--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Fri Sep 03 02:03:44 2010 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_CN.ts Fri Sep 03 21:01:00 2010 -0400
@@ -33,30 +33,30 @@
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
- <translation type="unfinished">修改游戏设置</translation>
+ <translation>修改游戏设置</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapons</source>
- <translation type="unfinished">修改武器设置</translation>
+ <translation>修改武器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 *** %2 已经从您的忽略列表中移除</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 *** %2 已经添加到您的忽略列表中</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 *** %2 已经从您的朋友列表中移除</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 *** %2 已经添加到您的朋友列表中</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -137,31 +137,31 @@
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>类型</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>小型洞窟</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>中型洞窟</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>大型洞窟</translation>
</message>
<message>
<source>Small floating islands</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>小型浮动岛屿</translation>
</message>
<message>
<source>Medium floating islands</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>重型浮动岛屿</translation>
</message>
<message>
<source>Large floating islands</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>大型浮动岛屿</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -236,7 +236,10 @@
registered on Hedgewars.org
Please provide your password below
or pick another nickname in game config:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>您的昵称%1
+在Hedgewars.org已注册
+请输入您的密码
+或从游戏配置中选择另一个昵称:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -262,27 +265,27 @@
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>获取数据</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>最新版本的服务器信息</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>之前版本的服务器信息</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>最新版本的通讯协议号码:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MOTD预览:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>设定数据</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -307,17 +310,17 @@
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source>
- <translation type="unfinished"><p>最佳射手是 <b>%1</b>。伤害 <b>%2</b>点。</p></translation>
+ <translation><p>最佳射手奖给与 <b>%1</b>:伤害 <b>%2</b>点。</p></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
<numerusform><p>最佳杀手是 <b>%1</b>单回合击杀刺猬数:<b>%2</b></p></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
<numerusform><p>本轮总共有<b>%1</b>只刺猬被击杀</p></numerusform>
</translation>
</message>
@@ -326,7 +329,7 @@
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
- <translation>本地游戏(在一台电脑上)</translation>
+ <translation>单机游戏(在一台电脑上)</translation>
</message>
<message>
<source>Network Game (Play a game across a network)</source>
@@ -335,127 +338,127 @@
<message>
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>点击同色作为同一组的友军。控制权不分享,但是共同胜利/失败。</translation>
</message>
<message>
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>有些武器可能威力低下但是有毁灭性的效果。比如沙漠之鹰能把多个刺猬打入水中。</translation>
</message>
<message>
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>加入不确定怎么做,不要浪费弹药,跳过此回合。但是注意突然时间!</translation>
</message>
<message>
<source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>保存绳子?在半空释放然后再次射出。只要不接触地面停止就可以继续使用同一根不会浪费!</translation>
</message>
<message>
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>如果您确定好了一个昵称不想让别人使用,那么在 http://www.hedgewars.org/. 注册一个帐号吧</translation>
</message>
<message>
<source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>厌倦了默认的玩法?试试任务——</translation>
</message>
<message>
<source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>默认情况下游戏记录最后的游戏作为Demo,选择单机游戏——然后Demo——然后点击右下角开始回放或者整理。</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>刺猬大作战是一个开放源代码的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果您有问题,到论坛来吧,不过7×24小时支持不可能!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>刺猬大作战是一个开放源代码的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。如果您喜欢它,我们接受您的捐赠/感谢!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>刺猬大作战是一个开放源代码的免费软件,它充分利用了我们的业余时间。与他人分享它吧!</translation>
</message>
<message>
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>官方的竞赛一直存在。临近时去 http://www.hedgewars.org/ 即可看到。</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hedgewars 被翻译成多种语言,中文是刺猬大作战——同样为翻译名。如果您的语言翻译有什么缺失/过时/遗漏或任何问题,来联系我们吧!</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>刺猬大作战可以运行的操作系统包括:GNU/Linux、Mac OS X、MicroSoft Windows。</translation>
</message>
<message>
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>您可以建立自己的网络游戏/局域网游戏。不仅限于 "简单游戏" 选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>在官方服务器 http://www.hedgewars.org/ 建立自己的帐号——就能一直使用最喜欢的昵称</translation>
</message>
<message>
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>最好玩一个小时就休息一下,如果你要继续用电脑。</translation>
</message>
<message>
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>假如你的显卡不能提供OpenGL硬件加速,试着用降低效果的方式运行</translation>
</message>
<message>
<source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>我们接受意见和建设性反馈。假如您有好电子或者不喜欢的东西,告诉我们!</translation>
</message>
<message>
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>特别是网络游戏,请有礼貌记住对方也和您一样是人!</translation>
</message>
<message>
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>特别游戏模式“吸血“、”因果报应“需要全新的战术。现在自定义游戏里试试!</translation>
</message>
<message>
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Windows版本的刺猬大作战支持Xfire。添加它到游戏列表里让您的朋友看到。</translation>
</message>
<message>
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>您不应该在不属于您的计算机上安装刺猬大作战——比如学校/工作场所。</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>刺猬大作战适合短时间休息,不需要太多刺猬挤在大地图上。</translation>
</message>
<message>
<source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>制作这个游戏时不曾伤害任何刺猬</translation>
</message>
<message>
<source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
<comment>Tips</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>在运行游戏前连接游戏板</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -506,23 +509,23 @@
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>删除队伍</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新武器配置</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>修改武器配置</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon scheme</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>删除武器配置</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>您不能在队伍选择界面修改队伍,请返回主页面添加/修改/删除队伍。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -584,27 +587,27 @@
</message>
<message>
<source>Room Name:</source>
- <translation type="unfinished">房间名:</translation>
+ <translation>房间名:</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in lobby.
You may join and start playing once the game starts.</source>
- <translation type="unfinished">游戏正在等待中。
+ <translation>游戏正在大厅中。
您可以加入等待游戏开始。</translation>
</message>
<message>
<source>This game is in progress.
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source>
- <translation type="unfinished">游戏正在进行中。
+ <translation>游戏正在进行中。
您可以加入观战但必须等游戏结束才能参与游戏。</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
- <translation type="unfinished">%1 是房主,他可以调整设置、开始游戏。</translation>
+ <translation>%1 是房主,他可以调整设置、开始游戏。</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
- <translation type="unfinished">随机地图</translation>
+ <translation>随机地图</translation>
</message>
<message>
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
@@ -612,21 +615,21 @@
</message>
<message>
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
- <translation type="unfinished">游戏设置包括一般选项例如回合时间,突然死亡或吸血模式。</translation>
+ <translation>游戏设置包括一般选项例如回合时间,突然死亡或吸血模式。</translation>
</message>
<message>
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
- <translation type="unfinished">武器设置包括可以选用的武器和弹药数量。</translation>
+ <translation>武器配置包括可以选用的武器和弹药数量。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 clients connected to this room.</source>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
<numerusform>有 %1 个客户端连接到这个房间。</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>There are %1 teams participating in this room.</source>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
<numerusform>有 %1 个队伍加入这个房间。</numerusform>
</translation>
</message>
@@ -640,7 +643,7 @@
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>随机迷宫</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -719,15 +722,15 @@
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>同色队伍共享所有弹药。</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>禁止随机生成地图使用梁</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>禁止随机生成地图使用地面物体</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -796,19 +799,19 @@
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>添加朋友</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>取消忽略</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>移除朋友</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -819,7 +822,7 @@
</message>
<message>
<source>Enable sound</source>
- <translation type="unfinished">开启游戏音效</translation>
+ <translation>开启游戏音效</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
@@ -835,7 +838,7 @@
</message>
<message>
<source>Enable music</source>
- <translation type="unfinished">开启游戏音乐</translation>
+ <translation>开启游戏音乐</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend fullscreen</source>
@@ -847,23 +850,23 @@
</message>
<message>
<source>Reduced quality</source>
- <translation type="unfinished">降低显示效果</translation>
+ <translation>降低显示效果</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
- <translation type="unfinished">显示武器提示信息</translation>
+ <translation>显示武器菜单提示</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend sounds</source>
- <translation type="unfinished">开启菜单音效</translation>
+ <translation>开启界面音效</translation>
</message>
<message>
<source>Enable frontend music</source>
- <translation type="unfinished">开启菜单音乐</translation>
+ <translation>开启界面音乐</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend effects</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>界面效果</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -882,15 +885,15 @@
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>(系统默认)</translation>
</message>
<message>
<source>generated maze...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>生成的迷宫</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>任务</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -937,11 +940,11 @@
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>队伍设定</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>杂项</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1048,47 +1051,47 @@
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>% 地雷哑弹</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>类型</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>墓碑</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>旗帜</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>声音</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Locale</translation>
</message>
<message>
<source>Restart game to apply</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>重新启动游戏应用</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>爆炸物</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>提示:</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>开发版本。自己承担风险使用。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1145,7 +1148,7 @@
</message>
<message>
<source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>不能覆盖默认的武器配置 '%1'</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1164,11 +1167,11 @@
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
- <translation type="unfinished">昵称</translation>
+ <translation>昵称</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your nickname</source>
- <translation type="unfinished">请输入您的昵称</translation>
+ <translation>请输入您的昵称</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1235,57 +1238,57 @@
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
- <translation type="unfinished">随机队伍分配</translation>
+ <translation>随机分配队伍</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTableWidget</name>
<message>
<source>Room Name</source>
- <translation type="unfinished">房间名</translation>
+ <translation>房间名</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
- <translation type="unfinished">人数</translation>
+ <translation>人数限制</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
- <translation type="unfinished">队伍</translation>
+ <translation>时间限制</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
- <translation type="unfinished">创建者</translation>
+ <translation>创建者</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
- <translation type="unfinished">地图</translation>
+ <translation>地图</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
- <translation type="unfinished">规则</translation>
+ <translation>规则</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
- <translation type="unfinished">武器</translation>
+ <translation>武器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
- <translation type="unfinished">武器设置</translation>
+ <translation>武器设置</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
- <translation type="unfinished">几率</translation>
+ <translation>几率</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>弹药箱</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>延迟</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1351,27 +1354,27 @@
</message>
<message>
<source>Random Order</source>
- <translation type="unfinished">随机顺序</translation>
+ <translation>随机顺序</translation>
</message>
<message>
<source>King</source>
- <translation type="unfinished">国王模式</translation>
+ <translation>国王模式</translation>
</message>
<message>
<source>Place Hedgehogs</source>
- <translation type="unfinished">手动放置</translation>
+ <translation>手动放置刺猬</translation>
</message>
<message>
<source>Clan Shares Ammo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>团队共享弹药</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Girders</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>禁止梁</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Land Objects</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>禁止地面物件</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1458,7 +1461,7 @@
</message>
<message>
<source>capture</source>
- <translation>夺取</translation>
+ <translation>截取</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
@@ -1516,148 +1519,148 @@
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
- <translation type="unfinished">放大</translation>
+ <translation>放大</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
- <translation type="unfinished">缩小</translation>
+ <translation>缩小</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
- <translation type="unfinished">重置</translation>
+ <translation>重置</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
- <translation type="unfinished">跳远</translation>
+ <translation>远跳</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
- <translation type="unfinished">跳高</translation>
+ <translation>高跳</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
- <translation type="unfinished">slot 10</translation>
+ <translation>slot 10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Basic controls</source>
- <translation type="unfinished">基本控制</translation>
+ <translation>基本控制</translation>
</message>
<message>
<source>Weapon controls</source>
- <translation type="unfinished">武器控制</translation>
+ <translation>武器控制</translation>
</message>
<message>
<source>Camera and cursor controls</source>
- <translation type="unfinished">镜头和光标控制</translation>
+ <translation>镜头和光标控制</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
- <translation type="unfinished">其他</translation>
+ <translation>其他</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Move your hogs and aim:</source>
- <translation type="unfinished">移动、瞄准:</translation>
+ <translation>移动您的刺猬同时瞄准:</translation>
</message>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
- <translation type="unfinished">越过障碍:</translation>
+ <translation>使用跳跃越过沟渠、障碍:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
- <translation type="unfinished">开火、使用物品:</translation>
+ <translation>使用选择的武器开火、使用物品:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
- <translation type="unfinished">选取武器、目的地:</translation>
+ <translation>失去一个武器、或者瞄准光标下的地点:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
- <translation type="unfinished">切换刺猬(如果可用):</translation>
+ <translation>切换到您当前活动的刺猬(如果可用):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
- <translation type="unfinished">选取武器、物品:</translation>
+ <translation>选择一个武器或物品:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
- <translation type="unfinished">设置定时炸弹等武器时间:</translation>
+ <translation>设置定时炸弹等武器起爆时间:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the camera to the active hog:</source>
- <translation type="unfinished">移动镜头到选中刺猬:</translation>
+ <translation>移动镜头到选中的刺猬:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
- <translation type="unfinished">不用鼠标移动光标或镜头:</translation>
+ <translation>不用鼠标移动光标或镜头:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
- <translation type="unfinished">调整镜头放大倍数:</translation>
+ <translation>调整镜头放大倍数:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
- <translation type="unfinished">同队友或全部参与者对话:</translation>
+ <translation>同队友或全部参与者对话:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
- <translation type="unfinished">暂停、继续或离开游戏:</translation>
+ <translation>暂停、继续或离开游戏:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
- <translation type="unfinished">调整游戏时音量:</translation>
+ <translation>调整游戏时音量:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
- <translation type="unfinished">全屏模式:</translation>
+ <translation>全屏模式:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
- <translation type="unfinished">截图:</translation>
+ <translation>截图:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
- <translation type="unfinished">切换刺猬标签显示方式:</translation>
+ <translation>切换刺猬头顶标签的显示方式:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
- <translation type="unfinished">轴</translation>
+ <translation>Axis轴</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
- <translation type="unfinished">上</translation>
+ <translation>(上)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
- <translation type="unfinished">下</translation>
+ <translation>(下)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
- <translation type="unfinished">帽子</translation>
+ <translation>帽子</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
- <translation type="unfinished">左</translation>
+ <translation>(左)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
- <translation type="unfinished">右</translation>
+ <translation>(右)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
- <translation type="unfinished">按键</translation>
+ <translation>按键</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
- <translation type="unfinished">键盘</translation>
+ <translation>键盘</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
@@ -1685,15 +1688,15 @@
</message>
<message>
<source>Tab</source>
- <translation>制表键</translation>
+ <translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
- <translation>清除</translation>
+ <translation>Num Lock / Clear</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
- <translation>返回</translation>
+ <translation>回车</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
@@ -1861,43 +1864,43 @@
</message>
<message>
<source>A button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A 键</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>B 键</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>X 键</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Y 键</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>LB 键</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>RB 键</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>返回键</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>开始键</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>左摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>右摇杆</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
@@ -1941,7 +1944,7 @@
</message>
<message>
<source>DPad</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DPad板</translation>
</message>
</context>
</TS>
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Fri Sep 03 02:03:44 2010 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/zh_CN.txt Fri Sep 03 21:01:00 2010 -0400
@@ -3,7 +3,7 @@
00:00=手榴弹
00:01=集束炸弹
00:02=反坦克火箭筒
-00:03=飞碟
+00:03=归巢的蜜蜂
00:04=霰弹枪
00:05=鹤嘴锤
00:06=跳过回合
@@ -17,8 +17,8 @@
00:14=空降
00:15=空袭
00:16=地雷空袭
-00:17=喷火灯
-00:18=建造
+00:17=喷灯
+00:18=建设工具
00:19=传送
00:20=切换刺猬
00:21=迫击炮
@@ -28,10 +28,10 @@
00:25=引诱
00:26=西瓜炸弹
00:27=地狱礼花
-00:28=钻地火箭
+00:28=钻头火箭
00:29=弹珠炮
00:30=汽油弹
-00:31=轰炸机
+00:31=遥控轰炸机
00:32=低重力
00:33=额外伤害
00:34=无敌
@@ -41,6 +41,15 @@
00:38=狙击枪
00:39=飞盘
00:40=燃烧瓶
+00:41=鸟儿
+00:42=移动传送器
+00:43=飞来的钢琴
+00:44=毒奶酪
+00:45=正弦能量炮
+00:46=火焰喷射器
+00:47=固定地雷
+00:48=大锤
+
01:00=开战!
01:01=平局
@@ -58,11 +67,11 @@
; Event messages
; Hog (%1) died
; 02:00=%1 has kicked the bucket!
-02:00=%1 踢到了炸药桶!
+02:00=%1 启动了告别仪式!
; 02:00=%1 has seen the light!
02:00=%1 看到了圣光!
; 02:00=%1 never saw that coming!
-02:00=%1 没料到会这样。。。
+02:00=%1 既不得知,死有何苦!
; 02:00=%1 waves goodbye!
02:00=%1 向大家挥手道别。。。
; 02:00=%1 has gone to a better place!
@@ -78,9 +87,9 @@
; 02:00=%1 departs this mortal coil!
02:00=%1 摆脱了命运的束缚!
; 02:00=%1 makes like a tree and leaves!
-02:00=%1 叶落归根了!
+02:00=%1 叶落归根!
; 02:00=%1 has timed out!
-02:00=%1 大限到了。。。
+02:00=%1 大限到了。
; 02:00=%1 says peace out!
02:00=%1 悄然离场了。。。
; 02:00=%1 will be fondly remembered!
@@ -120,7 +129,7 @@
; 02:00=%1 prefers wormux
02:00=%1 更喜欢玩百战癫虫
; 02:00=%1 has been blocking shots with his face
-02:00=%1 被爆头了
+02:00=%1 面目全非,相当惨烈
; 02:00=%1 is a hero amongst me...err..hogs
02:00=%1 是我的英雄!
; 02:00=%1 finds his place in Valhalla
@@ -128,7 +137,7 @@
; 02:00=%1 has left the building
02:00=%1 离开了这间屋子
; 02:00=%1 goes the way of the dinosaurs
-02:00=%1 去找恐龙了
+02:00=%1 去见恐龙了
; 02:00=%1 brings hedgehogs one step closer to extinction
02:00=%1 让刺猬物种灭绝更近了一步
; 02:00=%1 brings a tear to my eye
@@ -181,8 +190,10 @@
02:01=%1 说要去检查深水区
;02:01=%1 goes glug glug glug
02:01=%1 :“咕噜咕噜咕噜……”
-02:01=%1 goes splash
-02:01=%1 forgot his armbands
+;02:01=%1 goes splash
+02:01=%1 栽入水花里
+;02:01=%1 forgot his armbands
+02:01=%1 忘记了戴臂章
;02:01=%1 really should have taken swimming lessons
02:01=%1 真的该去学游泳的
;02:01=%1 left his surfboard at home
@@ -193,7 +204,8 @@
02:01=%1 湿掉了
;02:01=%1 forgot to bring his life jacket
02:01=%1 忘记带他的救生衣了
-02:01=%1 goes splish splash splish
+;02:01=%1 goes splish splash splish
+02:01=%1 实现了水上飘,落水,身后一片水花荡漾
;02:01=%1 is sleeping with the fishes
02:01=%1 将会和鱼睡在一起
;02:01=%1 thinks the water physics suck in this game
@@ -367,6 +379,7 @@
02:02=勇敢前进!
;02:02=Be brave and conquer
02:02=敢于征服!
+
; Round ends (win; unused atm)
02:03=回合结束(胜利)
@@ -453,6 +466,7 @@
02:06=新玩具!
;02:06=A mysterious box!
02:06=谜的箱子...
+
; New utility crate
; 02:07=Tooltime!
02:07=工具箱!
@@ -476,6 +490,7 @@
02:07=好重...好重...
;02:07=You might need this
02:07=会有用的
+
; Hog (%1) skips his turn
; 02:08=%1 is sooo boring...
02:08=%1 太无聊了...
@@ -619,13 +634,21 @@
02:09=%1 需要看看说明书了
;02:09=%1's weapon clearly malfunctioned
02:09=%1 的武器很明显坏了
+
; Hog shot an home run (using the bat and another hog)
; 02:10=Home Run!
02:10=全垒打!
; 02:10=A bird, a plane, ...
-02:10=看到鸟了!飞机!飞碟!
+02:10=一只鸟,一架飞机,...
; 02:10=That one is out!
02:10=那一位出界了!
+
+; Hog (%1) has to leave (team is gone)
+02:11=%1 必须上床了
+02:11=%1 玩的过火了,休息一下
+02:11=发射!这位已经被送出去
+02:11=%1 必须走了
+
; Weapon Categories
03:00=定时手雷
03:01=定时手雷
@@ -638,7 +661,7 @@
03:08=接近式炸弹
03:09=枪 (多发子弹)
03:10=BOOM!
-03:11=Bonk!
+03:11=咚!
03:12=武术
03:13=UNUSED
03:14=移动工具
@@ -668,6 +691,7 @@
03:38=枪 (多发子弹)
03:39=移动工具
03:40=燃烧弹
+
; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
04:00=使用简单的手榴弹攻击敌人.|定时器倒数到0就会爆炸.|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力.
04:01=使用集束手雷攻击敌人.|定时器倒数到0就会爆炸并裂开成几块.|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力.
@@ -700,13 +724,35 @@
04:28=本火箭在发射后将会钻到地里|一旦燃料用完或者打穿地面就会爆炸.|攻击键: 按住蓄力.
04:29=还记得小时候玩的玻璃球么?|不过这个是炸弹版. 发射大量的小玻|璃球然后爆炸|攻击键: 全力发射|上/下方向键: 发射过程中更换方向
04:30=呼叫一架飞机空投燃烧弹.|用得好的话会造成巨大伤害.|左/右方向键: 决定攻击方向|鼠标: 选定目标
-04:31=啊哈, 遥控飞机除了能帮你|收集物品之外. 还能空投炸弹.|攻击键: 飞机起飞/投放炸弹|长跳键: Let the valkyries ride into battle|上/下方向键: 控制方向
+04:31=啊哈, 遥控飞机除了能帮你|收集物品之外. 还能空投炸弹.|攻击键: 飞机起飞/投放炸弹|长跳键: 战场之神|上/下方向键: 控制方向
04:32=低重力装置能影响更多东西!| 除了跳得更远之外还能让|敌人飞得更远.|攻击键: 激活
04:33=有时候致命打击还是不够过瘾.|攻击键: 激活
04:34=你打不到我!|攻击键: 激活
04:35=时间流逝得很快, 你也知道|刺猬腿短.|攻击键: 激活
04:36=好吧, 你最后还是承认自己眼神不好.|高科技还是能帮你不少的.|攻击键: 激活
04:37=不用害怕白天.|这只能本回合有效, 可以把造成的伤害变|成自己的血量 .|攻击键: 激活
-04:38=你也知道CS里狙击枪的威力,|能打比较远的地方.|攻击键: 射击 (2发子弹)
-04:39=用飞盘可以飞到地图上的任何角落.|不过这个东西连发明者都|认为很难用.|攻击键: 激活|上/左/右方向键: 向某方向飞
+04:38=你也知道狙击枪的威力,|能打比较远的地方.|攻击键: 射击 (2发子弹)
+04:39=用飞碟可以飞到地图上的任何角落.|不过这个东西连发明者都认为很难用.|攻击键: 激活|上/左/右方向键: 向某方向飞|前跳:攻击敌人
04:40=把地面填满汽油然后....|攻击键: 按住蓄力.
+;04:41=自然的力量要盖过飞盘。|带着刺猬的鸟竟然毫不犹豫的空中下蛋!|攻击键: 激活和放蛋|上/左/右方向键: 向某方向飞
+04:42=大成功!| | |(but missing texts!)
+04:43=(missing text)
+04:44=这不是奶酪!而是生化武器!|爆炸只有一次,带来的毒害是深远的!|1-5: 设定定时器|攻击键: 按住蓄力
+
+; Game goal strings
+05:00=游戏模式
+05:01=将应用以下规则
+05:02=城堡: 守住你的城堡; 削平你的敌人!
+05:03=低重力: 注意脚步
+05:04=无敌: 刺猬几乎不受伤害——
+05:05=吸血: 敌人失去的就是我的
+05:06=因果效应: 伤害有多少,自己都知道
+05:07=保护国王: 国王不能死!|放置国王: 为国王选择安全的起始地点
+05:08=选择起始点: 游戏开始前手动放置刺猬
+05:09=远程打击: 不许动!
+05:10=无损地表: 多数武器无法改变地形
+05:11=共享装备: 同色的刺猬共享它们的装备
+05:12=地雷定时器: %1 秒起爆
+05:13=地雷定时器: 立即起爆
+05:14=地雷定时器: 0-3 秒起爆
+05:15=伤害修正: 武器伤害使用 %1% 修正值