280 </context> |
304 </context> |
281 <context> |
305 <context> |
282 <name>PageGameStats</name> |
306 <name>PageGameStats</name> |
283 <message> |
307 <message> |
284 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
308 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
285 <translation type="unfinished"><p>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</p></translation> |
309 <translation><p>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</p></translation> |
286 </message> |
310 </message> |
287 <message numerus="yes"> |
311 <message numerus="yes"> |
288 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
312 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
289 <translation type="unfinished"> |
313 <translation> |
290 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
314 <numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
291 <numerusform></numerusform> |
315 <numerusform></numerusform> |
292 <numerusform></numerusform> |
316 <numerusform></numerusform> |
293 </translation> |
317 </translation> |
294 </message> |
318 </message> |
295 <message numerus="yes"> |
319 <message numerus="yes"> |
296 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
320 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
297 <translation type="unfinished"> |
321 <translation> |
298 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
322 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
299 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
323 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
300 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
324 <numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
301 </translation> |
325 </translation> |
302 </message> |
326 </message> |
428 <source>OK</source> |
452 <source>OK</source> |
429 <translation>OK</translation> |
453 <translation>OK</translation> |
430 </message> |
454 </message> |
431 <message> |
455 <message> |
432 <source>Admin features</source> |
456 <source>Admin features</source> |
433 <translation type="unfinished">Ustawienia admina</translation> |
457 <translation>Ustawienia admina</translation> |
434 </message> |
458 </message> |
435 <message> |
459 <message> |
436 <source>Room Name:</source> |
460 <source>Room Name:</source> |
437 <translation type="unfinished">Nazwa pokoju:</translation> |
461 <translation>Nazwa pokoju:</translation> |
438 </message> |
462 </message> |
439 <message> |
463 <message> |
440 <source>This game is in lobby. |
464 <source>This game is in lobby. |
441 You may join and start playing once the game starts.</source> |
465 You may join and start playing once the game starts.</source> |
442 <translation type="unfinished">Ta gra jest w poczekalni. |
466 <translation>Ta gra jest w poczekalni. |
443 Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation> |
467 Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation> |
444 </message> |
468 </message> |
445 <message> |
469 <message> |
446 <source>This game is in progress. |
470 <source>This game is in progress. |
447 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
471 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
448 <translation type="unfinished">Ta gra jest w toku. |
472 <translation>Ta gra jest w toku. |
449 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation> |
473 Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation> |
450 </message> |
474 </message> |
451 <message> |
475 <message> |
452 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
476 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
453 <translation type="unfinished">%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation> |
477 <translation>%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation> |
454 </message> |
478 </message> |
455 <message> |
479 <message> |
456 <source>Random Map</source> |
480 <source>Random Map</source> |
457 <translation type="unfinished">Losowa mapa</translation> |
481 <translation>Losowa mapa</translation> |
458 </message> |
482 </message> |
459 <message> |
483 <message> |
460 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
484 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
461 <translation type="unfinished">Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworznych mapach.</translation> |
485 <translation>Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworznych mapach.</translation> |
462 </message> |
486 </message> |
463 <message> |
487 <message> |
464 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
488 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
465 <translation type="unfinished">Schemat określa ustawnienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć lub Wampiryzm.</translation> |
489 <translation>Schemat określa ustawnienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć lub Wampiryzm.</translation> |
466 </message> |
490 </message> |
467 <message> |
491 <message> |
468 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
492 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
469 <translation type="unfinished">Schemat uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation> |
493 <translation>Schemat uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation> |
470 </message> |
494 </message> |
471 <message numerus="yes"> |
495 <message numerus="yes"> |
472 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
496 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
473 <translation type="unfinished"> |
497 <translation> |
474 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform> |
498 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform> |
475 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
499 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
476 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
500 <numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
477 </translation> |
501 </translation> |
478 </message> |
502 </message> |
479 <message numerus="yes"> |
503 <message numerus="yes"> |
480 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
504 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
481 <translation type="unfinished"> |
505 <translation> |
482 <numerusform>W tym pokoju uczestniczy %1 drużyna.</numerusform> |
506 <numerusform>W tym pokoju uczestniczy %1 drużyna.</numerusform> |
483 <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny.</numerusform> |
507 <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny.</numerusform> |
484 <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny.</numerusform> |
508 <numerusform>W tym pokoju uczestniczą %1 drużyny.</numerusform> |
485 </translation> |
509 </translation> |
486 </message> |
510 </message> |
531 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
555 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
532 <translation>Laserowe wspomaganie celowania</translation> |
556 <translation>Laserowe wspomaganie celowania</translation> |
533 </message> |
557 </message> |
534 <message> |
558 <message> |
535 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
559 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
536 <translation type="unfinished">Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation> |
560 <translation>Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation> |
537 </message> |
561 </message> |
538 <message> |
562 <message> |
539 <source>Enable random mines</source> |
563 <source>Enable random mines</source> |
540 <translation type="unfinished">Dodaj miny</translation> |
564 <translation>Dodaj miny</translation> |
541 </message> |
565 </message> |
542 <message> |
566 <message> |
543 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
567 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
544 <translation type="unfinished">Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation> |
568 <translation>Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation> |
545 </message> |
569 </message> |
546 <message> |
570 <message> |
547 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
571 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
548 <translation type="unfinished">Współdziel ból uderzeń ze swoim przeciwnikiem. Współdziel także obrażenia</translation> |
572 <translation>Współdziel ból uderzeń ze swoim przeciwnikiem. Współdziel także obrażenia</translation> |
549 </message> |
573 </message> |
550 <message> |
574 <message> |
551 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
575 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
552 <translation type="unfinished">Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation> |
576 <translation>Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation> |
553 </message> |
577 </message> |
554 <message> |
578 <message> |
555 <source>Random</source> |
579 <source>Random</source> |
556 <translation type="unfinished">Losowo</translation> |
580 <translation>Losowo</translation> |
557 </message> |
581 </message> |
558 <message> |
582 <message> |
559 <source>Seconds</source> |
583 <source>Seconds</source> |
560 <translation type="unfinished">Sekundy</translation> |
584 <translation>Sekundy</translation> |
561 </message> |
585 </message> |
562 <message> |
586 <message> |
563 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
587 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
564 <translation type="unfinished">Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation> |
588 <translation>Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation> |
565 </message> |
589 </message> |
566 <message> |
590 <message> |
567 <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
591 <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
568 <translation type="unfinished">Graj z Królem. Lecz jeśłi on umrze, twoja drużyna przegrywa.</translation> |
592 <translation>Graj z Królem. Lecz jeśłi on umrze, twoja drużyna przegrywa.</translation> |
569 </message> |
593 </message> |
570 <message> |
594 <message> |
571 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
595 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
572 <translation type="unfinished">Rozmieść swoje jeże przed rozpoczęciem gry.</translation> |
596 <translation>Rozmieść swoje jeże przed rozpoczęciem gry.</translation> |
573 </message> |
597 </message> |
574 <message> |
598 <message> |
575 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
599 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
576 <translation type="unfinished">Amunicja jest wspólna dla graczy tej samej drużyny.</translation> |
600 <translation>Amunicja jest wspólna dla graczy tej samej drużyny.</translation> |
577 </message> |
601 </message> |
578 <message> |
602 <message> |
579 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
603 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
580 <translation type="unfinished">Wyłącz mosty przy tworzeniu losowych map.</translation> |
604 <translation>Wyłącz mosty przy tworzeniu losowych map.</translation> |
581 </message> |
605 </message> |
582 </context> |
606 </context> |
583 <context> |
607 <context> |
584 <name>PageSelectWeapon</name> |
608 <name>PageSelectWeapon</name> |
585 <message> |
609 <message> |
593 </context> |
617 </context> |
594 <context> |
618 <context> |
595 <name>PageSinglePlayer</name> |
619 <name>PageSinglePlayer</name> |
596 <message> |
620 <message> |
597 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
621 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
598 <translation type="unfinished">Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation> |
622 <translation>Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation> |
599 </message> |
623 </message> |
600 <message> |
624 <message> |
601 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
625 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
602 <translation type="unfinished">Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation> |
626 <translation>Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation> |
603 </message> |
627 </message> |
604 <message> |
628 <message> |
605 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
629 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
606 <translation type="unfinished">Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation> |
630 <translation>Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation> |
607 </message> |
631 </message> |
608 <message> |
632 <message> |
609 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
633 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
610 <translation type="unfinished">Dema (zobacz nagrane dema)</translation> |
634 <translation>Dema (zobacz nagrane dema)</translation> |
611 </message> |
635 </message> |
612 <message> |
636 <message> |
613 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
637 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
614 <translation type="unfinished">Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation> |
638 <translation>Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation> |
615 </message> |
639 </message> |
616 </context> |
640 </context> |
617 <context> |
641 <context> |
618 <name>QAction</name> |
642 <name>QAction</name> |
619 <message> |
643 <message> |
620 <source>Kick</source> |
644 <source>Kick</source> |
621 <translation>Wyrzuć</translation> |
645 <translation>Wyrzuć</translation> |
622 </message> |
646 </message> |
623 <message> |
647 <message> |
624 <source>Start</source> |
648 <source>Start</source> |
625 <translation type="unfinished">Start</translation> |
649 <translation>Start</translation> |
626 </message> |
650 </message> |
627 <message> |
651 <message> |
628 <source>Restrict Joins</source> |
652 <source>Restrict Joins</source> |
629 <translation type="unfinished">Zabroń dołączania</translation> |
653 <translation>Zabroń dołączania</translation> |
630 </message> |
654 </message> |
631 <message> |
655 <message> |
632 <source>Restrict Team Additions</source> |
656 <source>Restrict Team Additions</source> |
633 <translation>Zabroń dodawania drużyn</translation> |
657 <translation>Zabroń dodawania drużyn</translation> |
634 </message> |
658 </message> |
880 <source>Scheme Name:</source> |
904 <source>Scheme Name:</source> |
881 <translation>Nazwa schematu:</translation> |
905 <translation>Nazwa schematu:</translation> |
882 </message> |
906 </message> |
883 <message> |
907 <message> |
884 <source>Crate Drops</source> |
908 <source>Crate Drops</source> |
885 <translation type="unfinished">Zrzuty skrzyń</translation> |
909 <translation>Zrzuty skrzyń</translation> |
886 </message> |
910 </message> |
887 <message> |
911 <message> |
888 <source>Game scheme</source> |
912 <source>Game scheme</source> |
889 <translation type="unfinished">Ustawienia gry</translation> |
913 <translation>Ustawienia gry</translation> |
890 </message> |
914 </message> |
891 <message> |
915 <message> |
892 <source>Mines Time</source> |
916 <source>Mines Time</source> |
893 <translation type="unfinished">Czas detonacji min</translation> |
917 <translation>Czas detonacji min</translation> |
894 </message> |
918 </message> |
895 <message> |
919 <message> |
896 <source>Mines</source> |
920 <source>Mines</source> |
897 <translation type="unfinished">Ilość min</translation> |
921 <translation>Ilość min</translation> |
898 </message> |
922 </message> |
899 <message> |
923 <message> |
900 <source>% Dud Mines</source> |
924 <source>% Dud Mines</source> |
901 <translation type="unfinished">% niewybuchów</translation> |
925 <translation>% niewybuchów</translation> |
902 </message> |
926 </message> |
903 <message> |
927 <message> |
904 <source>Name</source> |
928 <source>Name</source> |
905 <translation type="unfinished">Nazwa</translation> |
929 <translation>Nazwa</translation> |
906 </message> |
930 </message> |
907 <message> |
931 <message> |
908 <source>Type</source> |
932 <source>Type</source> |
909 <translation type="unfinished">Typ</translation> |
933 <translation>Typ</translation> |
910 </message> |
934 </message> |
911 <message> |
935 <message> |
912 <source>Grave</source> |
936 <source>Grave</source> |
913 <translation type="unfinished">Nagrobek</translation> |
937 <translation>Nagrobek</translation> |
914 </message> |
938 </message> |
915 <message> |
939 <message> |
916 <source>Flag</source> |
940 <source>Flag</source> |
917 <translation type="unfinished">Flaga</translation> |
941 <translation>Flaga</translation> |
918 </message> |
942 </message> |
919 <message> |
943 <message> |
920 <source>Voice</source> |
944 <source>Voice</source> |
921 <translation type="unfinished">Głos</translation> |
945 <translation>Głos</translation> |
922 </message> |
946 </message> |
923 <message> |
947 <message> |
924 <source>Locale</source> |
948 <source>Locale</source> |
925 <translation type="unfinished">Język</translation> |
949 <translation>Język</translation> |
926 </message> |
950 </message> |
927 <message> |
951 <message> |
928 <source>Restart game to apply</source> |
952 <source>Restart game to apply</source> |
929 <translation type="unfinished">Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation> |
953 <translation>Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation> |
930 </message> |
954 </message> |
931 <message> |
955 <message> |
932 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
956 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
933 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
957 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
934 <translation type="unfinished">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry. |
958 <translation>Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry. |
935 Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation> |
959 Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation> |
936 </message> |
960 </message> |
937 <message> |
961 <message> |
938 <source>Explosives</source> |
962 <source>Explosives</source> |
939 <translation type="unfinished">Mat. wybuchowe</translation> |
963 <translation>Mat. wybuchowe</translation> |
940 </message> |
964 </message> |
941 </context> |
965 </context> |
942 <context> |
966 <context> |
943 <name>QLineEdit</name> |
967 <name>QLineEdit</name> |
944 <message> |
968 <message> |
945 <source>unnamed</source> |
969 <source>unnamed</source> |
946 <translation type="unfinished">nienazwany</translation> |
970 <translation>nienazwany</translation> |
947 </message> |
971 </message> |
948 </context> |
972 </context> |
949 <context> |
973 <context> |
950 <name>QMainWindow</name> |
974 <name>QMainWindow</name> |
951 <message> |
975 <message> |
1077 <source>Ready</source> |
1101 <source>Ready</source> |
1078 <translation>Gotowe</translation> |
1102 <translation>Gotowe</translation> |
1079 </message> |
1103 </message> |
1080 <message> |
1104 <message> |
1081 <source>Random Team</source> |
1105 <source>Random Team</source> |
1082 <translation type="unfinished">Losowa Drużyna</translation> |
1106 <translation>Losowa Drużyna</translation> |
1083 </message> |
1107 </message> |
1084 </context> |
1108 </context> |
1085 <context> |
1109 <context> |
1086 <name>QTableWidget</name> |
1110 <name>QTableWidget</name> |
1087 <message> |
1111 <message> |
1088 <source>Room Name</source> |
1112 <source>Room Name</source> |
1089 <translation type="unfinished">Nazwa pokoju</translation> |
1113 <translation>Nazwa pokoju</translation> |
1090 </message> |
1114 </message> |
1091 <message> |
1115 <message> |
1092 <source>C</source> |
1116 <source>C</source> |
1093 <translation type="unfinished">Kli</translation> |
1117 <translation>Kli</translation> |
1094 </message> |
1118 </message> |
1095 <message> |
1119 <message> |
1096 <source>T</source> |
1120 <source>T</source> |
1097 <translation type="unfinished">Druż</translation> |
1121 <translation>Druż</translation> |
1098 </message> |
1122 </message> |
1099 <message> |
1123 <message> |
1100 <source>Owner</source> |
1124 <source>Owner</source> |
1101 <translation type="unfinished">Właśc</translation> |
1125 <translation>Właśc</translation> |
1102 </message> |
1126 </message> |
1103 <message> |
1127 <message> |
1104 <source>Map</source> |
1128 <source>Map</source> |
1105 <translation type="unfinished">Mapa</translation> |
1129 <translation>Mapa</translation> |
1106 </message> |
1130 </message> |
1107 <message> |
1131 <message> |
1108 <source>Rules</source> |
1132 <source>Rules</source> |
1109 <translation type="unfinished">Schemat</translation> |
1133 <translation>Schemat</translation> |
1110 </message> |
1134 </message> |
1111 <message> |
1135 <message> |
1112 <source>Weapons</source> |
1136 <source>Weapons</source> |
1113 <translation type="unfinished">Uzbrojenie</translation> |
1137 <translation>Uzbrojenie</translation> |
1114 </message> |
1138 </message> |
1115 </context> |
1139 </context> |
1116 <context> |
1140 <context> |
1117 <name>SelWeaponWidget</name> |
1141 <name>SelWeaponWidget</name> |
1118 <message> |
1142 <message> |
1119 <source>Weapon set</source> |
1143 <source>Weapon set</source> |
1120 <translation type="unfinished">Amunicja</translation> |
1144 <translation>Amunicja</translation> |
1121 </message> |
1145 </message> |
1122 <message> |
1146 <message> |
1123 <source>Probabilities</source> |
1147 <source>Probabilities</source> |
1124 <translation type="unfinished">Prawdobodobieństwo</translation> |
1148 <translation>Prawdobodobieństwo</translation> |
1125 </message> |
1149 </message> |
1126 <message> |
1150 <message> |
1127 <source>Ammo in boxes</source> |
1151 <source>Ammo in boxes</source> |
1128 <translation type="unfinished">Amunicja w skrzyniach</translation> |
1152 <translation>Amunicja w skrzyniach</translation> |
1129 </message> |
1153 </message> |
1130 <message> |
1154 <message> |
1131 <source>Delays</source> |
1155 <source>Delays</source> |
1132 <translation type="unfinished">Opóźnienie</translation> |
1156 <translation>Opóźnienie</translation> |
1133 </message> |
1157 </message> |
1134 </context> |
1158 </context> |
1135 <context> |
1159 <context> |
1136 <name>TCPBase</name> |
1160 <name>TCPBase</name> |
1137 <message> |
1161 <message> |
1353 <source>precise aim</source> |
1377 <source>precise aim</source> |
1354 <translation>precyzyjne celowanie</translation> |
1378 <translation>precyzyjne celowanie</translation> |
1355 </message> |
1379 </message> |
1356 <message> |
1380 <message> |
1357 <source>zoom in</source> |
1381 <source>zoom in</source> |
1358 <translation type="unfinished">przybliż</translation> |
1382 <translation>przybliż</translation> |
1359 </message> |
1383 </message> |
1360 <message> |
1384 <message> |
1361 <source>zoom out</source> |
1385 <source>zoom out</source> |
1362 <translation type="unfinished">oddal</translation> |
1386 <translation>oddal</translation> |
1363 </message> |
1387 </message> |
1364 <message> |
1388 <message> |
1365 <source>reset zoom</source> |
1389 <source>reset zoom</source> |
1366 <translation type="unfinished">zeruj przybliżenie</translation> |
1390 <translation>zeruj przybliżenie</translation> |
1367 </message> |
1391 </message> |
1368 <message> |
1392 <message> |
1369 <source>long jump</source> |
1393 <source>long jump</source> |
1370 <translation type="unfinished">daleki skok</translation> |
1394 <translation>daleki skok</translation> |
1371 </message> |
1395 </message> |
1372 <message> |
1396 <message> |
1373 <source>high jump</source> |
1397 <source>high jump</source> |
1374 <translation type="unfinished">wysoki skok</translation> |
1398 <translation>wysoki skok</translation> |
1375 </message> |
1399 </message> |
1376 </context> |
1400 </context> |
1377 <context> |
1401 <context> |
1378 <name>binds (categories)</name> |
1402 <name>binds (categories)</name> |
1379 <message> |
1403 <message> |
1380 <source>Basic controls</source> |
1404 <source>Basic controls</source> |
1381 <translation type="unfinished">Podstawowe</translation> |
1405 <translation>Podstawowe sterowanie</translation> |
1382 </message> |
1406 </message> |
1383 <message> |
1407 <message> |
1384 <source>Weapon controls</source> |
1408 <source>Weapon controls</source> |
1385 <translation type="unfinished">Broń</translation> |
1409 <translation>Broń</translation> |
1386 </message> |
1410 </message> |
1387 <message> |
1411 <message> |
1388 <source>Camera and cursor controls</source> |
1412 <source>Camera and cursor controls</source> |
1389 <translation type="unfinished">Kamera i kursor</translation> |
1413 <translation>Kamera i kursor</translation> |
1390 </message> |
1414 </message> |
1391 <message> |
1415 <message> |
1392 <source>Other</source> |
1416 <source>Other</source> |
1393 <translation type="unfinished">Inne</translation> |
1417 <translation>Inne</translation> |
1394 </message> |
1418 </message> |
1395 </context> |
1419 </context> |
1396 <context> |
1420 <context> |
1397 <name>binds (descriptions)</name> |
1421 <name>binds (descriptions)</name> |
1398 <message> |
1422 <message> |
1399 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1423 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1400 <translation type="unfinished">Poruszanie się jeżem i strzelanie:</translation> |
1424 <translation>Poruszanie się jeżem i strzelanie:</translation> |
1401 </message> |
1425 </message> |
1402 <message> |
1426 <message> |
1403 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1427 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1404 <translation type="unfinished">Omiń dziury i przeszkody, skacząc:</translation> |
1428 <translation>Omiń dziury i przeszkody, skacząc:</translation> |
1405 </message> |
1429 </message> |
1406 <message> |
1430 <message> |
1407 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1431 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1408 <translation type="unfinished">Wystrzel z broni lub użyj narzędzi:</translation> |
1432 <translation>Wystrzel z broni lub użyj narzędzi:</translation> |
1409 </message> |
1433 </message> |
1410 <message> |
1434 <message> |
1411 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1435 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1412 <translation type="unfinished">Wybierz broń lub cel za pomocą kursora:</translation> |
1436 <translation>Wybierz broń lub cel za pomocą kursora:</translation> |
1413 </message> |
1437 </message> |
1414 <message> |
1438 <message> |
1415 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1439 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1416 <translation type="unfinished">Zmień swojego aktywnego jeża (jeśli możliwe):</translation> |
1440 <translation>Zmień swojego aktywnego jeża (jeśli możliwe):</translation> |
1417 </message> |
1441 </message> |
1418 <message> |
1442 <message> |
1419 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1443 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1420 <translation type="unfinished">Zbierz broń lub narzędzie:</translation> |
1444 <translation>Zbierz broń lub narzędzie:</translation> |
1421 </message> |
1445 </message> |
1422 <message> |
1446 <message> |
1423 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1447 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1424 <translation type="unfinished">Ustaw licznich w bombach i broniach z zapalnikiem:</translation> |
1448 <translation>Ustaw licznich w bombach i broniach z zapalnikiem:</translation> |
1425 </message> |
1449 </message> |
1426 <message> |
1450 <message> |
1427 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1451 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1428 <translation type="unfinished">Ustaw kamerę na aktywnym jeżu:</translation> |
1452 <translation>Ustaw kamerę na aktywnym jeżu:</translation> |
1429 </message> |
1453 </message> |
1430 <message> |
1454 <message> |
1431 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1455 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1432 <translation type="unfinished">Przesuń kursor bądź kamerę bez użycia myszki:</translation> |
1456 <translation>Przesuń kursor bądź kamerę bez użycia myszki:</translation> |
1433 </message> |
1457 </message> |
1434 <message> |
1458 <message> |
1435 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1459 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1436 <translation type="unfinished">Zmień poziom przybliżenia:</translation> |
1460 <translation>Zmień poziom przybliżenia:</translation> |
1437 </message> |
1461 </message> |
1438 <message> |
1462 <message> |
1439 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1463 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1440 <translation type="unfinished">Porozmawiaj z drużyną bądź wszystkimi graczami:</translation> |
1464 <translation>Porozmawiaj z drużyną bądź wszystkimi graczami:</translation> |
1441 </message> |
1465 </message> |
1442 <message> |
1466 <message> |
1443 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1467 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1444 <translation type="unfinished">Wstrzymaj, kontynuuj lub opuść grę:</translation> |
1468 <translation>Wstrzymaj, kontynuuj lub opuść grę:</translation> |
1445 </message> |
1469 </message> |
1446 <message> |
1470 <message> |
1447 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1471 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1448 <translation type="unfinished">Zmień głośność w czasie gry:</translation> |
1472 <translation>Zmień głośność w czasie gry:</translation> |
1449 </message> |
1473 </message> |
1450 <message> |
1474 <message> |
1451 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1475 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1452 <translation type="unfinished">Przełącz do pełnego ekranu:</translation> |
1476 <translation>Przełącz do pełnego ekranu:</translation> |
1453 </message> |
1477 </message> |
1454 <message> |
1478 <message> |
1455 <source>Take a screenshot:</source> |
1479 <source>Take a screenshot:</source> |
1456 <translation type="unfinished">Zrób zrzut ekranu:</translation> |
1480 <translation>Zrób zrzut ekranu:</translation> |
1457 </message> |
1481 </message> |
1458 <message> |
1482 <message> |
1459 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1483 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1460 <translation type="unfinished">Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation> |
1484 <translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation> |
1461 </message> |
1485 </message> |
1462 </context> |
1486 </context> |
1463 <context> |
1487 <context> |
1464 <name>binds (keys)</name> |
1488 <name>binds (keys)</name> |
1465 <message> |
1489 <message> |
1490 <source>Button</source> |
1514 <source>Button</source> |
1491 <translation>Przycisk</translation> |
1515 <translation>Przycisk</translation> |
1492 </message> |
1516 </message> |
1493 <message> |
1517 <message> |
1494 <source>Keyboard</source> |
1518 <source>Keyboard</source> |
1495 <translation type="unfinished">Klawiatura</translation> |
1519 <translation>Klawiatura</translation> |
1496 </message> |
1520 </message> |
1497 <message> |
1521 <message> |
1498 <source>Mouse: Left button</source> |
1522 <source>Mouse: Left button</source> |
1499 <translation type="obsolete">Mysz: Lewy przycisk</translation> |
1523 <translation>Mysz: Lewy przycisk</translation> |
1500 </message> |
1524 </message> |
1501 <message> |
1525 <message> |
1502 <source>Mouse: Middle button</source> |
1526 <source>Mouse: Middle button</source> |
1503 <translation type="obsolete">Mysz: Środkowy przycisk</translation> |
1527 <translation>Mysz: Środkowy przycisk</translation> |
1504 </message> |
1528 </message> |
1505 <message> |
1529 <message> |
1506 <source>Mouse: Right button</source> |
1530 <source>Mouse: Right button</source> |
1507 <translation type="obsolete">Mysz: Prawy przycisk</translation> |
1531 <translation>Mysz: Prawy przycisk</translation> |
1508 </message> |
1532 </message> |
1509 <message> |
1533 <message> |
1510 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1534 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1511 <translation type="obsolete">Mysz: Kółko w górę</translation> |
1535 <translation>Mysz: Kółko w górę</translation> |
1512 </message> |
1536 </message> |
1513 <message> |
1537 <message> |
1514 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1538 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1515 <translation type="obsolete">Mysz:Kółko w dół</translation> |
1539 <translation>Mysz:Kółko w dół</translation> |
1516 </message> |
1540 </message> |
1517 <message> |
1541 <message> |
1518 <source>Space</source> |
1542 <source>Space</source> |
1519 <translation type="obsolete">Spacja</translation> |
1543 <translation>Spacja</translation> |
1520 </message> |
1544 </message> |
1521 <message> |
1545 <message> |
1522 <source>Delete</source> |
1546 <source>Delete</source> |
1523 <translation type="obsolete">Delete</translation> |
1547 <translation>Delete</translation> |
1524 </message> |
1548 </message> |
1525 <message> |
1549 <message> |
1526 <source>Equals</source> |
1550 <source>Equals</source> |
1527 <translation type="obsolete">Znak równości</translation> |
1551 <translation>Znak równości</translation> |
1528 </message> |
1552 </message> |
1529 <message> |
1553 <message> |
1530 <source>Up</source> |
1554 <source>Up</source> |
1531 <translation type="obsolete">Strzałka w górę</translation> |
1555 <translation>Strzałka w górę</translation> |
1532 </message> |
1556 </message> |
1533 <message> |
1557 <message> |
1534 <source>Down</source> |
1558 <source>Down</source> |
1535 <translation type="obsolete">Strzałka w dół</translation> |
1559 <translation>Strzałka w dół</translation> |
1536 </message> |
1560 </message> |
1537 <message> |
1561 <message> |
1538 <source>Right</source> |
1562 <source>Right</source> |
1539 <translation type="obsolete">Strzałka w prawo</translation> |
1563 <translation>Strzałka w prawo</translation> |
1540 </message> |
1564 </message> |
1541 <message> |
1565 <message> |
1542 <source>Left</source> |
1566 <source>Left</source> |
1543 <translation type="obsolete">Strzałka w lewo</translation> |
1567 <translation>Strzałka w lewo</translation> |
1544 </message> |
1568 </message> |
1545 <message> |
1569 <message> |
1546 <source>Right shift</source> |
1570 <source>Right shift</source> |
1547 <translation type="obsolete">Prawy shift</translation> |
1571 <translation>Prawy shift</translation> |
1548 </message> |
1572 </message> |
1549 <message> |
1573 <message> |
1550 <source>Left shift</source> |
1574 <source>Left shift</source> |
1551 <translation type="obsolete">Lewy Shift</translation> |
1575 <translation>Lewy Shift</translation> |
1552 </message> |
1576 </message> |
1553 <message> |
1577 <message> |
1554 <source>Right ctrl</source> |
1578 <source>Right ctrl</source> |
1555 <translation type="obsolete">Prawy ctrl</translation> |
1579 <translation>Prawy ctrl</translation> |
1556 </message> |
1580 </message> |
1557 <message> |
1581 <message> |
1558 <source>Left ctrl</source> |
1582 <source>Left ctrl</source> |
1559 <translation type="obsolete">Lewy ctrl</translation> |
1583 <translation>Lewy ctrl</translation> |
1560 </message> |
1584 </message> |
1561 <message> |
1585 <message> |
1562 <source>Right alt</source> |
1586 <source>Right alt</source> |
1563 <translation type="obsolete">Prawy Alt</translation> |
1587 <translation>Prawy Alt</translation> |
1564 </message> |
1588 </message> |
1565 <message> |
1589 <message> |
1566 <source>Left alt</source> |
1590 <source>Left alt</source> |
1567 <translation type="obsolete">Lewy Alt</translation> |
1591 <translation>Lewy Alt</translation> |
1568 </message> |
1592 </message> |
1569 <message> |
1593 <message> |
1570 <source>Right meta</source> |
1594 <source>Right meta</source> |
1571 <translation type="obsolete">Prawy kl. WIN</translation> |
1595 <translation>Prawy kl. WIN</translation> |
1572 </message> |
1596 </message> |
1573 <message> |
1597 <message> |
1574 <source>Left meta</source> |
1598 <source>Left meta</source> |
1575 <translation type="obsolete">Lewy kl. WIN</translation> |
1599 <translation>Lewy kl. WIN</translation> |
|
1600 </message> |
|
1601 <message> |
|
1602 <source>Backspace</source> |
|
1603 <translation>Backspace</translation> |
|
1604 </message> |
|
1605 <message> |
|
1606 <source>Tab</source> |
|
1607 <translation>Tab</translation> |
|
1608 </message> |
|
1609 <message> |
|
1610 <source>Clear</source> |
|
1611 <translation>Clear</translation> |
|
1612 </message> |
|
1613 <message> |
|
1614 <source>Return</source> |
|
1615 <translation>Return</translation> |
|
1616 </message> |
|
1617 <message> |
|
1618 <source>Pause</source> |
|
1619 <translation>Pause</translation> |
|
1620 </message> |
|
1621 <message> |
|
1622 <source>Escape</source> |
|
1623 <translation>Escape</translation> |
|
1624 </message> |
|
1625 <message> |
|
1626 <source>Numpad 0</source> |
|
1627 <translation>Kl. Num. 0</translation> |
|
1628 </message> |
|
1629 <message> |
|
1630 <source>Numpad 1</source> |
|
1631 <translation>Kl. Num. 1</translation> |
|
1632 </message> |
|
1633 <message> |
|
1634 <source>Numpad 2</source> |
|
1635 <translation>Kl. Num. 2</translation> |
|
1636 </message> |
|
1637 <message> |
|
1638 <source>Numpad 3</source> |
|
1639 <translation>Kl. Num. 3</translation> |
|
1640 </message> |
|
1641 <message> |
|
1642 <source>Numpad 4</source> |
|
1643 <translation>Kl. Num. 4</translation> |
|
1644 </message> |
|
1645 <message> |
|
1646 <source>Numpad 5</source> |
|
1647 <translation>Kl. Num. 5</translation> |
|
1648 </message> |
|
1649 <message> |
|
1650 <source>Numpad 6</source> |
|
1651 <translation>Kl. Num. 6</translation> |
|
1652 </message> |
|
1653 <message> |
|
1654 <source>Numpad 7</source> |
|
1655 <translation>Kl. Num. 7</translation> |
|
1656 </message> |
|
1657 <message> |
|
1658 <source>Numpad 8</source> |
|
1659 <translation>Kl. Num. 8</translation> |
|
1660 </message> |
|
1661 <message> |
|
1662 <source>Numpad 9</source> |
|
1663 <translation>Kl. Num. 9</translation> |
|
1664 </message> |
|
1665 <message> |
|
1666 <source>Numpad .</source> |
|
1667 <translation>Kl. Num. .</translation> |
|
1668 </message> |
|
1669 <message> |
|
1670 <source>Numpad /</source> |
|
1671 <translation>Kl. Num. /</translation> |
|
1672 </message> |
|
1673 <message> |
|
1674 <source>Numpad *</source> |
|
1675 <translation>Kl. Num. *</translation> |
|
1676 </message> |
|
1677 <message> |
|
1678 <source>Numpad -</source> |
|
1679 <translation>Kl. Num. -</translation> |
|
1680 </message> |
|
1681 <message> |
|
1682 <source>Numpad +</source> |
|
1683 <translation>Kl. Num.+</translation> |
|
1684 </message> |
|
1685 <message> |
|
1686 <source>Enter</source> |
|
1687 <translation>Enter</translation> |
|
1688 </message> |
|
1689 <message> |
|
1690 <source>Insert</source> |
|
1691 <translation>Insert</translation> |
|
1692 </message> |
|
1693 <message> |
|
1694 <source>Home</source> |
|
1695 <translation>Home</translation> |
|
1696 </message> |
|
1697 <message> |
|
1698 <source>End</source> |
|
1699 <translation>End</translation> |
|
1700 </message> |
|
1701 <message> |
|
1702 <source>Page up</source> |
|
1703 <translation>Page Up</translation> |
|
1704 </message> |
|
1705 <message> |
|
1706 <source>Page down</source> |
|
1707 <translation>Page down</translation> |
|
1708 </message> |
|
1709 <message> |
|
1710 <source>Num lock</source> |
|
1711 <translation>Num Lock</translation> |
|
1712 </message> |
|
1713 <message> |
|
1714 <source>Caps lock</source> |
|
1715 <translation>Caps lock</translation> |
|
1716 </message> |
|
1717 <message> |
|
1718 <source>Scroll lock</source> |
|
1719 <translation>Scroll lock</translation> |
|
1720 </message> |
|
1721 <message> |
|
1722 <source>A button</source> |
|
1723 <translation>Przycisk A</translation> |
|
1724 </message> |
|
1725 <message> |
|
1726 <source>B button</source> |
|
1727 <translation>Przycisk B</translation> |
|
1728 </message> |
|
1729 <message> |
|
1730 <source>X button</source> |
|
1731 <translation>Przycisk X</translation> |
|
1732 </message> |
|
1733 <message> |
|
1734 <source>Y button</source> |
|
1735 <translation>Przycisk Y</translation> |
|
1736 </message> |
|
1737 <message> |
|
1738 <source>LB button</source> |
|
1739 <translation>Przycisk LB</translation> |
|
1740 </message> |
|
1741 <message> |
|
1742 <source>RB button</source> |
|
1743 <translation>Przycisk RB</translation> |
|
1744 </message> |
|
1745 <message> |
|
1746 <source>Back button</source> |
|
1747 <translation>Przycisk Back</translation> |
|
1748 </message> |
|
1749 <message> |
|
1750 <source>Start button</source> |
|
1751 <translation>Przycisk Start</translation> |
|
1752 </message> |
|
1753 <message> |
|
1754 <source>Left stick</source> |
|
1755 <translation>Lewy grzybek</translation> |
|
1756 </message> |
|
1757 <message> |
|
1758 <source>Right stick</source> |
|
1759 <translation>Prawy grzybek</translation> |
|
1760 </message> |
|
1761 <message> |
|
1762 <source>Left stick (Right)</source> |
|
1763 <translation>Lewy grzybek (Prawo)</translation> |
|
1764 </message> |
|
1765 <message> |
|
1766 <source>Left stick (Left)</source> |
|
1767 <translation>Lewy grzybek (Lewo)</translation> |
|
1768 </message> |
|
1769 <message> |
|
1770 <source>Left stick (Down)</source> |
|
1771 <translation>Lewy grzybek (Dół)</translation> |
|
1772 </message> |
|
1773 <message> |
|
1774 <source>Left stick (Up)</source> |
|
1775 <translation>Lewy grzybek (Góra)</translation> |
|
1776 </message> |
|
1777 <message> |
|
1778 <source>Left trigger</source> |
|
1779 <translation>Lewy spust</translation> |
|
1780 </message> |
|
1781 <message> |
|
1782 <source>Right trigger</source> |
|
1783 <translation>Prawy spust</translation> |
|
1784 </message> |
|
1785 <message> |
|
1786 <source>Right stick (Down)</source> |
|
1787 <translation>Prawy grzybek (Dół)</translation> |
|
1788 </message> |
|
1789 <message> |
|
1790 <source>Right stick (Up)</source> |
|
1791 <translation>Prawy grzybek (Góra)</translation> |
|
1792 </message> |
|
1793 <message> |
|
1794 <source>Right stick (Right)</source> |
|
1795 <translation>Prawy grzybek (Prawo)</translation> |
|
1796 </message> |
|
1797 <message> |
|
1798 <source>Right stick (Left)</source> |
|
1799 <translation>Prawy grzybek (Lewo)</translation> |
|
1800 </message> |
|
1801 <message> |
|
1802 <source>DPad</source> |
|
1803 <translation>Krzyżak</translation> |
1576 </message> |
1804 </message> |
1577 </context> |
1805 </context> |
1578 </TS> |
1806 </TS> |