# HG changeset patch # User archl # Date 1283562060 14400 # Node ID 6390b1f1b9fa4c88adfa70eb3e42dac317c7742b # Parent cca9bfb88a24eec9394431b29ad885c1880c39a3 updated translation diff -r cca9bfb88a24 -r 6390b1f1b9fa share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Fri Sep 03 02:03:44 2010 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Fri Sep 03 21:01:00 2010 -0400 @@ -33,30 +33,30 @@ </message> <message> <source>Edit schemes</source> - <translation type="unfinished">修改游戏设置</translation> + <translation>修改游戏设置</translation> </message> <message> <source>Edit weapons</source> - <translation type="unfinished">修改武器设置</translation> + <translation>修改武器</translation> </message> </context> <context> <name>HWChatWidget</name> <message> <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 *** %2 已经从您的忽略列表中移除</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 *** %2 已经添加到您的忽略列表中</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 *** %2 已经从您的朋友列表中移除</translation> </message> <message> <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 *** %2 已经添加到您的朋友列表中</translation> </message> </context> <context> @@ -137,31 +137,31 @@ </message> <message> <source>Type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>类型</translation> </message> <message> <source>Small tunnels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>小型洞窟</translation> </message> <message> <source>Medium tunnels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>中型洞窟</translation> </message> <message> <source>Large tunnels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>大型洞窟</translation> </message> <message> <source>Small floating islands</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>小型浮动岛屿</translation> </message> <message> <source>Medium floating islands</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>重型浮动岛屿</translation> </message> <message> <source>Large floating islands</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>大型浮动岛屿</translation> </message> </context> <context> @@ -236,7 +236,10 @@ registered on Hedgewars.org Please provide your password below or pick another nickname in game config:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>您的昵称%1 +在Hedgewars.org已注册 +请输入您的密码 +或从游戏配置中选择另一个昵称:</translation> </message> </context> <context> @@ -262,27 +265,27 @@ </message> <message> <source>Fetch data</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>获取数据</translation> </message> <message> <source>Server message for latest version:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最新版本的服务器信息</translation> </message> <message> <source>Server message for previous versions:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>之前版本的服务器信息</translation> </message> <message> <source>Latest version protocol number:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最新版本的通讯协议号码:</translation> </message> <message> <source>MOTD preview:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>MOTD预览:</translation> </message> <message> <source>Set data</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>设定数据</translation> </message> </context> <context> @@ -307,17 +310,17 @@ <name>PageGameStats</name> <message> <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> - <translation type="unfinished"><p>最佳射手是 <b>%1</b>。伤害 <b>%2</b>点。</p></translation> + <translation><p>最佳射手奖给与 <b>%1</b>:伤害 <b>%2</b>点。</p></translation> </message> <message numerus="yes"> <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform><p>最佳杀手是 <b>%1</b>单回合击杀刺猬数:<b>%2</b></p></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform><p>本轮总共有<b>%1</b>只刺猬被击杀</p></numerusform> </translation> </message> @@ -326,7 +329,7 @@ <name>PageMain</name> <message> <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> - <translation>本地游戏(在一台电脑上)</translation> + <translation>单机游戏(在一台电脑上)</translation> </message> <message> <source>Network Game (Play a game across a network)</source> @@ -335,127 +338,127 @@ <message> <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>点击同色作为同一组的友军。控制权不分享,但是共同胜利/失败。</translation> </message> <message> <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>有些武器可能威力低下但是有毁灭性的效果。比如沙漠之鹰能把多个刺猬打入水中。</translation> </message> <message> <source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>加入不确定怎么做,不要浪费弹药,跳过此回合。但是注意突然时间!</translation> </message> <message> <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>保存绳子?在半空释放然后再次射出。只要不接触地面停止就可以继续使用同一根不会浪费!</translation> </message> <message> <source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>如果您确定好了一个昵称不想让别人使用,那么在 http://www.hedgewars.org/. 注册一个帐号吧</translation> </message> <message> <source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>厌倦了默认的玩法?试试任务——</translation> </message> <message> <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>默认情况下游戏记录最后的游戏作为Demo,选择单机游戏——然后Demo——然后点击右下角开始回放或者整理。</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>刺猬大作战是一个开放源代码的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果您有问题,到论坛来吧,不过7×24小时支持不可能!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>刺猬大作战是一个开放源代码的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果您喜欢它,我们接受您的捐赠/感谢!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>刺猬大作战是一个开放源代码的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。与他人分享它吧!</translation> </message> <message> <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>官方的竞赛一直存在。临近时去 http://www.hedgewars.org/ 即可看到。</translation> </message> <message> <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hedgewars 被翻译成多种语言,中文是刺猬大作战——同样为翻译名。如果您的语言翻译有什么缺失/过时/遗漏或任何问题,来联系我们吧!</translation> </message> <message> <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>刺猬大作战可以运行的操作系统包括:GNU/Linux、Mac OS X、MicroSoft Windows。</translation> </message> <message> <source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>您可以建立自己的网络游戏/局域网游戏。不仅限于 "简单游戏" 选项。</translation> </message> <message> <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>在官方服务器 http://www.hedgewars.org/ 建立自己的帐号——就能一直使用最喜欢的昵称</translation> </message> <message> <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最好玩一个小时就休息一下,如果你要继续用电脑。</translation> </message> <message> <source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>假如你的显卡不能提供OpenGL硬件加速,试着用降低效果的方式运行</translation> </message> <message> <source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>我们接受意见和建设性反馈。假如您有好电子或者不喜欢的东西,告诉我们!</translation> </message> <message> <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>特别是网络游戏,请有礼貌记住对方也和您一样是人!</translation> </message> <message> <source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>特别游戏模式“吸血“、”因果报应“需要全新的战术。现在自定义游戏里试试!</translation> </message> <message> <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Windows版本的刺猬大作战支持Xfire。添加它到游戏列表里让您的朋友看到。</translation> </message> <message> <source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>您不应该在不属于您的计算机上安装刺猬大作战——比如学校/工作场所。</translation> </message> <message> <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>刺猬大作战适合短时间休息,不需要太多刺猬挤在大地图上。</translation> </message> <message> <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>制作这个游戏时不曾伤害任何刺猬</translation> </message> <message> <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>在运行游戏前连接游戏板</translation> </message> </context> <context> @@ -506,23 +509,23 @@ </message> <message> <source>Delete team</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>删除队伍</translation> </message> <message> <source>New weapon scheme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新武器配置</translation> </message> <message> <source>Edit weapon scheme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>修改武器配置</translation> </message> <message> <source>Delete weapon scheme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>删除武器配置</translation> </message> <message> <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>您不能在队伍选择界面修改队伍,请返回主页面添加/修改/删除队伍。</translation> </message> </context> <context> @@ -584,27 +587,27 @@ </message> <message> <source>Room Name:</source> - <translation type="unfinished">房间名:</translation> + <translation>房间名:</translation> </message> <message> <source>This game is in lobby. You may join and start playing once the game starts.</source> - <translation type="unfinished">游戏正在等待中。 + <translation>游戏正在大厅中。 您可以加入等待游戏开始。</translation> </message> <message> <source>This game is in progress. You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> - <translation type="unfinished">游戏正在进行中。 + <translation>游戏正在进行中。 您可以加入观战但必须等游戏结束才能参与游戏。</translation> </message> <message> <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> - <translation type="unfinished">%1 是房主,他可以调整设置、开始游戏。</translation> + <translation>%1 是房主,他可以调整设置、开始游戏。</translation> </message> <message> <source>Random Map</source> - <translation type="unfinished">随机地图</translation> + <translation>随机地图</translation> </message> <message> <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> @@ -612,21 +615,21 @@ </message> <message> <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> - <translation type="unfinished">游戏设置包括一般选项例如回合时间,突然死亡或吸血模式。</translation> + <translation>游戏设置包括一般选项例如回合时间,突然死亡或吸血模式。</translation> </message> <message> <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> - <translation type="unfinished">武器设置包括可以选用的武器和弹药数量。</translation> + <translation>武器配置包括可以选用的武器和弹药数量。</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>There are %1 clients connected to this room.</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform>有 %1 个客户端连接到这个房间。</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>There are %1 teams participating in this room.</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform>有 %1 个队伍加入这个房间。</numerusform> </translation> </message> @@ -640,7 +643,7 @@ </message> <message> <source>Random Maze</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>随机迷宫</translation> </message> </context> <context> @@ -719,15 +722,15 @@ </message> <message> <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>同色队伍共享所有弹药。</translation> </message> <message> <source>Disable girders when generating random maps.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>禁止随机生成地图使用梁</translation> </message> <message> <source>Disable land objects when generating random maps.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>禁止随机生成地图使用地面物体</translation> </message> </context> <context> @@ -796,19 +799,19 @@ </message> <message> <source>Ignore</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>忽略</translation> </message> <message> <source>Add friend</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>添加朋友</translation> </message> <message> <source>Unignore</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>取消忽略</translation> </message> <message> <source>Remove friend</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>移除朋友</translation> </message> </context> <context> @@ -819,7 +822,7 @@ </message> <message> <source>Enable sound</source> - <translation type="unfinished">开启游戏音效</translation> + <translation>开启游戏音效</translation> </message> <message> <source>Fullscreen</source> @@ -835,7 +838,7 @@ </message> <message> <source>Enable music</source> - <translation type="unfinished">开启游戏音乐</translation> + <translation>开启游戏音乐</translation> </message> <message> <source>Frontend fullscreen</source> @@ -847,23 +850,23 @@ </message> <message> <source>Reduced quality</source> - <translation type="unfinished">降低显示效果</translation> + <translation>降低显示效果</translation> </message> <message> <source>Show ammo menu tooltips</source> - <translation type="unfinished">显示武器提示信息</translation> + <translation>显示武器菜单提示</translation> </message> <message> <source>Enable frontend sounds</source> - <translation type="unfinished">开启菜单音效</translation> + <translation>开启界面音效</translation> </message> <message> <source>Enable frontend music</source> - <translation type="unfinished">开启菜单音乐</translation> + <translation>开启界面音乐</translation> </message> <message> <source>Frontend effects</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>界面效果</translation> </message> </context> <context> @@ -882,15 +885,15 @@ </message> <message> <source>(System default)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(系统默认)</translation> </message> <message> <source>generated maze...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>生成的迷宫</translation> </message> <message> <source>Mission</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>任务</translation> </message> </context> <context> @@ -937,11 +940,11 @@ </message> <message> <source>Team Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>队伍设定</translation> </message> <message> <source>Misc</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>杂项</translation> </message> </context> <context> @@ -1048,47 +1051,47 @@ </message> <message> <source>% Dud Mines</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>% 地雷哑弹</translation> </message> <message> <source>Name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名称</translation> </message> <message> <source>Type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>类型</translation> </message> <message> <source>Grave</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>墓碑</translation> </message> <message> <source>Flag</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>旗帜</translation> </message> <message> <source>Voice</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>声音</translation> </message> <message> <source>Locale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Locale</translation> </message> <message> <source>Restart game to apply</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>重新启动游戏应用</translation> </message> <message> <source>Explosives</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>爆炸物</translation> </message> <message> <source>Tip: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>提示:</translation> </message> <message> <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>开发版本。自己承担风险使用。</translation> </message> </context> <context> @@ -1145,7 +1148,7 @@ </message> <message> <source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不能覆盖默认的武器配置 '%1'</translation> </message> </context> <context> @@ -1164,11 +1167,11 @@ </message> <message> <source>Nickname</source> - <translation type="unfinished">昵称</translation> + <translation>昵称</translation> </message> <message> <source>Please enter your nickname</source> - <translation type="unfinished">请输入您的昵称</translation> + <translation>请输入您的昵称</translation> </message> </context> <context> @@ -1235,57 +1238,57 @@ </message> <message> <source>Random Team</source> - <translation type="unfinished">随机队伍分配</translation> + <translation>随机分配队伍</translation> </message> </context> <context> <name>QTableWidget</name> <message> <source>Room Name</source> - <translation type="unfinished">房间名</translation> + <translation>房间名</translation> </message> <message> <source>C</source> - <translation type="unfinished">人数</translation> + <translation>人数限制</translation> </message> <message> <source>T</source> - <translation type="unfinished">队伍</translation> + <translation>时间限制</translation> </message> <message> <source>Owner</source> - <translation type="unfinished">创建者</translation> + <translation>创建者</translation> </message> <message> <source>Map</source> - <translation type="unfinished">地图</translation> + <translation>地图</translation> </message> <message> <source>Rules</source> - <translation type="unfinished">规则</translation> + <translation>规则</translation> </message> <message> <source>Weapons</source> - <translation type="unfinished">武器</translation> + <translation>武器</translation> </message> </context> <context> <name>SelWeaponWidget</name> <message> <source>Weapon set</source> - <translation type="unfinished">武器设置</translation> + <translation>武器设置</translation> </message> <message> <source>Probabilities</source> - <translation type="unfinished">几率</translation> + <translation>几率</translation> </message> <message> <source>Ammo in boxes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>弹药箱</translation> </message> <message> <source>Delays</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>延迟</translation> </message> </context> <context> @@ -1351,27 +1354,27 @@ </message> <message> <source>Random Order</source> - <translation type="unfinished">随机顺序</translation> + <translation>随机顺序</translation> </message> <message> <source>King</source> - <translation type="unfinished">国王模式</translation> + <translation>国王模式</translation> </message> <message> <source>Place Hedgehogs</source> - <translation type="unfinished">手动放置</translation> + <translation>手动放置刺猬</translation> </message> <message> <source>Clan Shares Ammo</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>团队共享弹药</translation> </message> <message> <source>Disable Girders</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>禁止梁</translation> </message> <message> <source>Disable Land Objects</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>禁止地面物件</translation> </message> </context> <context> @@ -1458,7 +1461,7 @@ </message> <message> <source>capture</source> - <translation>夺取</translation> + <translation>截取</translation> </message> <message> <source>quit</source> @@ -1516,148 +1519,148 @@ </message> <message> <source>zoom in</source> - <translation type="unfinished">放大</translation> + <translation>放大</translation> </message> <message> <source>zoom out</source> - <translation type="unfinished">缩小</translation> + <translation>缩小</translation> </message> <message> <source>reset zoom</source> - <translation type="unfinished">重置</translation> + <translation>重置</translation> </message> <message> <source>long jump</source> - <translation type="unfinished">跳远</translation> + <translation>远跳</translation> </message> <message> <source>high jump</source> - <translation type="unfinished">跳高</translation> + <translation>高跳</translation> </message> <message> <source>slot 10</source> - <translation type="unfinished">slot 10</translation> + <translation>slot 10</translation> </message> </context> <context> <name>binds (categories)</name> <message> <source>Basic controls</source> - <translation type="unfinished">基本控制</translation> + <translation>基本控制</translation> </message> <message> <source>Weapon controls</source> - <translation type="unfinished">武器控制</translation> + <translation>武器控制</translation> </message> <message> <source>Camera and cursor controls</source> - <translation type="unfinished">镜头和光标控制</translation> + <translation>镜头和光标控制</translation> </message> <message> <source>Other</source> - <translation type="unfinished">其他</translation> + <translation>其他</translation> </message> </context> <context> <name>binds (descriptions)</name> <message> <source>Move your hogs and aim:</source> - <translation type="unfinished">移动、瞄准:</translation> + <translation>移动您的刺猬同时瞄准:</translation> </message> <message> <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> - <translation type="unfinished">越过障碍:</translation> + <translation>使用跳跃越过沟渠、障碍:</translation> </message> <message> <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> - <translation type="unfinished">开火、使用物品:</translation> + <translation>使用选择的武器开火、使用物品:</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> - <translation type="unfinished">选取武器、目的地:</translation> + <translation>失去一个武器、或者瞄准光标下的地点:</translation> </message> <message> <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> - <translation type="unfinished">切换刺猬(如果可用):</translation> + <translation>切换到您当前活动的刺猬(如果可用):</translation> </message> <message> <source>Pick a weapon or utility item:</source> - <translation type="unfinished">选取武器、物品:</translation> + <translation>选择一个武器或物品:</translation> </message> <message> <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> - <translation type="unfinished">设置定时炸弹等武器时间:</translation> + <translation>设置定时炸弹等武器起爆时间:</translation> </message> <message> <source>Move the camera to the active hog:</source> - <translation type="unfinished">移动镜头到选中刺猬:</translation> + <translation>移动镜头到选中的刺猬:</translation> </message> <message> <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> - <translation type="unfinished">不用鼠标移动光标或镜头:</translation> + <translation>不用鼠标移动光标或镜头:</translation> </message> <message> <source>Modify the camera's zoom level:</source> - <translation type="unfinished">调整镜头放大倍数:</translation> + <translation>调整镜头放大倍数:</translation> </message> <message> <source>Talk to your team or all participants:</source> - <translation type="unfinished">同队友或全部参与者对话:</translation> + <translation>同队友或全部参与者对话:</translation> </message> <message> <source>Pause, continue or leave your game:</source> - <translation type="unfinished">暂停、继续或离开游戏:</translation> + <translation>暂停、继续或离开游戏:</translation> </message> <message> <source>Modify the game's volume while playing:</source> - <translation type="unfinished">调整游戏时音量:</translation> + <translation>调整游戏时音量:</translation> </message> <message> <source>Toggle fullscreen mode:</source> - <translation type="unfinished">全屏模式:</translation> + <translation>全屏模式:</translation> </message> <message> <source>Take a screenshot:</source> - <translation type="unfinished">截图:</translation> + <translation>截图:</translation> </message> <message> <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> - <translation type="unfinished">切换刺猬标签显示方式:</translation> + <translation>切换刺猬头顶标签的显示方式:</translation> </message> </context> <context> <name>binds (keys)</name> <message> <source>Axis</source> - <translation type="unfinished">轴</translation> + <translation>Axis轴</translation> </message> <message> <source>(Up)</source> - <translation type="unfinished">上</translation> + <translation>(上)</translation> </message> <message> <source>(Down)</source> - <translation type="unfinished">下</translation> + <translation>(下)</translation> </message> <message> <source>Hat</source> - <translation type="unfinished">帽子</translation> + <translation>帽子</translation> </message> <message> <source>(Left)</source> - <translation type="unfinished">左</translation> + <translation>(左)</translation> </message> <message> <source>(Right)</source> - <translation type="unfinished">右</translation> + <translation>(右)</translation> </message> <message> <source>Button</source> - <translation type="unfinished">按键</translation> + <translation>按键</translation> </message> <message> <source>Keyboard</source> - <translation type="unfinished">键盘</translation> + <translation>键盘</translation> </message> <message> <source>Mouse: Left button</source> @@ -1685,15 +1688,15 @@ </message> <message> <source>Tab</source> - <translation>制表键</translation> + <translation>Tab</translation> </message> <message> <source>Clear</source> - <translation>清除</translation> + <translation>Num Lock / Clear</translation> </message> <message> <source>Return</source> - <translation>返回</translation> + <translation>回车</translation> </message> <message> <source>Pause</source> @@ -1861,43 +1864,43 @@ </message> <message> <source>A button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>A 键</translation> </message> <message> <source>B button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>B 键</translation> </message> <message> <source>X button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X 键</translation> </message> <message> <source>Y button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Y 键</translation> </message> <message> <source>LB button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>LB 键</translation> </message> <message> <source>RB button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RB 键</translation> </message> <message> <source>Back button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>返回键</translation> </message> <message> <source>Start button</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>开始键</translation> </message> <message> <source>Left stick</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左摇杆</translation> </message> <message> <source>Right stick</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>右摇杆</translation> </message> <message> <source>Left stick (Right)</source> @@ -1941,7 +1944,7 @@ </message> <message> <source>DPad</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>DPad板</translation> </message> </context> </TS> diff -r cca9bfb88a24 -r 6390b1f1b9fa share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Fri Sep 03 02:03:44 2010 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Fri Sep 03 21:01:00 2010 -0400 @@ -3,7 +3,7 @@ 00:00=手榴弹 00:01=集束炸弹 00:02=反坦克火箭筒 -00:03=飞碟 +00:03=归巢的蜜蜂 00:04=霰弹枪 00:05=鹤嘴锤 00:06=跳过回合 @@ -17,8 +17,8 @@ 00:14=空降 00:15=空袭 00:16=地雷空袭 -00:17=喷火灯 -00:18=建造 +00:17=喷灯 +00:18=建设工具 00:19=传送 00:20=切换刺猬 00:21=迫击炮 @@ -28,10 +28,10 @@ 00:25=引诱 00:26=西瓜炸弹 00:27=地狱礼花 -00:28=钻地火箭 +00:28=钻头火箭 00:29=弹珠炮 00:30=汽油弹 -00:31=轰炸机 +00:31=遥控轰炸机 00:32=低重力 00:33=额外伤害 00:34=无敌 @@ -41,6 +41,15 @@ 00:38=狙击枪 00:39=飞盘 00:40=燃烧瓶 +00:41=鸟儿 +00:42=移动传送器 +00:43=飞来的钢琴 +00:44=毒奶酪 +00:45=正弦能量炮 +00:46=火焰喷射器 +00:47=固定地雷 +00:48=大锤 + 01:00=开战! 01:01=平局 @@ -58,11 +67,11 @@ ; Event messages ; Hog (%1) died ; 02:00=%1 has kicked the bucket! -02:00=%1 踢到了炸药桶! +02:00=%1 启动了告别仪式! ; 02:00=%1 has seen the light! 02:00=%1 看到了圣光! ; 02:00=%1 never saw that coming! -02:00=%1 没料到会这样。。。 +02:00=%1 既不得知,死有何苦! ; 02:00=%1 waves goodbye! 02:00=%1 向大家挥手道别。。。 ; 02:00=%1 has gone to a better place! @@ -78,9 +87,9 @@ ; 02:00=%1 departs this mortal coil! 02:00=%1 摆脱了命运的束缚! ; 02:00=%1 makes like a tree and leaves! -02:00=%1 叶落归根了! +02:00=%1 叶落归根! ; 02:00=%1 has timed out! -02:00=%1 大限到了。。。 +02:00=%1 大限到了。 ; 02:00=%1 says peace out! 02:00=%1 悄然离场了。。。 ; 02:00=%1 will be fondly remembered! @@ -120,7 +129,7 @@ ; 02:00=%1 prefers wormux 02:00=%1 更喜欢玩百战癫虫 ; 02:00=%1 has been blocking shots with his face -02:00=%1 被爆头了 +02:00=%1 面目全非,相当惨烈 ; 02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs 02:00=%1 是我的英雄! ; 02:00=%1 finds his place in Valhalla @@ -128,7 +137,7 @@ ; 02:00=%1 has left the building 02:00=%1 离开了这间屋子 ; 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs -02:00=%1 去找恐龙了 +02:00=%1 去见恐龙了 ; 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction 02:00=%1 让刺猬物种灭绝更近了一步 ; 02:00=%1 brings a tear to my eye @@ -181,8 +190,10 @@ 02:01=%1 说要去检查深水区 ;02:01=%1 goes glug glug glug 02:01=%1 :“咕噜咕噜咕噜……” -02:01=%1 goes splash -02:01=%1 forgot his armbands +;02:01=%1 goes splash +02:01=%1 栽入水花里 +;02:01=%1 forgot his armbands +02:01=%1 忘记了戴臂章 ;02:01=%1 really should have taken swimming lessons 02:01=%1 真的该去学游泳的 ;02:01=%1 left his surfboard at home @@ -193,7 +204,8 @@ 02:01=%1 湿掉了 ;02:01=%1 forgot to bring his life jacket 02:01=%1 忘记带他的救生衣了 -02:01=%1 goes splish splash splish +;02:01=%1 goes splish splash splish +02:01=%1 实现了水上飘,落水,身后一片水花荡漾 ;02:01=%1 is sleeping with the fishes 02:01=%1 将会和鱼睡在一起 ;02:01=%1 thinks the water physics suck in this game @@ -367,6 +379,7 @@ 02:02=勇敢前进! ;02:02=Be brave and conquer 02:02=敢于征服! + ; Round ends (win; unused atm) 02:03=回合结束(胜利) @@ -453,6 +466,7 @@ 02:06=新玩具! ;02:06=A mysterious box! 02:06=谜的箱子... + ; New utility crate ; 02:07=Tooltime! 02:07=工具箱! @@ -476,6 +490,7 @@ 02:07=好重...好重... ;02:07=You might need this 02:07=会有用的 + ; Hog (%1) skips his turn ; 02:08=%1 is sooo boring... 02:08=%1 太无聊了... @@ -619,13 +634,21 @@ 02:09=%1 需要看看说明书了 ;02:09=%1's weapon clearly malfunctioned 02:09=%1 的武器很明显坏了 + ; Hog shot an home run (using the bat and another hog) ; 02:10=Home Run! 02:10=全垒打! ; 02:10=A bird, a plane, ... -02:10=看到鸟了!飞机!飞碟! +02:10=一只鸟,一架飞机,... ; 02:10=That one is out! 02:10=那一位出界了! + +; Hog (%1) has to leave (team is gone) +02:11=%1 必须上床了 +02:11=%1 玩的过火了,休息一下 +02:11=发射!这位已经被送出去 +02:11=%1 必须走了 + ; Weapon Categories 03:00=定时手雷 03:01=定时手雷 @@ -638,7 +661,7 @@ 03:08=接近式炸弹 03:09=枪 (多发子弹) 03:10=BOOM! -03:11=Bonk! +03:11=咚! 03:12=武术 03:13=UNUSED 03:14=移动工具 @@ -668,6 +691,7 @@ 03:38=枪 (多发子弹) 03:39=移动工具 03:40=燃烧弹 + ; Weapon Descriptions (use | as line breaks) 04:00=使用简单的手榴弹攻击敌人.|定时器倒数到0就会爆炸.|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力. 04:01=使用集束手雷攻击敌人.|定时器倒数到0就会爆炸并裂开成几块.|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力. @@ -700,13 +724,35 @@ 04:28=本火箭在发射后将会钻到地里|一旦燃料用完或者打穿地面就会爆炸.|攻击键: 按住蓄力. 04:29=还记得小时候玩的玻璃球么?|不过这个是炸弹版. 发射大量的小玻|璃球然后爆炸|攻击键: 全力发射|上/下方向键: 发射过程中更换方向 04:30=呼叫一架飞机空投燃烧弹.|用得好的话会造成巨大伤害.|左/右方向键: 决定攻击方向|鼠标: 选定目标 -04:31=啊哈, 遥控飞机除了能帮你|收集物品之外. 还能空投炸弹.|攻击键: 飞机起飞/投放炸弹|长跳键: Let the valkyries ride into battle|上/下方向键: 控制方向 +04:31=啊哈, 遥控飞机除了能帮你|收集物品之外. 还能空投炸弹.|攻击键: 飞机起飞/投放炸弹|长跳键: 战场之神|上/下方向键: 控制方向 04:32=低重力装置能影响更多东西!| 除了跳得更远之外还能让|敌人飞得更远.|攻击键: 激活 04:33=有时候致命打击还是不够过瘾.|攻击键: 激活 04:34=你打不到我!|攻击键: 激活 04:35=时间流逝得很快, 你也知道|刺猬腿短.|攻击键: 激活 04:36=好吧, 你最后还是承认自己眼神不好.|高科技还是能帮你不少的.|攻击键: 激活 04:37=不用害怕白天.|这只能本回合有效, 可以把造成的伤害变|成自己的血量 .|攻击键: 激活 -04:38=你也知道CS里狙击枪的威力,|能打比较远的地方.|攻击键: 射击 (2发子弹) -04:39=用飞盘可以飞到地图上的任何角落.|不过这个东西连发明者都|认为很难用.|攻击键: 激活|上/左/右方向键: 向某方向飞 +04:38=你也知道狙击枪的威力,|能打比较远的地方.|攻击键: 射击 (2发子弹) +04:39=用飞碟可以飞到地图上的任何角落.|不过这个东西连发明者都认为很难用.|攻击键: 激活|上/左/右方向键: 向某方向飞|前跳:攻击敌人 04:40=把地面填满汽油然后....|攻击键: 按住蓄力. +;04:41=自然的力量要盖过飞盘。|带着刺猬的鸟竟然毫不犹豫的空中下蛋!|攻击键: 激活和放蛋|上/左/右方向键: 向某方向飞 +04:42=大成功!| | |(but missing texts!) +04:43=(missing text) +04:44=这不是奶酪!而是生化武器!|爆炸只有一次,带来的毒害是深远的!|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力 + +; Game goal strings +05:00=游戏模式 +05:01=将应用以下规则 +05:02=城堡: 守住你的城堡; 削平你的敌人! +05:03=低重力: 注意脚步 +05:04=无敌: 刺猬几乎不受伤害—— +05:05=吸血: 敌人失去的就是我的 +05:06=因果效应: 伤害有多少,自己都知道 +05:07=保护国王: 国王不能死!|放置国王: 为国王选择安全的起始地点 +05:08=选择起始点: 游戏开始前手动放置刺猬 +05:09=远程打击: 不许动! +05:10=无损地表: 多数武器无法改变地形 +05:11=共享装备: 同色的刺猬共享它们的装备 +05:12=地雷定时器: %1 秒起爆 +05:13=地雷定时器: 立即起爆 +05:14=地雷定时器: 0-3 秒起爆 +05:15=伤害修正: 武器伤害使用 %1% 修正值