--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_en.ts Sun Dec 26 21:00:35 2010 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_en.ts Sun Dec 26 23:11:20 2010 -0500
@@ -45,10 +45,6 @@
<translation>Edit schemes</translation>
</message>
<message>
- <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and viceversa)</source>
- <translation type="obsolete">When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and vice versa)</translation>
- </message>
- <message>
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Sun Dec 26 21:00:35 2010 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Sun Dec 26 23:11:20 2010 -0500
@@ -9,7 +9,7 @@
</message>
<message>
<source>copy of</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>copia de</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -46,7 +46,7 @@
</message>
<message>
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Com esta opção activada o esquema de jogo irá automaticamente seleccionar uma arma</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -188,11 +188,11 @@
</message>
<message>
<source>Seed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Semente</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Definir</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -330,31 +330,31 @@
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anular</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
- <translation type="unfinished">Carregar</translation>
+ <translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gravar</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Carregar mapa desenhado</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mapas Desenhados (*.hwmap);;Todos os ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gravar mapa desenhado</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -425,10 +425,6 @@
<numerusform>(%1 mortos)</numerusform>
</translation>
</message>
- <message>
- <source>(%1 kills)</source>
- <translation type="obsolete">(%1 mortos)</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
@@ -572,11 +568,6 @@
<translation>Nenhum ouriço foi mal tratado durante a produção deste jogo.</translation>
</message>
<message>
- <source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Precisas de poupar as cordas? Solta a corda enquanto no ar e dispara-a novamente. Enquanto não tocares no solo podes usar a mesma corda novamente sem desperdiar outras!</translation>
- </message>
- <message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>O Hedgewars é Open Source e Freeware desenvolvido durante o tempo livre. Se alguem te vendeu o jogo, tente obter o reembolso!</translation>
@@ -669,7 +660,7 @@
<message>
<source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation>Gostas do Hedgewars? Torna-te fã no %1 ou segue-nos pelo %!</translation>
+ <translation>Gostas do Hedgewars? Torna-te fã no %1 ou segue-nos pelo %2!</translation>
</message>
<message>
<source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source>
@@ -692,11 +683,6 @@
<translation>Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Documentos\Hedgewars". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites.</translation>
</message>
<message>
- <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
- <comment>Tips</comment>
- <translation type="obsolete">Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars na pasta "Hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, apenas não os edites.</translation>
- </message>
- <message>
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
<comment>Tips</comment>
<translation>É possivel associar os ficheiros relacionados com o Hedgewars (partidas e demonstrações) directamente com o jogo para que seja possivel lançalos directamente do teu explorador de ficheiros ou internet favorito.</translation>
@@ -709,12 +695,12 @@
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em "Library/Application Support/Hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Podes encontrar os ficheiros de configuração do Hedgewars em ".hedgewars" dentro da tua "Pasta Pessoal". Cria cópias de segurança ou leva os ficheiros contigo, mas não os edites manualmente.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -785,27 +771,27 @@
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Novo esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Apagar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Novo esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editar esquema de armas</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Apagar esquema de armas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1066,15 +1052,15 @@
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Não vais ter de te preocupar mais com o vento.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>O vento afecta quase tudo.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1089,11 +1075,11 @@
</message>
<message>
<source>New</source>
- <translation type="unfinished">Novo</translation>
+ <translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1273,7 +1259,7 @@
</message>
<message>
<source>hand drawn map...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>mapa desenhado à mão...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1328,7 +1314,7 @@
</message>
<message>
<source>Schemes and Weapons</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esquemas e Armamento</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1499,11 +1485,11 @@
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>% Comprimento da Corda</translation>
</message>
<message>
<source>Gameplay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Jogabilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1572,27 +1558,27 @@
</message>
<message>
<source>Teams</source>
- <translation type="unfinished">Equipas</translation>
+ <translation>Equipas</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this team?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Deseja mesmo apagar esta equipa?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default scheme '%1'!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Não é possível eliminar o esquema por omisão '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete this game scheme?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Deseja mesmo apagar este esquema de jogo?</translation>
</message>
<message>
<source>Can not delete default weapon set '%1'!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Não é possível eliminar o esquema de armas por omisão '%1'!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1690,7 +1676,7 @@
</message>
<message>
<source>more</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>mais</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1744,11 +1730,11 @@
</message>
<message>
<source>new</source>
- <translation type="unfinished">novo</translation>
+ <translation>novo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>copia de</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1858,11 +1844,11 @@
</message>
<message>
<source>Disable Wind</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Desactivar Vento</translation>
</message>
<message>
<source>More Wind</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mais Vento</translation>
</message>
</context>
<context>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt Sun Dec 26 21:00:35 2010 -0500
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt Sun Dec 26 23:11:20 2010 -0500
@@ -50,6 +50,8 @@
00:47=Mina Pegajosa
00:48=Martelo
00:49=Ressuscitador
+00:50=Ataque Perfurador
+00:51=Bola de Lama
01:00=Vamos lutar!
01:01=Ronda empatada
@@ -431,6 +433,7 @@
03:47=Cola-as onde achares mais útil!
03:48=Garantia vitalícia!
03:49=Funciona tal como anunciado
+03:50=Coleccionador de toupeiras
; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
04:00=Ataca os teus inimigos usando uma simples granada.|Explodirá quando o tempo chegar a zero.|1-5: Define o temporizador da granada|Ataque: Deixa premido para lançar com mais força