bitrate (Kibit/s)</source> <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>比特率(Kibit/s)</translation> </message> <message> <source>Loading<br>CAPTCHA ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <source>Zoom (%)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>載入中<br>驗證碼 ...</translation> </message> </context> <context> @@ -2976,7 +2983,7 @@ </message> <message> <source>hedgehog %1</source> - <translation type="unfinished">刺蝟 %1</translation> + <translation>刺蝟 %1</translation> </message> <message> <source>anonymous</source> @@ -2984,11 +2991,11 @@ </message> <message> <source>unnamed (%1)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>無名 (%1)</translation> </message> <message> <source>Hedgehog %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>刺蝟 %1</translation> </message> </context> <context> @@ -3010,7 +3017,7 @@ </message> <message> <source>File association failed.</source> - <translation type="unfinished">檔案關聯失敗。</translation> + <translation>檔案關聯失敗。</translation> </message> <message> <source>Error while authenticating at google.com: @@ -3028,35 +3035,35 @@ </message> <message> <source>Teams - Are you sure?</source> - <translation type="unfinished">隊伍 - 你確定嗎?</translation> + <translation>隊伍 - 你確定嗎?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> - <translation type="unfinished">你確定要刪除隊伍'%1'?</translation> + <translation>你確定要刪除隊伍'%1'?</translation> </message> <message> <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> - <translation type="unfinished">不能刪除預設方案 "%1"!</translation> + <translation>不能刪除預設方案 "%1"!</translation> </message> <message> <source>Please select a record from the list</source> - <translation type="unfinished">請從列表中選擇一個紀錄</translation> + <translation>請從列表中選擇一個紀錄</translation> </message> <message> <source>Unable to start server</source> - <translation type="unfinished">無法開啟伺服器</translation> + <translation>無法開啟伺服器</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Error</source> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 錯誤</translation> + <translation>刺蝟大作戰 - 錯誤</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Success</source> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 成功</translation> + <translation>刺蝟大作戰 - 成功</translation> </message> <message> <source>All file associations have been set</source> - <translation type="unfinished">所有檔案關聯已經被設定</translation> + <translation>所有檔案關聯已經被設定</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> @@ -3072,15 +3079,15 @@ </message> <message> <source>Netgame - Error</source> - <translation type="unfinished">網路遊戲 - 錯誤</translation> + <translation>網路遊戲 - 錯誤</translation> </message> <message> <source>Please select a server from the list</source> - <translation type="unfinished">請從列表中選擇一個伺服器</translation> + <translation>請從列表中選擇一個伺服器</translation> </message> <message> <source>Please enter room name</source> - <translation type="unfinished">請鍵入房間名</translation> + <translation>請鍵入房間名</translation> </message> <message> <source>Record Play - Error</source> @@ -3100,15 +3107,15 @@ </message> <message> <source>Room Name - Error</source> - <translation type="unfinished">房間名 - 錯誤</translation> + <translation>房間名 - 錯誤</translation> </message> <message> <source>Please select room from the list</source> - <translation type="unfinished">請從列表選中房間</translation> + <translation>請從列表中選擇房間</translation> </message> <message> <source>Room Name - Are you sure?</source> - <translation type="unfinished">房間名 - 你確定嗎?</translation> + <translation>房間名 - 你確定嗎?</translation> </message> <message> <source>The game you are trying to join has started. @@ -3118,45 +3125,45 @@ </message> <message> <source>Schemes - Warning</source> - <translation type="unfinished">方案 - 警告</translation> + <translation>方案 - 警告</translation> </message> <message> <source>Schemes - Are you sure?</source> - <translation type="unfinished">方案 - 你確定嗎?</translation> + <translation>方案 - 你確定嗎?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> - <translation type="unfinished">你真的確定要刪除遊戲方案 '%1'?</translation> + <translation>你真的確定要刪除遊戲方案 '%1'?</translation> </message> <message> <source>Videos - Are you sure?</source> - <translation type="unfinished">視頻 - 你確定嗎?</translation> + <translation>視頻 - 你確定嗎?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> - <translation type="unfinished">你確定要刪除視頻 '%1'嗎?</translation> + <translation>你確定要刪除視頻 '%1'嗎?</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform>你確定要移除檔案%1%n嗎?</numerusform> + <translation> + <numerusform>你確定要移除檔案 %1 嗎?</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Do you really want to cancel uploading %1?</source> - <translation type="obsolete">你確定要取消上傳%1嗎?</translation> + <translation type="obsolete">你確定要取消上傳 %1 嗎?</translation> </message> <message> <source>File error</source> - <translation type="unfinished">檔案 - 錯誤</translation> + <translation>檔案錯誤</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for writing</source> - <translation type="unfinished">不能開啟'%1'</translation> + <translation>不能開啟'%1' 為了寫入</translation> </message> <message> <source>Cannot open '%1' for reading</source> - <translation type="unfinished">不能開啟'%1'</translation> + <translation>不能開啟'%1' 為了讀取</translation> </message> <message> <source>Cannot use the ammo '%1'!</source> @@ -3164,7 +3171,7 @@ </message> <message> <source>Weapons - Warning</source> - <translation type="unfinished">武器 - 警告</translation> + <translation>武器 - 警告</translation> </message> <message> <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> @@ -3172,117 +3179,120 @@ </message> <message> <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> - <translation type="unfinished">不能刪除預設武器設定'%1'!</translation> + <translation>不能刪除預設武器設定'%1'!</translation> </message> <message> <source>Weapons - Are you sure?</source> - <translation type="unfinished">武器 - 你確定嗎?</translation> + <translation>武器 - 你確定嗎?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> - <translation type="unfinished">你確定要刪除武器設定'%1'嗎?</translation> + <translation>你確定要刪除武器設定'%1'嗎?</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Nick not registered</source> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 暱稱已經被註冊</translation> + <translation>刺蝟大作戰 - 暱稱未註冊</translation> </message> <message> <source>System Information Preview</source> - <translation type="unfinished">系統資訊預覽</translation> + <translation>系統資訊預覽</translation> </message> <message> <source>Failed to generate captcha</source> - <translation type="unfinished">產生驗證碼失敗</translation> + <translation>產生驗證碼失敗</translation> </message> <message> <source>Failed to download captcha</source> - <translation type="unfinished">下載驗證碼失敗</translation> + <translation>下載驗證碼失敗</translation> </message> <message> <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> - <translation type="unfinished">請填寫所有欄位. 電子郵件地址是選填的. </translation> + <translation>請填寫所有欄位. 電子郵件地址是選填的. </translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Warning</source> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 警告</translation> + <translation>刺蝟大作戰 - 警告</translation> </message> <message> <source>Hedgewars - Information</source> - <translation type="unfinished">刺蝟大作戰 - 資訊</translation> + <translation>刺蝟大作戰 - 資訊</translation> </message> <message> <source>Not all players are ready</source> - <translation type="unfinished">並不是所有的玩家都準備就緒</translation> + <translation>並不是所有的玩家都準備就緒</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to start this game? Not all players are ready.</source> - <translation type="unfinished">你確定要啟動這個遊戲嗎? + <translation>你確定要啟動這個遊戲嗎? 並不是所有的玩家都準備就緒。</translation> </message> <message> <source>Teams - Name already taken</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍 - 名字已經被用了</translation> </message> <message> <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍名稱 '%1' 已經被用了, 因此你的隊伍被重新命名為 '%2'</translation> </message> <message> <source>Please select a file from the list.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>請從列表中選擇一個檔案</translation> </message> <message> <source>Cannot rename file to %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不能重新命名檔案 %1</translation> </message> <message> <source>Cannot delete file %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不能刪除檔案 %1</translation> </message> <message> <source>Welcome to Hedgewars</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>歡迎來到刺蝟大作戰</translation> </message> <message> <source>Welcome to Hedgewars! You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>歡迎來到刺蝟大作戰! + +你似乎是新來的。 你想先玩一些訓練任務來學習刺蝟大作戰的基礎知識嗎? + </translation> </message> <message> <source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不能使用武器方案 '%1'!</translation> </message> <message> <source>The connection to the server is lost.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>伺服器連接丟失</translation> </message> <message> <source>Schemes - Name already taken</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>方案 - 名字已經被用了</translation> </message> <message> <source>A scheme with the name '%1' already exists. Your scheme has been renamed to '%2'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名為'%1'的方案已經存在。你的方案已被重新命名為'%2'。</translation> </message> <message> <source>A weapon scheme with the name '%1' already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名為'%1'的武器方案已經存在。對武器計劃所做的更改已被廢棄。</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>No description available</source> - <translation type="unfinished">沒有可用的描述</translation> + <translation>沒有可用的描述</translation> </message> </context> <context> <name>QPushButton</name> <message> <source>Play demo</source> - <translation type="unfinished">播放演示</translation> + <translation>播放演示</translation> </message> <message> <source>Connect</source> @@ -3290,7 +3300,7 @@ </message> <message> <source>Go!</source> - <translation type="obsolete">出場!</translation> + <translation>出場!</translation> </message> <message> <source>Start</source> @@ -3298,7 +3308,7 @@ </message> <message> <source>Start server</source> - <translation type="unfinished">啟動伺服器</translation> + <translation>啟動伺服器</translation> </message> <message> <source>Update</source> @@ -3318,7 +3328,7 @@ </message> <message> <source>Rename</source> - <translation type="unfinished">更名</translation> + <translation>更名</translation> </message> <message> <source>OK</source> @@ -3342,11 +3352,11 @@ </message> <message> <source>Set default options</source> - <translation type="unfinished">回到預設值</translation> + <translation>回到預設值</translation> </message> <message> <source>Open videos directory</source> - <translation type="unfinished">打開視頻目錄</translation> + <translation>打開視頻目錄</translation> </message> <message> <source>Play</source> @@ -3362,19 +3372,19 @@ </message> <message> <source>Restore default coding parameters</source> - <translation type="unfinished">恢復預設的編碼參數</translation> + <translation>恢復預設的編碼參數</translation> </message> <message> <source>Open the video directory in your system</source> - <translation type="unfinished">打開你系統上的視頻目錄</translation> + <translation>打開你系統上的視頻目錄</translation> </message> <message> <source>Play this video</source> - <translation type="unfinished">播放此視頻</translation> + <translation>播放此視頻</translation> </message> <message> <source>Delete this video</source> - <translation type="unfinished">刪除此視頻</translation> + <translation>刪除此視頻</translation> </message> <message> <source>Upload this video to your Youtube account</source> @@ -3382,19 +3392,19 @@ </message> <message> <source>Reset</source> - <translation type="unfinished">重置</translation> + <translation>重置</translation> </message> <message> <source>Set the default server port for Hedgewars</source> - <translation type="unfinished">設置為刺猬大作戰預設的伺服器端口</translation> + <translation>設置為刺猬大作戰預設的伺服器端口</translation> </message> <message> <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> - <translation type="unfinished">只要1個點擊就可以邀請你的朋友到你的伺服器!</translation> + <translation>只要1個點擊就可以邀請朋友到你的伺服器!</translation> </message> <message> <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> - <translation type="unfinished">點擊複製你獨特的伺服器URL到剪貼簿。將此鏈接發送給你的朋友,他們就可以加入你。</translation> + <translation>點擊複製你獨特的伺服器URL到剪貼簿。將此鏈接發送給你的朋友,他們就可以加入你。</translation> </message> <message> <source>Start private server</source> @@ -3402,14 +3412,14 @@ </message> <message> <source>Specify address</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>指定IP位址</translation> </message> </context> <context> <name>QSpinBox</name> <message> <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>指定錄製的視頻其比特率為1Kb/s的倍數</translation> </message> </context> <context> @@ -3435,68 +3445,68 @@ <name>RoomsListModel</name> <message> <source>In progress</source> - <translation type="unfinished">進行中</translation> + <translation>進行中</translation> </message> <message> <source>Room Name</source> - <translation type="unfinished">房間名</translation> + <translation>房間名</translation> </message> <message> <source>C</source> <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> - <translation type="unfinished">人數</translation> + <translation>人數</translation> </message> <message> <source>T</source> <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> - <translation type="unfinished">隊伍</translation> + <translation>隊伍</translation> </message> <message> <source>Owner</source> - <translation type="unfinished">創建者</translation> + <translation>創建者</translation> </message> <message> <source>Map</source> - <translation type="unfinished">地圖</translation> + <translation>地圖</translation> </message> <message> <source>Rules</source> - <translation type="unfinished">規則</translation> + <translation>規則</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> - <translation type="unfinished">武器</translation> + <translation>武器</translation> </message> <message> <source>Random Map</source> - <translation type="unfinished">隨機地圖</translation> + <translation>隨機地圖</translation> </message> <message> <source>Random Maze</source> - <translation type="unfinished">隨機迷宮</translation> + <translation>Maze隨機算法</translation> </message> <message> <source>Hand-drawn</source> - <translation type="unfinished">手繪</translation> + <translation>手繪</translation> </message> <message> <source>Script</source> - <translation type="unfinished">腳本</translation> + <translation>腳本</translation> </message> <message> <source>Random Perlin</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Perlin隨機算法</translation> </message> <message> <source>Forts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>堡壘</translation> </message> </context> <context> <name>SeedPrompt</name> <message> <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> - <translation type="unfinished">地圖種子是基礎由遊戲生成的所有隨機值。</translation> + <translation>地圖種子是遊戲裡所有隨機值的基礎。</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> @@ -3504,7 +3514,7 @@ </message> <message> <source>Set seed</source> - <translation type="unfinished">給定種子</translation> + <translation>給定種子</translation> </message> <message> <source>Close</source> @@ -3513,14 +3523,14 @@ <message> <source>Seed</source> <extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment> - <translation type="unfinished">種子</translation> + <translation>種子</translation> </message> </context> <context> <name>SelWeaponWidget</name> <message> <source>Weapon set</source> - <translation type="unfinished">武器組合</translation> + <translation>武器組合</translation> </message> <message> <source>Probabilities</source> @@ -3540,35 +3550,35 @@ </message> <message> <source>copy of %1</source> - <translation type="obsolete">%1的拷貝</translation> + <translation>%1的拷貝</translation> </message> <message> <source>New</source> - <translation type="unfinished">新增</translation> + <translation>新增</translation> </message> <message> <source>New (%1)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新增(%1)</translation> </message> <message> <source>Copy of %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1的拷貝</translation> </message> <message> <source>Copy of %1 (%2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1的拷貝(%2)</translation> </message> </context> <context> <name>TCPBase</name> <message> <source>Unable to start server at %1.</source> - <translation type="unfinished">無法在%1,啟動伺服器。</translation> + <translation>無法在%1,啟動伺服器。</translation> </message> <message> <source>Unable to run engine at %1 Error code: %2</source> - <translation type="unfinished">無法在%1,運行引擎 + <translation>無法在%1,運行引擎 錯誤代碼:%2</translation> </message> <message> @@ -3578,12 +3588,12 @@ We are very sorry for the inconvenience :( If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source> - <translation type="unfinished">遊戲引擎意外死亡 + <translation>遊戲引擎意外死亡 (退出代碼為%1) 我們很抱歉給你帶來不便! :( -如果這一情況持續發生,請點擊主菜單中的“%2”按鈕!</translation> +如果這一情況持續發生,請點擊主選單中的“%2”按鈕!</translation> </message> </context> <context> @@ -3601,15 +3611,15 @@ </message> <message> <source>Search for a theme:</source> - <translation type="unfinished">搜索主題:</translation> + <translation>搜索主題:</translation> </message> <message> <source>Use selected theme</source> - <translation type="unfinished">使用選定的主題</translation> + <translation>使用選定的主題</translation> </message> <message> <source>Choose a theme</source> - <translation type="unfinished">選擇一個主題</translation> + <translation>選擇一個主題</translation> </message> </context> <context> @@ -3644,35 +3654,35 @@ </message> <message> <source>slot 1</source> - <translation type="unfinished">第1類</translation> + <translation>第1類</translation> </message> <message> <source>slot 2</source> - <translation type="unfinished">第2類</translation> + <translation>第2類</translation> </message> <message> <source>slot 3</source> - <translation type="unfinished">第3類</translation> + <translation>第3類</translation> </message> <message> <source>slot 4</source> - <translation type="unfinished">第4類</translation> + <translation>第4類</translation> </message> <message> <source>slot 5</source> - <translation type="unfinished">第5類</translation> + <translation>第5類</translation> </message> <message> <source>slot 6</source> - <translation type="unfinished">第6類</translation> + <translation>第6類</translation> </message> <message> <source>slot 7</source> - <translation type="unfinished">第7類</translation> + <translation>第7類</translation> </message> <message> <source>slot 8</source> - <translation type="unfinished">第8類</translation> + <translation>第8類</translation> </message> <message> <source>timer 1 sec</source> @@ -3728,7 +3738,7 @@ </message> <message> <source>slot 9</source> - <translation type="unfinished">第9類</translation> + <translation>第9類</translation> </message> <message> <source>precise aim</source> @@ -3768,7 +3778,7 @@ </message> <message> <source>slot 10</source> - <translation type="unfinished">第10類</translation> + <translation>第10類</translation> </message> <message> <source>mute audio</source> @@ -3776,7 +3786,7 @@ </message> <message> <source>record</source> - <translation type="unfinished">錄像切換</translation> + <translation>錄像切換</translation> </message> <message> <source>hedgehog info</source> @@ -3793,31 +3803,31 @@ <message> <source>toggle team bars</source> <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>切換隊伍資訊欄</translation> </message> <message> <source>pause / auto skip</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>暫停 / 自動跳過</translation> </message> <message> <source>toggle hedgehog tags</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>切換刺蝟標示</translation> </message> <message> <source>change timer</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>改變定時</translation> </message> <message> <source>show mission information</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>顯示任務資訊</translation> </message> <message> <source>clan chat</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>隊伍聊天</translation> </message> <message> <source>unselect weapon</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不選擇武器</translation> </message> </context> <context> @@ -3832,7 +3842,7 @@ </message> <message> <source>Camera</source> - <translation type="unfinished">鏡頭</translation> + <translation>鏡頭</translation> </message> <message> <source>Miscellaneous</source> @@ -3919,11 +3929,11 @@ </message> <message> <source>Heads-up display:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>抬頭顯示:</translation> </message> <message> <source>Talk to your clan or all participants:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>同隊友或全部參與者對話</translation> </message> </context> <context> @@ -4078,7 +4088,7 @@ </message> <message> <source>Equals</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Up</source> @@ -4162,83 +4172,83 @@ </message> <message> <source>A button</source> - <translation type="unfinished">A鈕</translation> + <translation>A鈕</translation> </message> <message> <source>B button</source> - <translation type="unfinished">B鈕</translation> + <translation>B鈕</translation> </message> <message> <source>X button</source> - <translation type="unfinished">X鈕</translation> + <translation>X鈕</translation> </message> <message> <source>Y button</source> - <translation type="unfinished">Y鈕</translation> + <translation>Y鈕</translation> </message> <message> <source>LB button</source> - <translation type="unfinished">LB鈕</translation> + <translation>LB鈕</translation> </message> <message> <source>RB button</source> - <translation type="unfinished">RB鈕</translation> + <translation>RB鈕</translation> </message> <message> <source>Back button</source> - <translation type="unfinished">Back鈕</translation> + <translation>Back鈕</translation> </message> <message> <source>Start button</source> - <translation type="unfinished">Start鈕</translation> + <translation>Start鈕</translation> </message> <message> <source>Left stick</source> - <translation type="unfinished">左搖桿</translation> + <translation>左搖桿</translation> </message> <message> <source>Right stick</source> - <translation type="unfinished">右搖桿</translation> + <translation>右搖桿</translation> </message> <message> <source>Left stick (Right)</source> - <translation type="unfinished">左搖桿(右)</translation> + <translation>左搖桿(右)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Left)</source> - <translation type="unfinished">左搖桿(左)</translation> + <translation>左搖桿(左)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Down)</source> - <translation type="unfinished">左搖桿(下)</translation> + <translation>左搖桿(下)</translation> </message> <message> <source>Left stick (Up)</source> - <translation type="unfinished">左搖桿(上)</translation> + <translation>左搖桿(上)</translation> </message> <message> <source>Left trigger</source> - <translation type="unfinished">LT鈕</translation> + <translation>LT鈕</translation> </message> <message> <source>Right trigger</source> - <translation type="unfinished">RT鈕</translation> + <translation>RT鈕</translation> </message> <message> <source>Right stick (Down)</source> - <translation type="unfinished">右搖桿(下)</translation> + <translation>右搖桿(下)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Up)</source> - <translation type="unfinished">右搖桿(上)</translation> + <translation>右搖桿(上)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Right)</source> - <translation type="unfinished">右搖桿(右)</translation> + <translation>右搖桿(右)</translation> </message> <message> <source>Right stick (Left)</source> - <translation type="unfinished">右搖桿(左)</translation> + <translation>右搖桿(左)</translation> </message> <message> <source>DPad</source> @@ -4246,490 +4256,490 @@ </message> <message> <source>D-pad</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>十字键</translation> </message> <message> <source>Axis %1 %2</source> <extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>軸 %1 %2</translation> </message> <message> <source>Button %1</source> <extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>按鈕 %1</translation> </message> <message> <source>D-pad %1 %2</source> <extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>十字键 %1 %2</translation> </message> <message> <source>(Don't use)</source> <extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(不使用)</translation> </message> </context> <context> <name>credits</name> <message> <source>Programming</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>程序設計</translation> </message> <message> <source>Game engine</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>遊戲引擎</translation> </message> <message> <source>Creator</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>創造者</translation> </message> <message> <source>Many engine improvements</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>許多引擎的改善</translation> </message> <message> <source>Gamepad and Lua integration</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>遊戲手柄與Lua整合</translation> </message> <message> <source>Campaign support</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>活動支持</translation> </message> <message> <source>Theme customization improvements</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>主體客製化改善</translation> </message> <message> <source>Some Pas2C and GLES2 work</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一些Pas2C和GLES2工作</translation> </message> <message> <source>Video recording</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>視頻錄製</translation> </message> <message> <source>Other improvements</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>其他改善</translation> </message> <message> <source>Map generation</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>地圖生成</translation> </message> <message> <source>Core map generators</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>核心地圖生成器</translation> </message> <message> <source>Perlin maps and other improvements</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Perlin地圖和其他改善</translation> </message> <message> <source>Maze maps</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>迷宮地圖</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> - <translation type="unfinished">武器</translation> + <translation>武器</translation> </message> <message> <source>Most core weapons</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>大部分核心武器</translation> </message> <message> <source>Air mine, rubber, others</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>浮空雷, 橡皮筋, 其他</translation> </message> <message> <source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>鑽地火箭, 彈珠槍, 遙控飛機</translation> </message> <message> <source>Freezer</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>急凍槍</translation> </message> <message> <source>Mine number and time game settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>地雷數量和時間的遊戲設定</translation> </message> <message> <source>Frontend / main menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前端 / 主選單</translation> </message> <message> <source>Many frontend improvements</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>許多前端的改善</translation> </message> <message> <source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>鍵盤綁定,反饋,地圖和帽子界面</translation> </message> <message> <source>Login dialogs, other improvements</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>登錄對話框,以及其他改進</translation> </message> <message> <source>Missions and styles</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>任務和一些風格</translation> </message> <message> <source>A Classic Fairytale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>經典故事</translation> </message> <message> <source>A Space Adventure</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>太空探險</translation> </message> <message> <source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>創建奪旗,施工模式,控制,刺蝟編輯器,漢蘭達,賽車手,科技賽車手,專家,WxW</translation> </message> <message> <source>Training, time-trial and target practice challenges, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror, Big Armory, bugfixes and maintenance</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>訓練,計時賽和目標練習挑戰,火箭筒戰場,恐怖觸手,大軍械庫,錯誤修正和維護</translation> </message> <message> <source>Some styles and missions</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一些風格和任務</translation> </message> <message> <source>Battalion</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Continental supplies</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Teamwork 2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>團隊合作2</translation> </message> <message> <source>Climb Home</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>爬上家裡</translation> </message> <message> <source>Portal Mind Challenge</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>傳送門挑戰</translation> </message> <message> <source>Game server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>遊戲伺服器</translation> </message> <message> <source>Ports</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>部份</translation> </message> <message> <source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>macOS/iPhone部份,OpenGL-ES轉換</translation> </message> <message> <source>Android port</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Android部份</translation> </message> <message> <source>Android netplay, portability abstraction</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Android網路遊戲,移植性的抽象層</translation> </message> <message> <source>WebGL port</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>WebGL部份</translation> </message> <message> <source>iPhone/iPad ports</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>iPhone/iPad部份</translation> </message> <message> <source>Graphics</source> - <translation type="unfinished">圖像</translation> + <translation>圖像</translation> </message> <message> <source>General</source> - <translation type="unfinished">常規</translation> + <translation>常規</translation> </message> <message> <source>Themes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>主題</translation> </message> <message> <source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Golf, Hoggywood, Stage</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Hoggywood</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Cave, Olympics</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Fruit, Cake</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Art</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Beach</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Brick</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Hell</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Jungle</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Sheep</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Maps</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>地圖</translation> </message> <message> <source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>SB_Bones, SB_Crystal, SB_Grassy, SB_Grove, SB_Haunty, SB_Oaks, SB_Shrooms, SB_Tentacle</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Bamboo, Blox, Cake, Cogs, EarthRise, Freeway</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Castle, PirateFlag</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>ShoppaKing, TrophyRace</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Battlefield</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>CTF_Blizzard</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Cheese</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>ClimbHome</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Lonely_Island</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Octorama</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>portal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Ruler</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Sticks</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Forts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>堡壘</translation> </message> <message> <source>EvilChicken</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Olympic</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Tank</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Snail</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>SteelTower</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Hats, graves, other</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>帽子, 墳墓, 其他</translation> </message> <message> <source>See CREDITS text file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>看貢獻文字檔</translation> </message> <message> <source>Sounds</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>音效</translation> </message> <message> <source>Hedgehogs voice</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>刺蝟聲音</translation> </message> <message> <source>Default_pl, Russian_pl voices</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>預設聲音,俄羅斯聲音</translation> </message> <message> <source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>多個作者來自www.freesound.org(看貢獻文字檔)</translation> </message> <message> <source>Music</source> - <translation type="unfinished">音樂</translation> + <translation>音樂</translation> </message> <message> <source>City, Rock, others</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Compost</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Fruit, Jungle</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Nature</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>olympics_sd</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation></translation> </message> <message> <source>Translations</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>翻譯</translation> </message> <message> <source>Brazilian Portuguese</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>巴西葡萄牙文</translation> </message> <message> <source>Bulgarian</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>保加利亞文</translation> </message> <message> <source>Czech</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>捷克文</translation> </message> <message> <source>Chinese</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>中文</translation> </message> <message> <source>Finnish</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>芬蘭文</translation> </message> <message> <source>French</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>法文</translation> </message> <message> <source>German</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>德文</translation> </message> <message> <source>Greek</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>希臘文</translation> </message> <message> <source>Italian</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>義大利文</translation> </message> <message> <source>Japanese</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>日文</translation> </message> <message> <source>Korean</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>韓文</translation> </message> <message> <source>Lithuanian</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>立陶宛文</translation> </message> <message> <source>Polish</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>波蘭文</translation> </message> <message> <source>Portuguese</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>葡萄牙文</translation> </message> <message> <source>Russian</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>俄羅斯文</translation> </message> <message> <source>Scottish Gaelic</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>蓋爾文</translation> </message> <message> <source>Slovak</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>斯洛伐克文</translation> </message> <message> <source>Spanish</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>西班牙文</translation> </message> <message> <source>Swedish</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>瑞典文</translation> </message> <message> <source>Ukrainian</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>烏克蘭文</translation> </message> <message> <source>Special thanks</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>特別感謝</translation> </message> <message> <source>Project founder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>項目創始人</translation> </message> </context> <context> @@ -4804,27 +4814,27 @@ </message> <message> <source>Nickname is already in use</source> - <translation type="unfinished">暱稱已經被使用</translation> + <translation>暱稱已經被使用</translation> </message> <message> <source>No checker rights</source> - <translation type="unfinished">沒有檢查權</translation> + <translation>沒有檢查權</translation> </message> <message> <source>Authentication failed</source> - <translation type="unfinished">驗證失敗</translation> + <translation>驗證失敗</translation> </message> <message> <source>60 seconds cooldown after kick</source> - <translation type="unfinished">被踢出後60秒冷卻時間</translation> + <translation>被踢出後60秒冷卻時間</translation> </message> <message> <source>kicked</source> - <translation type="unfinished">被踢出</translation> + <translation>被踢出</translation> </message> <message> <source>Ping timeout</source> - <translation type="unfinished">Ping超時</translation> + <translation>Ping超時</translation> </message> <message> <source>bye</source> @@ -4864,7 +4874,7 @@ </message> <message> <source>New voting started</source> - <translation type="unfinished">新的投票開始</translation> + <translation>新的投票開始</translation> </message> <message> <source>Voting expired</source> @@ -4872,11 +4882,11 @@ </message> <message> <source>kick</source> - <translation type="unfinished">踢</translation> + <translation>踢</translation> </message> <message> <source>map</source> - <translation type="unfinished">地圖</translation> + <translation>地圖</translation> </message> <message> <source>pause</source> @@ -4884,19 +4894,19 @@ </message> <message> <source>Reconnected too fast</source> - <translation type="unfinished">太快重新連線</translation> + <translation>太快重新連線</translation> </message> <message> <source>Warning! Chat flood protection activated</source> - <translation type="unfinished">警告! 避免聊天氾濫的防護機制被啟動</translation> + <translation>警告! 避免聊天氾濫的防護機制被啟動</translation> </message> <message> <source>Excess flood</source> - <translation type="unfinished">超額洪水</translation> + <translation>超額洪水</translation> </message> <message> <source>Game messages flood detected - 1</source> - <translation type="unfinished">已經偵測到遊戲訊息氾濫 - 1</translation> + <translation>已經偵測到遊戲訊息氾濫 - 1</translation> </message> <message> <source>Game messages flood detected - 2</source> @@ -4904,7 +4914,7 @@ </message> <message> <source>Warning! Joins flood protection activated</source> - <translation type="unfinished">警告! 避免加入氾濫的防護機制被啟動</translation> + <translation>警告! 避免加入氾濫的防護機制被啟動</translation> </message> <message> <source>There's no voting going on</source> @@ -4912,383 +4922,383 @@ </message> <message> <source>new seed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新的種子</translation> </message> <message> <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/最多隊伍數:指定從2到8</translation> </message> <message> <source>The game can't be started with less than two clans!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>少於兩隊遊戲不能開始</translation> </message> <message> <source>Empty config entry.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>空配置條目。</translation> </message> <message> <source>Access denied.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>拒絕訪問。</translation> </message> <message> <source>You're not the room master!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你不是房間主人!</translation> </message> <message> <source>Corrupted hedgehogs info!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>毀損的刺蝟資訊!</translation> </message> <message> <source>Too many teams!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>太多隊伍!</translation> </message> <message> <source>Too many hedgehogs!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>太多刺蝟!</translation> </message> <message> <source>There's already a team with same name in the list.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>已經有個相同的隊名在列表。</translation> </message> <message> <source>Joining not possible: Round is in progress.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不能加入:遊戲正在進行中。</translation> </message> <message> <source>This room currently does not allow adding new teams.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>這個房間目前不允許添加新的隊伍。</translation> </message> <message> <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>錯誤:您嘗試刪除的隊伍不存在。</translation> </message> <message> <source>You can't remove a team you don't own.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你無法刪除不屬於你的隊伍。</translation> </message> <message> <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>非法的房間名稱!房間名稱長必須介於1-40個字符之間,不得有尾隨或前導空格,且不得包含以下任何字符: $()*+?[]^{|}</translation> </message> <message> <source>A room with the same name already exists.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一個有相同名稱的房間已經存在。</translation> </message> <message> <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/callvote kick: 您需要指定一個暱稱。</translation> </message> <message> <source>/callvote kick: No such user!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/callvote kick: 沒有這樣的用戶!</translation> </message> <message> <source>/callvote map: No such map!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/callvote map: 沒有這樣的地圖!</translation> </message> <message> <source>/callvote pause: No game in progress!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/callvote pause: 沒有遊戲在進行中!</translation> </message> <message> <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/callvote hedgehogs: 指定1到8之間的數字。</translation> </message> <message> <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>非法的房間名稱!房間名稱長必須介於1-40個字符之間,不得有尾隨或前導空格,且不得包含以下任何字符: $()*+?[]^{|}</translation> </message> <message> <source>No such room.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>沒有這樣的房間。</translation> </message> <message> <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>房間的版本與你的刺蝟大作戰版本不兼容!</translation> </message> <message> <source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>拒絕訪問。這個房間目前不允許加入。</translation> </message> <message> <source>Access denied. This room is for registered users only.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>拒絕訪問。這個房間僅供註冊用戶使用。</translation> </message> <message> <source>You are banned from this room.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你被這個房間封鎖</translation> </message> <message> <source>Nickname already provided.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>暱稱已經提供。</translation> </message> <message> <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>非法暱稱!暱稱長必須介於1-40個字符之間,不得有尾隨或前導空格,且不得包含以下任何字符: $()*+?[]^{|}</translation> </message> <message> <source>Protocol already known.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>協議已知。</translation> </message> <message> <source>Bad number.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不好的號碼。</translation> </message> <message> <source>There's no voting going on.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>沒有投票在進行。</translation> </message> <message> <source>You already have voted.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你已經投過票了。</translation> </message> <message> <source>Your vote has been counted.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你的投票已被計算在內。</translation> </message> <message> <source>Voting closed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>投票結束。</translation> </message> <message> <source>Pause toggled.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>暫停切換。</translation> </message> <message> <source>Voting expired.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>投票已過期。</translation> </message> <message> <source>hedgehogs per team: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>每個隊伍的刺蝟:</translation> </message> <message> <source>/info <player>: Show info about player</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/info <player>: 顯示玩家資訊</translation> </message> <message> <source>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/me <message>: 聊天操作,例如:'/me 吃披薩'變成'玩家暱稱 吃披薩'</translation> </message> <message> <source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/rnd: 翻轉虛擬硬幣並回覆'頭'或'尾'</translation> </message> <message> <source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/rnd [A] [B] [C] [...]: 隨機回复給定列表中的一個單詞</translation> </message> <message> <source>/watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/watch <id>: 觀看存儲在伺服器上指定ID的演示</translation> </message> <message> <source>/help: Show chat command help</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/help: 顯示聊天命令提示</translation> </message> <message> <source>/callvote [arguments]: Start a vote</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/callvote [arguments]: 開始一個投票</translation> </message> <message> <source>/vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/vote <yes/no>: 對進行中的投票,投'是'或'不'</translation> </message> <message> <source>/delegate <player>: Surrender room control to player</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/delegate <player>: 下放房間控製到某個玩家</translation> </message> <message> <source>/maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/maxteams <N>: 將隊伍數上限設置為N</translation> </message> <message> <source>/global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/global <message>: 發送全域聊天訊息,伺服器上的每個人都可以看到</translation> </message> <message> <source>/registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/registered_only: 切換'註冊專用'狀態。如果啟用,只有註冊的玩家才能加入伺服器</translation> </message> <message> <source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/super_power:激活你的超能力。有了它,你可以進入任何房間,並受到免踢保護。直到你離開伺服器</translation> </message> <message> <source>/stats: Query server stats</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/stats: 查詢伺服器統計信息</translation> </message> <message> <source>/force <yes/no>: Force vote result for active vote</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/force <yes/no>: 強制決定進行中的投票</translation> </message> <message> <source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/fix: 迫使這個房間空著時保持打開狀態</translation> </message> <message> <source>/unfix: Undo the /fix command</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>撤消/fix命令</translation> </message> <message> <source>List of lobby chat commands:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>列出大廳聊天命令:</translation> </message> <message> <source>List of room chat commands:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>列出房間聊天命令:</translation> </message> <message> <source>Commands for server admins only:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>伺服器管理員專用命令:</translation> </message> <message> <source>room</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>房間</translation> </message> <message> <source>lobby</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>大廳</translation> </message> <message> <source>(playing)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(遊玩中)</translation> </message> <message> <source>(spectating)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(觀看中)</translation> </message> <message> <source>Player is not online.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>玩家不在線上</translation> </message> <message> <source>/force: Please use 'yes' or 'no'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/force: 請使用'yes'或'no'</translation> </message> <message> <source>/vote: Please use 'yes' or 'no'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/vote: 請使用'yes'或'no'</translation> </message> <message> <source>Kicked</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>被踢</translation> </message> <message> <source>This server only allows registered users to join.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>此伺服器僅允許註冊用戶加入。</translation> </message> <message> <source>heads</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>頭</translation> </message> <message> <source>tails</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>尾</translation> </message> <message> <source>This server does not support replays!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>此伺服器不支持重播!</translation> </message> <message> <source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/greeting [message]: 設置或清除要加入房間的玩家的歡迎訊息設定</translation> </message> <message> <source>/save <config ID> <config name>: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/save <config ID> <config name>: 添加當前房間配置作為/callvote map的可表決選項</translation> </message> <message> <source>/delete <config ID>: Delete a votable room configuration</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/delete <config ID>: 刪除一個可表決的房間配置</translation> </message> <message> <source>/saveroom <file name>: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/saveroom <file name>: 將此房間的所有可表決配置(和歡迎訊息)保存到文件中</translation> </message> <message> <source>/loadroom <file name>: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/loadroom <file name>: 從文件加載可表決房間配置(和歡迎訊息)</translation> </message> <message> <source>Super power activated.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>超能力被激活。</translation> </message> <message> <source>Unknown command or invalid parameters. Say '/help' in chat for a list of commands.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>未知命令或無效參數。在聊天中輸入'/help'查找命令列表。</translation> </message> <message> <source>You can't kick yourself!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你不能踢掉你自己!</translation> </message> <message> <source>You can't kick the only other player!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你不能踢掉剩下唯一的玩家!</translation> </message> <message> <source>The player is not in your room.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>玩家不在你的房間裡。</translation> </message> <message> <source>This player is protected from being kicked.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>該玩家受到保護,不會被踢。</translation> </message> <message> <source>You're not the room master or a server admin!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你不是房間主人或伺服器管理員</translation> </message> <message> <source>You're already the room master.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你已經是房間的主人</translation> </message> <message> <source>Greeting message cleared.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>歡迎訊息清除</translation> </message> <message> <source>Greeting message set.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>歡迎訊息設定</translation> </message> <message> <source>/callvote kick: This is only allowed in rooms without a room master.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/callvote kick: 這僅限於沒有主人的房間。</translation> </message> <message> <source>/callvote map: No maps available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/callvote map: 沒有可用的地圖。</translation> </message> <message> <source>You're the new room master!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>你是新房間的主人!</translation> </message> <message> <source>/quit: Quit the server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/quit: 退出伺服器</translation> </message> <message> <source>This command is only available in the lobby.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>此命令僅在大廳中可用。</translation> </message> <message> <source>This command is only available in rooms.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>此命令僅在房間中可用。</translation> </message> <message> <source>This server no longer allows unregistered players to join.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>此伺服器不再允許未註冊的玩家加入。</translation> </message> <message> <source>This server now allows unregistered players to join.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>此伺服器不允許未註冊的玩家加入。</translation> </message> <message> <source>Available callvote commands: hedgehogs <number>, pause, newseed, map <name>, kick <player></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>可用的呼叫投票命令:刺蝟<number>, pause, newseed, map <name>, kick <player></translation> </message> <message> <source>Please confirm server restart with '/restart_server yes'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>請用'/restart_server yes'確認服務器重啟</translation> </message> </context> </TS> diff -r 383d17d41cad -r 7443fd5b416c share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Fri Apr 19 17:38:31 2019 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Fri Apr 19 17:54:32 2019 +0200 @@ -59,8 +59,10 @@ 00:56=菜刀 00:57=橡皮筋 00:58=浮空雷 +00:59=爬行者 +00:60=机枪 -; 01:00=Loading … +01:00=载入中 … 01:01=平手 01:02= %1 胜! 01:03=音量 %1% diff -r 383d17d41cad -r 7443fd5b416c share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt Fri Apr 19 17:38:31 2019 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_TW.txt Fri Apr 19 17:54:32 2019 +0200 @@ -30,7 +30,7 @@ 00:27=地獄禮花 00:28=鑽地火箭 00:29=彈珠槍 -00:30=燒夷彈 +00:30=凝固汽油彈 00:31=遙控飛機 00:32=低重力 00:33=額外傷害 @@ -59,8 +59,10 @@ 00:56=菜刀 00:57=橡皮筋 00:58=浮空雷 +00:59=苦力怕 +00:60=機槍 -01:00=開戰! +01:00=載入中 … 01:01=平局 01:02=%1 勝利! 01:03=音量 %1% @@ -74,7 +76,7 @@ 01:11=本武器/工具解凍中! 01:12=意外死亡模式前,最後一回合! 01:13=意外死亡模式前,倒數%1回合! -01:14=預備,%1! +01:14=%1,做好準備! 01:15=輕微 01:16=低 01:17=正常 @@ -86,9 +88,36 @@ 01:23=關閉自動鏡頭功能 01:24=啟動自動鏡頭功能 01:25=按目標鍵來標記目標 +01:26=本工具在意外死亡模式下是不能使用的 +; E.g. “+25” when gaining health from crate or vampirism +01:27=+%1 +01:28=空的! +01:29=未知的關鍵 +01:30=%1 和 %2 勝利! +01:31=%1, %2 和 %3 勝利! +01:32=%1, %2, %3 和 %4 勝利! +01:33=%1, %2, %3, %4 和 %5 勝利! +01:34=%1, %2, %3, %4, %5 和 %6 勝利! +01:35=%1, %2, %3, %4, %5, %6 和 %7 勝利! +01:36=大家都贏了! +01:37=%1離開了. +01:38=%1回來了. +01:39=%1自動跳過回合. +01:40=%1 fps +01:41=Lua解析:關閉 +01:42=Lua解析:開啟 +01:43=Lua解析不允許連網遊戲! +; Ammo count in ammo menu +01:44=%1× +; Chat. %1 = player, %2 = message +01:45=%1: %2 +; Clan chat. %1 = player, %2 = message +01:46=[隊伍] %1: %2 +; Hedgehog chat. %1 = hog name, %2 = message +01:47=[%1]: %2 ; Event messages -; Hog (%1) died +; Normal hog (%1) died (0 health) 02:00=%1 踢到了炸藥桶! 02:00=%1 看到了聖光! 02:00=%1 沒料到會這樣。。。 @@ -145,7 +174,7 @@ 02:00=%1 本該用另一條命的 02:00=快打119! -; Hog (%1) drowned +; Normal hog (%1) drowned 02:01=%1 以為自己是潛水艇! 02:01=%1 學泰坦尼克去了! 02:01=%1 石沉大海! @@ -250,10 +279,10 @@ 02:02=勇敢前進! 02:02=敢於征服! -; Round ends (%1 wins) +; Round ends and a team (%1) wins 02:03=%1 勝利! -; Round ends (draw) +; Round ends in a draw 02:04=平局 ; New health crate @@ -386,7 +415,7 @@ 02:09=%1 需要看看說明書了 02:09=%1 的武器很明顯壞了 -; Hog shot an home run (using the bat and another hog) +; Home run: Hog (%1) uses baseball bat to throw other hog far out of the left/right map bounds 02:10=全壘打! 02:10=看到鳥了!飛機!飛碟! 02:10=那一位出局了! @@ -458,6 +487,8 @@ 03:56=請使用或濫用 03:57=工具 03:58=浮空的鄰近觸發炸彈 +03:59=未完成的武器 +03:60=終極火器 ; Weapon Descriptions (use | as line breaks) 04:00=使用純手榴彈攻擊敵人.|定時器倒數到0就會爆炸.|1-5: 設定定時器|微調鍵+1-5: 設定彈跳強度|攻擊鍵: 按住蓄力. @@ -513,12 +544,14 @@ 04:50=有人躲在地下嗎?|用鑽地火箭空襲將它挖出來!|定時器控制挖掘的深度.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|1-5: 設定定時器|游標: 選定目標 04:51=使用泥球攻擊不會結束回合.|沒有攻擊力,但可以擊退刺蝟與物體.|攻擊鍵: 按住蓄力 04:52=UNUSED -04:53=離開隊友,進行一趟時空之旅.|準備隨時回歸,或強制回歸由於進入意外死亡模式,或只剩下一隻刺蝟.|注意,不能在以下狀況使用: 意外死亡模式,剩下一隻刺蝟時,與國王身上.|攻擊鍵: 激活 +04:53=離開隊友,進行一趟時空之旅.|準備隨時回歸,或強制回歸由於進入意外死亡模式,或只剩下一隻刺蝟.|注意,不能在以下狀況使用: 意外死亡模式,剩下一隻刺蝟時,與國王身上.|攻擊鍵: 激活 04:54=噴灑一串神奇薄片來產生地形.|可用來: 搭建橋樑,埋葬敵人,封鎖隧道.|攻擊鍵: 激活|上/下方向鍵: 發射中移動準心|左/右方向鍵: 更改發射力道 04:55=回到冰河時期!|可冷凍刺蝟,使地面變滑|或凍結水面避免淹死.|攻擊鍵: 激活/停止冷凍射線|上/下方向鍵: 發射中移動準心 04:56=你可以丟兩把菜刀用來攻擊/擋住敵人|也可以用來擋住隧道或利用它來攀爬!|請小心!玩刀是很危險的.|攻擊鍵: 按住蓄力(兩次) 04:57=建立一條非常有彈性的橡皮筋,|刺蝟或其他東西掉在上面會被彈開不會受傷.|左/右方向鍵: 旋轉|游標: 放置 04:58=這顆接近觸發炸彈將浮在空中,|追蹤攻擊太靠近的刺蝟.|然而,它的爆炸威力弱於一般地雷.|攻擊鍵: 按住蓄力. +04:59=這個武器還在實驗中尚未完成.|使用風險由您自行承擔! +04:60=對你的敵人發動如雨般的攻擊!|他們以為躲在三層梁柱後面是安全的.|攻擊鍵: 全力射擊|上/下方向鍵: 繼續瞄準 ; Game goal strings 05:00=遊戲模式