# HG changeset patch # User nemo # Date 1262719244 0 # Node ID 03bf7a96400af3f6974007a6c19c00824964c81f # Parent edbe559f9a3ce1aee3660dc79f6434d5573e11c5 Galician locale by "Gallaecio" diff -r edbe559f9a3c -r 03bf7a96400a share/hedgewars/Data/Locale/gl.txt --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/gl.txt Tue Jan 05 19:20:44 2010 +0000 @@ -0,0 +1,247 @@ +; Galician locale + +00:00=Granada +00:01=Granada de fragmentación +00:02=Lanzamísiles +00:03=OVNI +00:04=Escopeta +00:05=Taladradora +00:06=Pasar +00:07=Corda +00:08=Mina +00:09=DEagle +00:10=Dinamita +00:11=Bate de béisbol +00:12=Puñada de lume +00:13=seg +00:14=Paracaídas +00:15=Ataque aéreo +00:16=Bombardeo de minas +00:17=Soplete +00:18=Construción +00:19=Teleportación +00:20=Cambiar de ourizo +00:21=Mortero +00:22=Látego +00:23=Suicida +00:24=Pastel +00:25=Sedución +00:26=Sandía bomba +00:27=Granada infernal +00:28=Mísil taladrador +00:29=Lanza bólas +00:30=Napalm +00:31=Avión teledirixido +00:32=Baixa gravidade +00:33=Dano adicional +00:34=Invulnerable +00:35=Tempo adicional +00:36=Mira láser +00:37=Vampirismo +00:38=Francotirador +00:39=Disco volador +00:40=Cóctel Molotov + +01:00=Á loita! +01:01=Empate +01:02=%1 gaña! +01:03=Volume %1% +01:04=En pausa +01:05=Saír (Y/Esc)? +01:06=Morte súbita! +01:07=%1 restante +01:08=Combustible +01:09=Sincronizando... + +; Mensaxes de eventos + +; O ourizo (%1) morreu +02:00=%1 pasou a mellor vida! +02:00=%1 veu a luz ao final do túnel... e foi canda ela! +02:00=%1 aborrecía a vida! +02:00=%1 non ha volver ver a luz do sol! +02:00=%1 palmouna! +02:00=%1 estirou a pata! +02:00=Quen se pide á viúva de %1? +02:00=%1 cagouna! +02:00=%1 morreu! +02:00=%1 foi canda San Pedro! +02:00=O reloxo de %1 parouse... xunto a el! +02:00=%1, endexamáis che esqueceremos! +02:00=%1 alistárase polos cartos! +02:00=Ese cadáver é de %1?! +02:00=%1 era un bo ourizo +02:00=Deica outra, %1! +02:00=Verémonos na outra vida, %1! +02:00=%1 faleceu! +02:00=%1 era tan novo, que desgraza! +02:00=%1 feneceu! +02:00=%1 pereceu! +02:00=O corazón de %1 deixou de latexar! +02:00=A alma de %1 apagouse lentamente... + +; O ourizo (%1) afogouse +02:01=%1 afundiu! +02:01=F7, %1 tocado e afundido! +02:01=%1 pensaba que podería respirar baixo o auga! +02:01=%1 namorou dunha serea! +02:01=%1 volve ao mar! +02:01=%1 foi investigar a Teoría de Placas! +02:01=%1 veu unha moeda na auga! +02:01=%1 fai submarinismo! +02:01=Nunca digas «nesta auga non afogarei», %1 +02:01=%1 cre que é Aquaman! +02:01=%1 tocou fondo, literalmente... +02:01=%1 foi buscar a Nemo! +02:01=Mariñeiro en terra, %1 en auga! +02:01=Mar 1, %1 0! +02:01=A avoa de %1 llo dixera, «vas caer...» +02:01=%1 foi visitar a Costa da Morte! +02:01=%1 non sabía nadar! +02:01=%1 esqueceu pór o chaleco salvavidas +02:01=%1 afondou! +02:01=%1 non soportou as fortes ondas! + +; Round starts +02:02=Á loita! +02:02=Ás armas! +02:02=Preparados! +02:02=Dadelle! +02:02=Que comece o espectáculo! +02:02=Que non quede ningún en pe! +02:02=Vamos! +02:02=Está a piques de comezar... +02:02=O día de hoxe ha pasar á historia! +02:02=En primeira liña, ourizos! +02:02=Non deixedes pedra sobre pedra! +02:02=Que gañe o mellor! +02:02=Vitoria ou morte! +02:02=Perder non é unha opción! +02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con Tiyuri +02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con unC0Rr +02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con Nemo +02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con Smaxx +02:02=Cosidérate afortunado de non enfrontarte con Jessor +02:02=A dalo todo! +02:02=Quen perda limpa! +02:02=Elimina o opoñente +02:02=Borra aos inimigos da face da terra! +02:02=Sorte, meu! +02:02=Pásao ben! +02:02=Loita como nunca antes loitaras! +02:02=Xoga limpo +02:02=Xoga sucio +02:02=Non te rindas! +02:02=Nunca te rindas! +02:02=Que comece a matanza! +02:02=Dálle! Dálle! Dálle! +02:02=Dadelle duro! +02:02=Non temades á morte! +02:02=Á conquista! +02:02=Esnaquizádeos! +02:02=Facédeos bicar o chan! +02:02=Espetádeos contra o chan! +02:02=Ourizada! + +; Round ends (win; unused atm) +02:03=... + +; Round ends (draw; unused atm) +02:04=... + +; New health crate +02:05=Haberá aspirinas? +02:05=Marchando un chute de morfina! +02:05=Axuda divina! +02:05=Os da Cruz Vermella lembráronse de nós! +02:05=A boa vida... agora ben en caixas! +02:05=Chegou o médico! +02:05=Cólleo! +02:05=Xusto o que o corpo precisa +02:05=Haberá algo aí para a resaca? +02:05=Envío urxente +02:05=Quen pediu vida? + +; New ammo crate +02:06=A arma que encarguei! +02:06=Reforzos! +02:06=Recargade! +02:06=Que haberá aí dentro? +02:06=Munición! +02:06=O Nadal chegou ao Hedgewars! +02:06=Un agasaio! +02:06=Envío especial! +02:06=Quen pediu un arma de destrucción masiva? +02:06=Anxos! Vexo anxos! +02:06=Coidado: material volátil! +02:06=Nota: non axitar antes de usar! +02:06=Correo aéreo! +02:06=Seguro que o que hai edntro non é pizza... +02:06=Collédeo! +02:06=Que non nolo collan! +02:06=Unha caixa misteriosa! + +; New utility crate +02:07=Ferramentas! +02:07=Vexamos que enviaron da ferretería... +02:07=Máis ferramentas! +02:07=Sexa o que sexa, seguro que lle sacamos partido! +02:07=Ferramentas?! Queremos armas! + +; Hog (%1) skips his turn +02:08=%1 case mexa por riba! +02:08=%1 está feito un preguiceiro... +02:08=%1 non dá +02:08=%1 non sabe que facer +02:08=A %1 fáltalle4 motivación +02:08=O %1 vai de pacifista +02:08=A %1 contratárono os de Green Peace +02:08=%1 vai botar unha sesta +02:08=%1 vai botar unha soneca +02:08=%1 vai descansar +02:08=%1 aínda ten que pensar a xogada +02:08=%1 prefire esperar a ver o que fai o inimigo +02:08=%1 escóndese +02:08=%1 perdeu a súa oportunidade +02:08=%1 deixa de ser un ourizo para ser unha galiña +02:08=%1 é un covarde! +02:08=Tampouco é que %1 fose facer nada útil... +02:08=A %1 metérono no exército os pais, xa sabedes +02:08=Non nos fagas perder o tempo, %1 +02:08=O que faltaba, %1, o que faltaba +02:08=Veña, %1, non me amoles! +02:08=%1 está a contar ovellas... + +; Hog (%1) dánase a si mesmo +02:09=%1 non sabe apuntar! +02:09=%1 parece emo +02:09=%1 equivocouse de bando! +02:09=A %1 saíulle o tiro pola culata! +02:09=%1 é masoquista +02:09=%1 non ten instinto de supervivencia +02:09=Penoso, %1 +02:09=%1 debería cambiar de carreira +02:09=Peor imposible, %1! +02:09=A ver como cho explico, %1, tes que dispararlle ao inimigo! +02:09=%1 está pensando no suicidio +02:09=%1 botoulle unha man ao inimigo +02:09=%1 é parvo +02:09=%1 está tonto +02:09=%1 é estúpido +02:09=%1 é un idiota +02:09=%1 é un pánfilo +02:09=Non hai por onde coller a %1 +02:09=%1 quere entender ás súas vítimas, que será o seguinte? +02:09=%1 anda a facer o parvo +02:09=Non te preocupes, %1, ninguén é perfecto +02:09=Mellor que ninguén se entere do que fixeches, %1 +02:09=Espero que ninguén o vise, %1 +02:09=%1 ten que repasar o capítulo de Barrio Sésamo «Atacar ao inimigo» +02:09=A arma de %1 non estaba ben. Pero á seguinte non falla! + +; Hog shot an home run (using the bat and another hog) +02:10=Vaia golpe! +02:10=É un paxaro? É un avión? +02:10=Zas! En toda a boca! +02:10=Iso debe de doer... +02:10=Arranxoulle a cara... \ No newline at end of file diff -r edbe559f9a3c -r 03bf7a96400a share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gl.ts --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_gl.ts Tue Jan 05 19:20:44 2010 +0000 @@ -0,0 +1,1577 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="gl_ES"> +<context> + <name>AmmoSchemeModel</name> + <message> + <source>new</source> + <translation>novo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FreqSpinBox</name> + <message> + <source>Never</source> + <translation>Nunca</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Every %1 turn</source> + <translation> + <numerusform>Cada rolda</numerusform> + <numerusform>Cada %1 roldas</numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GameCFGWidget</name> + <message> + <source>Edit weapons</source> + <translation>Editar os armamentos</translation> + </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Erro</translation> + </message> + <message> + <source>Illegal ammo scheme</source> + <translation>Non se permite ese armamento</translation> + </message> + <message> + <source>Edit schemes</source> + <translation>Editar os modos de xogo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWForm</name> + <message> + <source>new</source> + <translation>novo</translation> + </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Erro</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>Aceptar</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to start the server</source> + <translation>Non se puido iniciar o servidor</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot save record to file %1</source> + <translation>Non se pode gardar a gravación no ficheiro %1</translation> + </message> + <message> + <source>Please select record from the list above</source> + <translation>Selecciona unha gravación da seguinte lista</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWGame</name> + <message> + <source>Error reading training config file</source> + <translation>Houbo un erro ao ler o ficheiro de configuración do adestramento</translation> + </message> + <message> + <source>en.txt</source> + <translation>gl.txt</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open demofile %1</source> + <translation>Non se pode abrir a demostración %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWMapContainer</name> + <message> + <source>Map</source> + <translation>Mapa</translation> + </message> + <message> + <source>Themes</source> + <translation>Temas visuais</translation> + </message> + <message> + <source>Filter</source> + <translation>Filtro</translation> + </message> + <message> + <source>All</source> + <translation>Todos</translation> + </message> + <message> + <source>Small</source> + <translation>Pequeno</translation> + </message> + <message> + <source>Medium</source> + <translation>Mediano</translation> + </message> + <message> + <source>Large</source> + <translation>Grande</translation> + </message> + <message> + <source>Cavern</source> + <translation>Caverna</translation> + </message> + <message> + <source>Wacky</source> + <translation>Absurdo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWNetServersModel</name> + <message> + <source>Title</source> + <translation>Nome</translation> + </message> + <message> + <source>IP</source> + <translation>IP</translation> + </message> + <message> + <source>Port</source> + <translation>Porto</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HWNewNet</name> + <message> + <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> + <translation>Non se atopou o anfitrión. Comproba o nome e mailo porto do anfitrión.</translation> + </message> + <message> + <source>Connection refused</source> + <translation>Rexeitouse a conexión</translation> + </message> + <message> + <source>Room destroyed</source> + <translation>Destruiuse a sala</translation> + </message> + <message> + <source>Quit reason: </source> + <translation>Motivo da expulsión:</translation> + </message> + <message> + <source>You got kicked</source> + <translation>Botáronte</translation> + </message> + <message> + <source>Password</source> + <translation>Contrasinal</translation> + </message> + <message> + <source>Your nickname %1 is +registered on Hedgewars.org +Please provide your password +or pick another nickname:</source> + <translation>O teu alcume, «%1» +está rexistrado en Hedgewars.org +Introduce o contrasinal ou +escolle outro alcume:</translation> + </message> + <message> + <source>%1 *** %2 has joined the room</source> + <translation>%1 *** %2 entrou na sala</translation> + </message> + <message> + <source>%1 *** %2 has joined</source> + <translation>%1 *** %2 uniuse</translation> + </message> + <message> + <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> + <translation>%1 *** %2 marchou (%3)</translation> + </message> + <message> + <source>%1 *** %2 has left</source> + <translation>%1 *** %2 marchou</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KB</name> + <message> + <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> + <translation>SDL_ttf devolveu un erro ao renderizar o texto, seguramente sexa por mor do erro de freetype2. Cómpre que actualices a túa biblioteca freetype.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageAdmin</name> + <message> + <source>Server message:</source> + <translation>Mensaxe do servidor:</translation> + </message> + <message> + <source>Set message</source> + <translation>Establecer a mensaxe</translation> + </message> + <message> + <source>Clear Accounts Cache</source> + <translation>Borrar a caché das contas</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageConnecting</name> + <message> + <source>Connecting...</source> + <translation>Conectando...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageEditTeam</name> + <message> + <source>General</source> + <translation>Xeral</translation> + </message> + <message> + <source>Advanced</source> + <translation>Avanzado</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageGameStats</name> + <message> + <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> + <translation><p>O mellor tirador foi <b>%1</b>, con <b>%2</b> puntos.</p></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> + <translation> + <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítima nunha rolda.</p></numerusform> + <numerusform><p>O mellor asasino é <b>%1</b>, con <b>%2</b> vítimas nunha rolda.</p></numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> + <translation> + <numerusform><p>Nesta rolda morrereu <b>un</b> ourizo.</p></numerusform> + <numerusform><p>Nesta rolda morreron <b>%1</b> ourizos.</p></numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageMain</name> + <message> + <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> + <translation>Partida local (xoga unha partida nun só computador)</translation> + </message> + <message> + <source>Network Game (Play a game across a network)</source> + <translation>Partida na rede (xoga unha partida na rede)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageMultiplayer</name> + <message> + <source>Start</source> + <translation>Iniciar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageNet</name> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Erro</translation> + </message> + <message> + <source>Please select server from the list above</source> + <translation>Selecciona un servidor da seguinte lista</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageNetGame</name> + <message> + <source>Control</source> + <translation>Control</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageNetType</name> + <message> + <source>LAN game</source> + <translation>Partida na rede local</translation> + </message> + <message> + <source>Official server</source> + <translation>Servidor oficial</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageOptions</name> + <message> + <source>New team</source> + <translation>Novo equipo</translation> + </message> + <message> + <source>Edit team</source> + <translation>Editar o equipo</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons set</source> + <translation>Armamento</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Editar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PagePlayDemo</name> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Erro</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>Aceptar</translation> + </message> + <message> + <source>Rename dialog</source> + <translation>Diálogo de cambio de nome</translation> + </message> + <message> + <source>Enter new file name:</source> + <translation>Introduce un novo nome para o ficheiro:</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot rename to</source> + <translation>Non se pode cambiar o nome a</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot delete file</source> + <translation>Non se pode borrar o ficheiro</translation> + </message> + <message> + <source>Please select record from the list</source> + <translation>Selecciona unha gravación da lista</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageRoomsList</name> + <message> + <source>Create</source> + <translation>Crear</translation> + </message> + <message> + <source>Join</source> + <translation>Entrar</translation> + </message> + <message> + <source>Refresh</source> + <translation>Actualizar</translation> + </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Erro</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>Aceptar</translation> + </message> + <message> + <source>Admin features</source> + <translation>Administración</translation> + </message> + <message> + <source>Room Name:</source> + <translation>Nome da sala:</translation> + </message> + <message> + <source>This game is in lobby. +You may join and start playing once the game starts.</source> + <translation>Aínda non comezou a partida. +Podes entrar e empezar a xogar cando comece.</translation> + </message> + <message> + <source>This game is in progress. +You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> + <translation>A partida estase xogando. +Poder entrar a ver, pero terás que agardar a que remate para xogar ti.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> + <translation>%1 é o anfitrión. Pode configurar e iniciar a partida.</translation> + </message> + <message> + <source>Random Map</source> + <translation>Mapa ao chou</translation> + </message> + <message> + <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> + <translation>Pódese xogar en mapas elaborados ou mapas xerados ao chou.</translation> + </message> + <message> + <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> + <translation>O modo de xogo establece as opcións xerais tales coma "tempo por rolda", "morte súbita" ou "vampirismo".</translation> + </message> + <message> + <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> + <translation>O armamento establece as armas dispoñibles e a cantidade de munición para cada unha.</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>There are %1 clients connected to this room.</source> + <translation> + <numerusform>Hai un cliente conectado a esta sala.</numerusform> + <numerusform>Hai %1 clientes conectados a esta sala.</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>There are %1 teams participating in this room.</source> + <translation> + <numerusform>Hai un equipo participando nesta sala.</numerusform> + <numerusform>Hai %1 equipos participando nesta sala.</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Please enter room name</source> + <translation>Introduce o nome da sala</translation> + </message> + <message> + <source>Please select room from the list</source> + <translation>Selecciona unha sala da lista</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageScheme</name> + <message> + <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> + <translation>Defende o teu forte e elimina os inimigos, máximo dous bandos!</translation> + </message> + <message> + <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> + <translation>Os bandos comezarán en lados opostos da superficie, máximo dous bandos!</translation> + </message> + <message> + <source>Land can not be destroyed!</source> + <translation>Non se pode destruír o terreo!</translation> + </message> + <message> + <source>Add an indestructable border around the terrain</source> + <translation>Engade un bordo indestructible arredor do terreo</translation> + </message> + <message> + <source>Lower gravity</source> + <translation>Baixa gravidade</translation> + </message> + <message> + <source>Assisted aiming with laser sight</source> + <translation>Mira láser</translation> + </message> + <message> + <source>All hogs have a personal forcefield</source> + <translation>Todos os ourizos teñen un escudo protector</translation> + </message> + <message> + <source>Enable random mines</source> + <translation>Activar as minas esparexidas</translation> + </message> + <message> + <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> + <translation>Gañar o 80% do daño inflixido en vida</translation> + </message> + <message> + <source>Share your opponents pain, share their damage</source> + <translation>Acompañar aos inimigos no sentimento e no dano</translation> + </message> + <message> + <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> + <translation>Os ourizos non se poden mover, pon a probas a túa faceta de artilleiro</translation> + </message> + <message> + <source>Random</source> + <translation>Ao chou</translation> + </message> + <message> + <source>Seconds</source> + <translation>segundos</translation> + </message> + <message> + <source>New</source> + <translation>Novo</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Borrar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageSelectWeapon</name> + <message> + <source>Default</source> + <translation>Por defecto</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Borrar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PageSinglePlayer</name> + <message> + <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> + <translation>Partida simple (unha partida rápida xa configurada contra a intelixencia artificial)</translation> + </message> + <message> + <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> + <translation>Partida colectiva (xoga no teu computador contra os teus amigos ou contra a intelixencia artificial)</translation> + </message> + <message> + <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> + <translation>Adestramento (practica as túas habilidades nunha serie de misións de adestramento). EN DESENVOLVEMENTO</translation> + </message> + <message> + <source>Demos (Watch recorded demos)</source> + <translation>Demostracións (reproduce demostracións gravadas)</translation> + </message> + <message> + <source>Load (Load a previously saved game)</source> + <translation>Cargar (carga unha partida gardada)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QAction</name> + <message> + <source>Kick</source> + <translation>Botar</translation> + </message> + <message> + <source>Info</source> + <translation>Información</translation> + </message> + <message> + <source>Start</source> + <translation>Iniciar</translation> + </message> + <message> + <source>Restrict Joins</source> + <translation>Restrinxir a entrada</translation> + </message> + <message> + <source>Restrict Team Additions</source> + <translation>Restrinxir o engadido de equipos</translation> + </message> + <message> + <source>Ban</source> + <translation>Expulsar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QCheckBox</name> + <message> + <source>Check for updates at startup</source> + <translation>Comprobar se hai actualizacións ao iniciar</translation> + </message> + <message> + <source>Fullscreen</source> + <translation>Partidas a pantalla completa</translation> + </message> + <message> + <source>Frontend fullscreen</source> + <translation>Interface a pantalla completa</translation> + </message> + <message> + <source>Enable sound</source> + <translation>Activar os sons</translation> + </message> + <message> + <source>Enable music</source> + <translation>Activar a música</translation> + </message> + <message> + <source>Show FPS</source> + <translation>Amosar as FPS</translation> + </message> + <message> + <source>Alternative damage show</source> + <translation>Gráficos de dano alternativos</translation> + </message> + <message> + <source>Append date and time to record file name</source> + <translation>Engadir a data e maila hora ao nome dos ficheiros de gravación</translation> + </message> + <message> + <source>Frontend effects (requires restart)</source> + <translation>Efectos na interface (hai que reiniciar)</translation> + </message> + <message> + <source>Reduced quality</source> + <translation>Baixa calidade</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QComboBox</name> + <message> + <source>generated map...</source> + <translation>Mapa xerado...</translation> + </message> + <message> + <source>Human</source> + <translation>Xogador</translation> + </message> + <message> + <source>Level</source> + <translation>Nivel</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGroupBox</name> + <message> + <source>Team Members</source> + <translation>Membros do equipo</translation> + </message> + <message> + <source>Team</source> + <translation>Equipo</translation> + </message> + <message> + <source>Fort</source> + <translation>Forte</translation> + </message> + <message> + <source>Key binds</source> + <translation>Controis</translation> + </message> + <message> + <source>Teams</source> + <translation>Equipos</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons</source> + <translation>Armamento</translation> + </message> + <message> + <source>Audio/Graphic options</source> + <translation>Configuración audiovisual</translation> + </message> + <message> + <source>Net game</source> + <translation>Partida na rede</translation> + </message> + <message> + <source>Playing teams</source> + <translation>Equipos xogando</translation> + </message> + <message> + <source>Game Modifiers</source> + <translation>Modificadores da partida</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Settings</source> + <translation>Configuración básica</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QLabel</name> + <message> + <source>Mines Time</source> + <translation>Temporizador das minas</translation> + </message> + <message> + <source>Mines</source> + <translation>Minas</translation> + </message> + <message> + <source>Version</source> + <translation>Versión</translation> + </message> + <message> + <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> + <translation>Esta aplicación distribúese baixo a GNU General Public License</translation> + </message> + <message> + <source>Developers:</source> + <translation>Desenvolvedores:</translation> + </message> + <message> + <source>Art:</source> + <translation>Gráficos:</translation> + </message> + <message> + <source>Sounds:</source> + <translation>Sons:</translation> + </message> + <message> + <source>Translations:</source> + <translation>Traducións:</translation> + </message> + <message> + <source>Special thanks:</source> + <translation>Un especial agradecemento a:</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons</source> + <translation>Armamento</translation> + </message> + <message> + <source>Host:</source> + <translation>Anfitrión:</translation> + </message> + <message> + <source>Port:</source> + <translation>Porto:</translation> + </message> + <message> + <source>Net nick</source> + <translation>Alcume</translation> + </message> + <message> + <source>Resolution</source> + <translation>Resolución</translation> + </message> + <message> + <source>FPS limit</source> + <translation>Límite de FPS</translation> + </message> + <message> + <source>Server name:</source> + <translation>Nome do servidor:</translation> + </message> + <message> + <source>Server port:</source> + <translation>Porto do servidor:</translation> + </message> + <message> + <source>Initial sound volume</source> + <translation>Volume inicial</translation> + </message> + <message> + <source>Damage Modifier</source> + <translation>Modificador de dano</translation> + </message> + <message> + <source>Turn Time</source> + <translation>Tempo por rolda</translation> + </message> + <message> + <source>Initial Health</source> + <translation>Saúde inicial</translation> + </message> + <message> + <source>Sudden Death Timeout</source> + <translation>Conta atrás ata a morte súbita</translation> + </message> + <message> + <source>Scheme Name:</source> + <translation>Nome do modo:</translation> + </message> + <message> + <source>Crate Drops</source> + <translation>Caída de caixas</translation> + </message> + <message> + <source>Game scheme</source> + <translation>Modo de xogo</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QLineEdit</name> + <message> + <source>unnamed</source> + <translation>sen nome</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QMainWindow</name> + <message> + <source>Hedgewars %1</source> + <translation>Hedgewars %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QMessageBox</name> + <message> + <source>Network</source> + <translation>Rede</translation> + </message> + <message> + <source>Connection to server is lost</source> + <translation>Perdeuse a conexión co servidor</translation> + </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Erro</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to open data directory: +%1 +Please check your installation</source> + <translation>Non se puido abrir o directorio dos datos: + %1 +Verifica a instalación</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons</source> + <translation>Armamento</translation> + </message> + <message> + <source>Can not edit default weapon set</source> + <translation>Non se pode editar o armamento por defecto</translation> + </message> + <message> + <source>Can not delete default weapon set</source> + <translation>Non se pode borrar o armamento por defecto</translation> + </message> + <message> + <source>Really delete this weapon set?</source> + <translation>Seguro que queres borrar este armamento?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QObject</name> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Erro</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create directory %1</source> + <translation>Non se puido crear o directorio %1</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>Aceptar</translation> + </message> + <message> + <source>Nickname</source> + <translation>Alcume</translation> + </message> + <message> + <source>Please enter your nickname</source> + <translation>Introduce o teu alcume</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPushButton</name> + <message> + <source>default</source> + <translation>por defecto</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>Aceptar</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Cancelar</translation> + </message> + <message> + <source>Start server</source> + <translation>Iniciar un servidor</translation> + </message> + <message> + <source>Connect</source> + <translation>Conectar</translation> + </message> + <message> + <source>Update</source> + <translation>Actualizar</translation> + </message> + <message> + <source>Specify</source> + <translation>Especificar</translation> + </message> + <message> + <source>Start</source> + <translation>Iniciar</translation> + </message> + <message> + <source>Go!</source> + <translation>Dálle!</translation> + </message> + <message> + <source>Play demo</source> + <translation>Reproducir a demostración</translation> + </message> + <message> + <source>Rename</source> + <translation>Cambiar o nome</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Borrar</translation> + </message> + <message> + <source>Load</source> + <translation>Cargar</translation> + </message> + <message> + <source>Setup</source> + <translation>Configuración</translation> + </message> + <message> + <source>Ready</source> + <translation>Preparado</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QTableWidget</name> + <message> + <source>Room Name</source> + <translation>Nome da sala</translation> + </message> + <message> + <source>C</source> + <translation>C</translation> + </message> + <message> + <source>T</source> + <translation>T</translation> + </message> + <message> + <source>Owner</source> + <translation>Dono</translation> + </message> + <message> + <source>Map</source> + <translation>Mapa</translation> + </message> + <message> + <source>Rules</source> + <translation>Regras</translation> + </message> + <message> + <source>Weapons</source> + <translation>Armamento</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SelWeaponWidget</name> + <message> + <source>Weapon set</source> + <translation>Armamento</translation> + </message> + <message> + <source>Probabilities</source> + <translation>Probabilidades</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TCPBase</name> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Erro</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to start the server: %1.</source> + <translation>Non se puido iniciar o servidor: %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to run engine: %1 (</source> + <translation>Non se puido executar o motor: %1 (</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ToggleButtonWidget</name> + <message> + <source>Vampirism</source> + <translation>Vampirismo</translation> + </message> + <message> + <source>Karma</source> + <translation>Karma</translation> + </message> + <message> + <source>Artillery</source> + <translation>Artillería</translation> + </message> + <message> + <source>Fort Mode</source> + <translation>Modo fortaleza</translation> + </message> + <message> + <source>Divide Teams</source> + <translation>Equipos divididos</translation> + </message> + <message> + <source>Solid Land</source> + <translation>Terreo indestructible</translation> + </message> + <message> + <source>Add Border</source> + <translation>Con bordos</translation> + </message> + <message> + <source>Low Gravity</source> + <translation>Baixa gravidade</translation> + </message> + <message> + <source>Laser Sight</source> + <translation>Mira láser</translation> + </message> + <message> + <source>Invulnerable</source> + <translation>Invulnerable</translation> + </message> + <message> + <source>Add Mines</source> + <translation>Engadir minas</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>binds</name> + <message> + <source>up</source> + <translation>arriba</translation> + </message> + <message> + <source>left</source> + <translation>esquerda</translation> + </message> + <message> + <source>right</source> + <translation>dereita</translation> + </message> + <message> + <source>down</source> + <translation>abaixo</translation> + </message> + <message> + <source>attack</source> + <translation>atacar</translation> + </message> + <message> + <source>precise aim</source> + <translation>apuntar con precisión</translation> + </message> + <message> + <source>put</source> + <translation>poñer</translation> + </message> + <message> + <source>switch</source> + <translation>cambiar</translation> + </message> + <message> + <source>find hedgehog</source> + <translation>atopar ourizo</translation> + </message> + <message> + <source>ammo menu</source> + <translation>menú de armas</translation> + </message> + <message> + <source>slot 1</source> + <translation>1ª ranura</translation> + </message> + <message> + <source>slot 2</source> + <translation>2ª ranura</translation> + </message> + <message> + <source>slot 3</source> + <translation>3ª ranura</translation> + </message> + <message> + <source>slot 4</source> + <translation>4ª ranura</translation> + </message> + <message> + <source>slot 5</source> + <translation>5ª ranura</translation> + </message> + <message> + <source>slot 6</source> + <translation>6ª ranura</translation> + </message> + <message> + <source>slot 7</source> + <translation>7ª ranura</translation> + </message> + <message> + <source>slot 8</source> + <translation>8ª ranura</translation> + </message> + <message> + <source>slot 9</source> + <translation>9ª ranura</translation> + </message> + <message> + <source>timer 1 sec</source> + <translation>temporizador a 1 segundo</translation> + </message> + <message> + <source>timer 2 sec</source> + <translation>temporizador a 2 segundos</translation> + </message> + <message> + <source>timer 3 sec</source> + <translation>temporizador a 3 segundos</translation> + </message> + <message> + <source>timer 4 sec</source> + <translation>temporizador a 4 segundos</translation> + </message> + <message> + <source>timer 5 sec</source> + <translation>temporizador a 5 segundos</translation> + </message> + <message> + <source>chat</source> + <translation>conversa</translation> + </message> + <message> + <source>chat history</source> + <translation>historial de conversa</translation> + </message> + <message> + <source>pause</source> + <translation>pausa</translation> + </message> + <message> + <source>confirmation</source> + <translation>confirmación</translation> + </message> + <message> + <source>volume down</source> + <translation>baixar o volume</translation> + </message> + <message> + <source>volume up</source> + <translation>subir o volume</translation> + </message> + <message> + <source>change mode</source> + <translation>cambiar o modo</translation> + </message> + <message> + <source>capture</source> + <translation>capturar</translation> + </message> + <message> + <source>hedgehogs +info</source> + <translation>información +dos ourizos</translation> + </message> + <message> + <source>quit</source> + <translation>saír</translation> + </message> + <message> + <source>zoom in</source> + <translation>achegar</translation> + </message> + <message> + <source>zoom out</source> + <translation>afastar</translation> + </message> + <message> + <source>reset zoom</source> + <translation>distancia inicial</translation> + </message> + <message> + <source>long jump</source> + <translation>salto cara adiante</translation> + </message> + <message> + <source>high jump</source> + <translation>salto cara arriba</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>binds (categories)</name> + <message> + <source>Basic controls</source> + <translation>Controis básicos</translation> + </message> + <message> + <source>Weapon controls</source> + <translation>Controis das armas</translation> + </message> + <message> + <source>Camera and cursor controls</source> + <translation>Controis da cámara e mailo cursor</translation> + </message> + <message> + <source>Other</source> + <translation>Outros</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>binds (descriptions)</name> + <message> + <source>Move your hogs and aim:</source> + <translation>Move os teus ourizos e apunta:</translation> + </message> + <message> + <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> + <translation>Supera os obstáculos saltando:</translation> + </message> + <message> + <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> + <translation>Dispara a arma seleccionada ou activa unha ferramenta:</translation> + </message> + <message> + <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> + <translation>Recolle un arma ou a situación dun obxectivo onde o cursor:</translation> + </message> + <message> + <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> + <translation>Cambia de ourizo (se se pode):</translation> + </message> + <message> + <source>Pick a weapon or utility item:</source> + <translation>Recolle unha arma ou ferramenta:</translation> + </message> + <message> + <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> + <translation>Establece o temporizador para as armas que o teñan:</translation> + </message> + <message> + <source>Move the camera to the active hog:</source> + <translation>Move a cámara ao ourizo activo:</translation> + </message> + <message> + <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> + <translation>Move o cursor ou a cámara sen usar o rato:</translation> + </message> + <message> + <source>Modify the camera's zoom level:</source> + <translation>Cambia a distancia da cámara:</translation> + </message> + <message> + <source>Talk to your team or all participants:</source> + <translation>Fala co teu equipo ou con todos:</translation> + </message> + <message> + <source>Pause, continue or leave your game:</source> + <translation>Pausa, continúa ou sal da túa partida:</translation> + </message> + <message> + <source>Modify the game's volume while playing:</source> + <translation>Cambia o volume do xogo durante unha partida:</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle fullscreen mode:</source> + <translation>Cambiar a pantalla completa:</translation> + </message> + <message> + <source>Take a screenshot:</source> + <translation>Facer unha captura de pantalla:</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> + <translation>Cambiar as etiquetas sobre os ourizos:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>binds (keys)</name> + <message> + <source>Axis</source> + <translation>Eixo</translation> + </message> + <message> + <source>(Up)</source> + <translation>(Arriba)</translation> + </message> + <message> + <source>(Down)</source> + <translation>(Abaixo)</translation> + </message> + <message> + <source>Hat</source> + <translation>Sombreiro</translation> + </message> + <message> + <source>(Left)</source> + <translation>(Esquerda)</translation> + </message> + <message> + <source>(Right)</source> + <translation>(Dereita)</translation> + </message> + <message> + <source>Button</source> + <translation>Botón</translation> + </message> + <message> + <source>Keyboard</source> + <translation>Teclado</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Left button</source> + <translation>Rato: botón esquerdo</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Middle button</source> + <translation>Rato: botón central</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Right button</source> + <translation>Rato: botón dereito</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Wheel up</source> + <translation>Rato: roda cara arriba</translation> + </message> + <message> + <source>Mouse: Wheel down</source> + <translation>Rato: roda cara abaixo</translation> + </message> + <message> + <source>Backspace</source> + <translation>Retroceso</translation> + </message> + <message> + <source>Tab</source> + <translation>Tabulador</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>Borrado</translation> + </message> + <message> + <source>Return</source> + <translation>Retorno</translation> + </message> + <message> + <source>Pause</source> + <translation>Pausa</translation> + </message> + <message> + <source>Escape</source> + <translation>Escape</translation> + </message> + <message> + <source>Space</source> + <translation>Espazo</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Borrar</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 0</source> + <translation>Teclado numérico: 0</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 1</source> + <translation>Teclado numérico: 1</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 2</source> + <translation>Teclado numérico: 2</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 3</source> + <translation>Teclado numérico: 3</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 4</source> + <translation>Teclado numérico: 4</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 5</source> + <translation>Teclado numérico: 5</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 6</source> + <translation>Teclado numérico: 6</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 7</source> + <translation>Teclado numérico: 7</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 8</source> + <translation>Teclado numérico: 8</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad 9</source> + <translation>Teclado numérico: 9</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad .</source> + <translation>Teclado numérico: .</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad /</source> + <translation>Teclado numérico: /</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad *</source> + <translation>Teclado numérico: *</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad -</source> + <translation>Teclado numérico: -</translation> + </message> + <message> + <source>Numpad +</source> + <translation>Teclado numérico: +</translation> + </message> + <message> + <source>Enter</source> + <translation>Intro</translation> + </message> + <message> + <source>Equals</source> + <translation>Igual</translation> + </message> + <message> + <source>Up</source> + <translation>Arriba</translation> + </message> + <message> + <source>Down</source> + <translation>Abaixo</translation> + </message> + <message> + <source>Right</source> + <translation>Dereita</translation> + </message> + <message> + <source>Left</source> + <translation>Esquerda</translation> + </message> + <message> + <source>Insert</source> + <translation>Inserir</translation> + </message> + <message> + <source>Home</source> + <translation>Inicio</translation> + </message> + <message> + <source>End</source> + <translation>Fin</translation> + </message> + <message> + <source>Page up</source> + <translation>Re Páx</translation> + </message> + <message> + <source>Page down</source> + <translation>Av Páx</translation> + </message> + <message> + <source>Num lock</source> + <translation>Bloq Num</translation> + </message> + <message> + <source>Caps lock</source> + <translation>Bloq Maiús</translation> + </message> + <message> + <source>Scroll lock</source> + <translation>Bloq Despr</translation> + </message> + <message> + <source>Right shift</source> + <translation>Maiús dereito</translation> + </message> + <message> + <source>Left shift</source> + <translation>Maiús esquerdo</translation> + </message> + <message> + <source>Right ctrl</source> + <translation>Ctrl dereito</translation> + </message> + <message> + <source>Left ctrl</source> + <translation>Ctrl esquerdo</translation> + </message> + <message> + <source>Right alt</source> + <translation>Alt dereito</translation> + </message> + <message> + <source>Left alt</source> + <translation>Alt esquerdo</translation> + </message> + <message> + <source>Right meta</source> + <translation>Meta dereito</translation> + </message> + <message> + <source>Left meta</source> + <translation>Meta esquerdo</translation> + </message> + <message> + <source>A button</source> + <translation>Botón A</translation> + </message> + <message> + <source>B button</source> + <translation>Botón B</translation> + </message> + <message> + <source>X button</source> + <translation>Botón X</translation> + </message> + <message> + <source>Y button</source> + <translation>Botón Y</translation> + </message> + <message> + <source>LB button</source> + <translation>Botón LB</translation> + </message> + <message> + <source>RB button</source> + <translation>Botón RB</translation> + </message> + <message> + <source>Back button</source> + <translation>Botón de volver</translation> + </message> + <message> + <source>Start button</source> + <translation>Botón de inicio</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick</source> + <translation>Stick esquerdo</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick</source> + <translation>Stick dereito</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick (Right)</source> + <translation>Stick esquerdo (Dereita)</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick (Left)</source> + <translation>Stick esquerdo (Esquerda)</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick (Down)</source> + <translation>Stick esquerdo (Abaixo)</translation> + </message> + <message> + <source>Left stick (Up)</source> + <translation>Stick esquerdo (Arriba)</translation> + </message> + <message> + <source>Left trigger</source> + <translation>Gatillo esquerdo</translation> + </message> + <message> + <source>Right trigger</source> + <translation>Gatillo dereito</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick (Down)</source> + <translation>Stick dereito (Abaixo)</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick (Up)</source> + <translation>Stick dereito (Arriba)</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick (Right)</source> + <translation>Stick dereito (Dereita)</translation> + </message> + <message> + <source>Right stick (Left)</source> + <translation>Stick dereito (Esquerda)</translation> + </message> + <message> + <source>DPad</source> + <translation>Mando</translation> + </message> +</context> +</TS>