# HG changeset patch
# User Oimat
# Date 1378936737 14400
# Node ID 9311c3011782accadb335543d57a195c21ce6933
# Parent c08661d015c043befb957b29f3d16f5d31ed6fa6
French translation updates + bug #703
diff -r c08661d015c0 -r 9311c3011782 share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400
@@ -6,24 +6,24 @@
-- ["011101000"] = "",
-- ["011101001"] = "",
["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
- ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
+ ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un mois, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision",
-- ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
- ["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
- ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique",
+ ["Achievement Unlocked"] = "Succès débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
+ ["A Classic Fairytale"] = "Un conte classique de fée",
["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....",
["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?",
- ["Adventurous"] = "Aventureux",
+ ["Adventurous"] = "Aventurier",
-- ["Africa"] = "", -- Continental_supplies
- ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ",
- ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.",
+ ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Grosse Fuite ait trahit sa tribu, il rejoignât les cannibales... ",
+ ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Grosse Fuite et Nuage Dense partirent chasser pour se détendre.",
["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc",
-- ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists
- ["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+ ["Aiming Practice"] = "Entraînement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
- ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !",
+ ["All gone...everything!"] = "Évaporé...plus rien !",
["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
-- ["All walls touched!"] = "", -- WxW
["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !",
@@ -31,51 +31,51 @@
["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour",
["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !",
["Ammo"] = "Munitions",
- ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?",
- ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....",
- ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...",
- ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...",
- ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...",
- ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?",
+ ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis-je en vie ?",
+ ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et il apparut que Grosse Fuite échoua dans sa mission ! Il atterit, alourdi par la honte...",
+ ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça commença...",
+ ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le contrôle du monde...",
+ ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cyborgs n'étaient pas invulnérables...",
+ ["And where's all the weed?"] = "Et où est toute l'herbe ?",
["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
-- ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies
- ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?",
- ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
- ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
+ ["Are we there yet?"] = "Sommes-nous toujours là ?",
+ ["Are you accusing me of something?"] = "Es-tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
+ ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Vous dites que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
-- ["Artur Detour"] = "",
- ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !",
+ ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompense, voici une nouvelle technologie !",
-- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW
-- ["Asia"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Assault Team"] = "",
- ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol",
- ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...",
+ ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais relancer le grappin en plein vol",
+ ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Comme le défi était accompli, Grosse Fuite posa les pieds sur le sol...",
["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
-- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW
-- ["Australia"] = "", -- Continental_supplies
- ["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used
+ ["Available points remaining: "] = "Points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used
-- ["Back Breaker"] = "",
["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
-- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better...
- ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos",
+ ["Backstab"] = "Coup de poignard dans le dos",
-- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
-- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this
- ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils",
+ ["Barrel Eater!"] = "Mangeur de barrils",
["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence
-- ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies
["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !",
["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !",
- ["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka",
+ ["Bazooka Training"] = "Entraînement au Bazooka",
-- ["Beep Loopers"] = "",
["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe",
-- ["Best Team Times: "] = "",
- ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !",
+ ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de même ! si tu es lent, tu meurt !",
-- ["Biomechanic Team"] = "",
-- ["Blender"] = "",
-- ["Bloodpie"] = "",
-- ["Bloodrocutor"] = "",
-- ["Bloodsucker"] = "",
- ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
+ ["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
-- ["Bone Jackson"] = "",
["Bonely"] = "Bonely",
-- ["Boom!"] = "",
@@ -89,37 +89,37 @@
-- ["Brain Teaser"] = "",
-- ["Brutal Lily"] = "",
-- ["Brutus"] = "",
- ["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.",
+ ["Build a track and race."] = "Construisez un parcours et faites la course.",
["Bullseye"] = "Dans le mille",
- ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !",
+ ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas être une tâche facile !",
["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !",
["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
- ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.",
+ ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous êtes cannibales. C'est ce que vous faites.",
["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
- ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !",
- ["Cannibals"] = "Cannibales",
- ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
- ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !",
- ["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !",
- ["Careless"] = "Imprudent",
--- ["Carol"] = "",
+ ["Çall me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appelle-moi Beep ! Hum, parce que je suis du genre sympa !",
+ ["Çannibals"] = "Çannibales",
+ ["Çannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
+ ["Çannibals?! You're the cannibals!"] = "Çannibales ? C'est vous les cannibales !",
+ ["CAPTURE THE FLAG"] = "Çapturez le drapeau !",
+ ["Çareless"] = "Imprudent",
+-- ["Çarol"] = "",
-- ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
- ["Change Weapon"] = "changez d'arme",
+ ["Change Weapon"] = "Changez d'arme",
["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
["Clumsy"] = "Maladroit",
-- ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
-- ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe",
- ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux",
- ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II",
- ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
+ ["Collateral Damage"] = "Dommages collatéraux",
+ ["Collateral Damage II"] = "Dommages collatéraux II",
+ ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collecte toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
-- ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
- ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !",
- ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.",
- ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
+ ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Collecte les caisses à droite. |Astuce : sélectionne le grappin, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |Le grappin peut etre relancé en plein vol !",
+ ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Collecte les caisses dans le temps imparti ! |Si tu rates, tu devras réessayer.",
+ ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche-toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
-- ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !",
-- ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
@@ -128,7 +128,7 @@
["Congratulations!"] = "Félicitations !",
-- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
-- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
- ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+ ["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
-- ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies
["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points",
-- ["Corporationals"] = "",
@@ -139,50 +139,50 @@
["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
-- ["Dahmer"] = "",
["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue",
- ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !",
- ["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux",
+ ["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de ma tête !",
+ ["Dangerous Ducklings"] = "Çanetons dangereux",
-- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet",
- ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales",
- ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
+ ["Defeat the cannibals!|"] = "Bats les cannibales",
+ ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : règles le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance",
["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
- ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes",
- ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool",
+ ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon sélection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en plaçant ta souris dessus dans le menu de sélection des armes",
+ ["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est marrant",
-- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...",
+ ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Nuage Dense leur a sûrement déjà tout raconté...",
-- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !",
- ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !",
- ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points",
- ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
+ ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis-le, Grosse Fuite ! Il est responsable de la mort de beaucoup des notres !",
+ ["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseurs pour marquer des points",
+ ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : sélectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
- ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ",
- ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?",
- ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?",
- ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !",
+ ["Did anyone follow you?"] = "As-tu été suivi ? ",
+ ["Did you see him coming?"] = "L'as-tu vu venir ?",
+ ["Did you warn the village?"] = "As-tu averti le village ?",
+ ["Die, die, die!"] = "Meurs, meurs, meurs !",
-- ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion
- ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ",
- ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
+ ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne ris pas le bleu, car il dit la vérité ! ",
+ ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisses pas ses mots te distraire, petit scarabée ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
["Double Kill!"] = "Double meurtre",
-- ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant
- ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
+ ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est-ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
-- ["Drills"] = "",
- ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone",
+ ["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drône",
-- ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter...
["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !",
["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ",
["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
- ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
+ ["Dude, we really need a new shaman..."] = "Mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
- ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ",
+ ["Dude, where are we?"] = "Mec, on est où ? ",
-- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
-- ["Duration"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
- ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
- ["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire",
+ ["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "À chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
+ ["Each turn you get one random weapon"] = "À chaque tour, tu as une arme aléatoire",
-- ["Eagle Eye"] = "",
-- ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Ear Sniffer"] = "",
@@ -204,25 +204,25 @@
-- ["Europe"] = "", -- Continental_supplies
-- [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.",
- ["Every single time!"] = "A chaque fois !",
- ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...",
+ ["Every single time!"] = "À chaque fois !",
+ ["Everything looks OK..."] = "Tout a l'air d'être OK ...",
["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
- ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer",
+ ["Eye Chewer"] = "Mâcheur d'oeilr",
-- ["INSANITY"] = "", -- Mutant
- ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ",
+ ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |Ce serait une bonne idée de placer quelques poutres avant de commencer à percer. Moi j'dis ça mais j'dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Grosse Fuite doit être très proche de la princesse ! ",
["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ",
["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile",
-- ["Fell From Grace"] = "",
-- ["Fell From Heaven"] = "",
- ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !",
+ ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Tombée de l'Enfer est la meilleure ! Tombée de l'Enfer est la meilleure !",
-- ["Femur Lover"] = "",
-- ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion
-- ["Fiery Water"] = "",
- ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !",
+ ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouve ta tribue ! |Traverse le lac !",
["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
-- ["Fire"] = "",
--- ["Fire a mine: [Does what it says ~ Cant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
+-- ["Fire a mine: [Does what it says ~ Çant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
-- ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant
["First Blood"] = "Premier sang",
@@ -236,17 +236,17 @@
-- ["Flare: [fire up some bombs depending on hogs depending on hogs in the circle"] = "", -- Continental_supplies
["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
-- ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW
- ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !",
+ ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Nuage Dense et continuez la mission !",
-- ["Friendly Fire!"] = "",
["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !",
["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!",
-- ["Game Modifiers: "] = "",
["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ",
["Game Started!"] = "Début du jeu ! ",
- ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!",
+ ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etait-ce un jeu pour vous ?!",
-- ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Gas Gargler"] = "",
- ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse",
+ ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Nuage Dense de la fosse",
["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ",
["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
-- ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
@@ -272,44 +272,44 @@
-- ["Go surf!"] = "", -- WxW
-- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ?
["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs",
- ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
+ ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ça t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
-- ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
- ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.",
+ ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Super ! Tu seras bientot contacté pour de l'aide.",
-- ["Green lipstick bullet: [Is poisonous]"] = "", -- Continental_supplies
["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !",
["Greetings, "] = "Salutations, ",
-- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
-- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
- ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?",
+ ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'il y en a encore plus ?",
-- ["Hahahaha!"] = "",
-- ["Haha!"] = "",
-- ["HAHA!"] = "",
- ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !",
+ ["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant ÇA, ça va être quelquechose !",
["Hannibal"] = "Hannibal",
-- ["Hapless Hogs"] = "",
-- [" Hapless Hogs left!"] = "",
-- [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant
-- ["Hatless Jerry"] = "",
- ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
- ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ",
+ ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'aies pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
+ ["Have we ever attacked you first?"] = "Avons-nous jamais attaqué en premier ? ",
["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.",
-- ["Heavy"] = "",
--- ["Heavy Cannfantry"] = "",
+-- ["Heavy Çannfantry"] = "",
-- ["Hedge-cogs"] = "",
-- ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Hedgewars-Basketball"] = "",
-- ["Hedgewars-Knockball"] = "",
-- ["Hedgibal Lecter"] = "",
["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.",
- ["Hello again, "] = "Re*bonjour,",
- ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !",
- ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!",
+ ["Hello again, "] = "Re-bonjour,",
+ ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Fuite !",
+ ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plaît !!!",
["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
- ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !",
- ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !",
- ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !",
+ ["Here, let me help you!"] = "Laissez-moi vous aider !",
+ ["Here, let me help you save her!"] = "Laissez-moi vous aider à la sauver !",
+ ["Here...pick your weapon!"] = "Ici...choisis ton arme !",
-- ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
@@ -318,120 +318,120 @@
["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
-- ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander
["Hightime"] = "Meilleur temps",
- ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]",
- ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
- ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]",
+ ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut - appuyez deux fois sur [retour arrière]",
+ ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Sélectionnez le chalumeau, visez et tirez avec [Espace]. [espace] à nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
+ ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Sélectionnez gravité faible et appuyez sur [espace]",
["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|",
- ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !",
+ ["His arms are so strong!"] = "Ses bras sont si forts !",
-- ["Hit Combo!"] = "",
-- ["Hmmm..."] = "",
["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
-- ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal
- ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !",
- ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
+ ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un ex-aequo. Pas de chance !",
+ ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "Humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
-- ["Hogminator"] = "",
-- ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies
-- ["HOLY SHYTE!"] = "", -- Mutant
-- ["Honest Lee"] = "",
["Hooray!"] = "Hourra ! ",
["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
- ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?",
- ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?",
- ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?",
- ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?",
+ ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauvé la vie ?",
+ ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers ? C'est à moi de le sauver ?",
+ ["How difficult would you like it to be?"] = "À quel point veux-tu que ce soit difficile ?",
+ ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OÙ NOUS SOMMES ?",
["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!",
["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...",
-- [" HP"] = "", -- Mutant
["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres",
["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.",
- ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !",
- ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !",
+ ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça aie marché !",
+ ["I can't believe this!"] = "Je peux pas le croire !",
["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !",
["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
- ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...",
- ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.",
+ ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrais juste me téléporter là-bas...",
+ ["I'd better get going myself."] = "Je ferais mieux de rentrer.",
["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
-- ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
- ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings",
+ ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront goûter de mes poings",
["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !",
-- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.",
- ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions",
+ ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utilisez l'Aigle du Désert, ou recommencez la mission",
["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...",
["If you say so..."] = "Si tu le dis...",
- ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
+ ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu souhaites recommencer la course, maintiens [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
- ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?",
+ ["I have no idea where that mole disappeared...Çan you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe a bien pu aller... Peux-tu la voir ?",
["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !",
- ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti",
+ ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, petit scarabée",
["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.",
["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !",
["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu",
- ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village",
- ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
+ ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retournes au village",
+ ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "Imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?",
["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja",
- ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !",
+ ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. De rien !",
["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons",
["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre",
["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !",
- ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire",
+ ["I'm getting thirsty..."] = "J'ai soif",
["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
- ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !",
- ["Incredible..."] = "Incroyable",
+ ["I'm so scared!"] = "J'ai tellement peur !",
+ ["Incredible..."] = "Incroyable...",
["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !",
["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue",
["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !",
["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.",
- ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.",
- ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ",
- ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
- ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !",
- ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
+ ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui ait agi étrangement.",
+ ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "Dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collecter les caisses ",
+ ["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
+ ["Interesting idea, haha!"] = "Idee intéressante, haha !",
+ ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Intéressant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
-- ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
- ["invaders destroyed"] = "envahisseur détruit",
+ ["invaders destroyed"] = "Envahisseur détruit",
["Invasion"] = "Invasion",
["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !",
["I see..."] = "Je vois...",
["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.",
["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...",
- ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !",
- ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte",
- ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?",
- ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !",
+ ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens qu'une autre vague de cannibale arrive !",
+ ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette dernière pinte",
+ ["Is this place in my head?"] = "Est-ce que cet endroit est dans ma tête ?",
+ ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ça n'a pas d'importance. Je ne laisserais pas cet alien blesser ma fille !",
["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.",
- ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !",
- ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .",
+ ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman mourut quand il essaya notre potion !",
+ ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissons d'acier' .",
["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat",
- ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance",
+ ["It must be a childhood trauma..."] = "Ça doit être un traumatisme d'enfance",
["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !",
["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres",
["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !",
["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés",
- ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "c'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours",
- ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !",
+ ["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "C'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours",
+ ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créé !",
["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !",
["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.",
["It's over..."] = "C'est terminé...",
- ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
+ ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est temps pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !",
- ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux",
+ ["It wants our brains!"] = "Ça veut nos cerveaux",
["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !",
["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs",
["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...",
["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !",
["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,",
- ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...",
+ ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Nuage Dense...",
["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère",
["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !",
-- ["Jack"] = "",
@@ -450,37 +450,37 @@
["KILLS"] = "Meurtres",
-- ["Kill the aliens!"] = "",
["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
- ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !",
+ ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargne sa vie ! |Tue le ou appuie sur [Precise] !",
["Last Target!"] = "Dernière cible !",
-- ["Leader"] = "",
-- ["Leaderbot"] = "",
-- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
- ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !",
- ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !",
+ ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Grosse Fuite, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
+ ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Grosse Fuite à donné sa vie pour sa tribu ! Il aurait dû survivre !",
+ ["Leaks A Lot must survive!"] = "Grosse Fuite doit survivre !",
-- ["Led Heart"] = "",
-- ["Lee"] = "",
-- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche
-- ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies
- ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?",
+ ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse-moi te tester un peu, veux-tu ?",
["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !",
["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !",
["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !",
["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !",
- ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !",
+ ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont goûter de ma fureur !",
["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !",
--- ["Light Cannfantry"] = "",
+-- ["Light Çannfantry"] = "",
["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots",
["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
-- ["Lively Lifeguard"] = "",
-- ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies
- ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !",
- ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !",
- ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !",
+ ["Look, I had no choice!"] = "Écoute, je n'avais pas le choix !",
+ ["Look out! There's more of them!"] = "Regarde, il y en a encore plus !",
+ ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! Nous sommes entourés par les cannibales !",
["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !",
["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
-- ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant
- ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !",
+ ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puissent les esprits t'aider dans tes quêtes !",
-- ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant
-- ["Meiwes"] = "",
@@ -490,21 +490,21 @@
-- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
- ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION",
+ ["MISSION SUCCESS"] = "SUCCÈS DE LA MISSION",
-- ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies
-- ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant
- ["More Natives"] = "More Natives",
+ ["More Natives"] = "Plus d'indigènes",
["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]",
-- ["Multi-shot!"] = "",
-- ["Muriel"] = "",
- ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver",
+ ["Muscle Dissolver"] = "Monsieur Muscle",
-- ["-------"] = "", -- Mutant
-- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
-- ["Name"] = "",
- ["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms",
+ ["Nameless Heroes"] = "Héros sans noms",
-- ["Nancy Screw"] = "",
-- ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies
- ["Natives"] = "Natives",
+ ["Natives"] = "Indigènes",
["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour",
-- ["NEW CLAN RECORD: "] = "",
["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps",
@@ -530,37 +530,37 @@
["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !",
["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés",
-- ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
- ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!",
+ ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ais-je fait ? Qu'est-ce que TU as fait ?!",
["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?",
- ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?",
- ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ",
+ ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant, comment je me rends de l'autre coté ?",
+ ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, toi et le reste de la tribu êtes plus en sécurité ici ! ",
-- ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "",
- ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle",
- ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
+ ["Obstacle course"] = "Course d'obstacles",
+ ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sûr je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !",
["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !",
- ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !",
+ ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! C'est encore plus amusant que ce que je pensais !",
["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
-- ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
-- ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
- ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.",
+ ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis-je bête ! J'ai oublié que j'étais le shaman.",
-- ["Olive"] = "",
-- ["Omnivore"] = "",
- ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...",
+ ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivaient deux tribus en violent conflit...",
-- ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant
- ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie",
- ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.",
+ ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciant les petits plaisirs de la vie",
+ ["Oops...I dropped them."] = "Oups ... Je les ai laissées tomber.",
["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer",
-- ["Operation Diver"] = "",
["Opposing Team: "] = "Équipe opposée",
-- ["Orlando Boom!"] = "",
-- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
- ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !",
+ ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibu, notre belle ile !",
-- ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies
["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d",
-- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
- ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
+ ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaies d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons",
-- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies
["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !",
@@ -576,15 +576,15 @@
-- ["Point Blank Combo!"] = "", -- Space_Invasion
["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle
["Poison"] = "Poison",
- ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ",
+ ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "Astuce du Portail : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ",
-- ["Portal mission"] = "", -- portal
-- ["Power Remaining"] = "",
- ["Prepare yourself"] = "prépare toi",
+ ["Prepare yourself"] = "Prépare toi",
-- ["Press [Enter] to accept this configuration."] = "", -- WxW
["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter",
["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro",
-- ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
- ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
+ ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protège toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vise avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance",
-- ["Race complexity limit reached."] = "",
-- ["RACER"] = "",
-- ["Rachel"] = "",
@@ -592,13 +592,13 @@
-- ["Raging Buffalo"] = "",
-- ["Ramon"] = "",
-- ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
- ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
+ ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? Tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
-- ["Regurgitator"] = "",
-- ["Reinforcements"] = "",
-- ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
- ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !",
- [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués",
- ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
+ ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, pathétique animal : quand le jour viendra, tu regretteras ton aveugle loyauté !",
+ [" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi dans votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués",
+ ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Grosse Fuite ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
-- ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard",
-- ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
-- ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
@@ -615,15 +615,15 @@
["Salvation"] = "Le salut",
["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...",
-- ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "",
- ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ",
- ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
- ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !",
+ ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Tombée de l'Enfer ! ",
+ ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Grosse Fuite ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
+ ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous tes hérissons doivent survivre ! |Tue les cyborgs en premier ! Utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut être garder une poutre pour te couvrir !",
["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !",
-- ["Scalp Muncher"] = "",
-- ["SCORE"] = "",
-- ["Score"] = "", -- Mutant
-- ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies
--- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag
+-- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Çapture_the_Flag
-- ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ",
@@ -633,20 +633,20 @@
["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur",
-- ["selected!"] = "",
-- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
- ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
+ ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partage ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.",
["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30",
["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé",
- ["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!",
- ["Shield Master!"] = "Bouclier master",
+ ["Shield is fully recharged!"] = "Bouclier chargé à fond!",
+ ["Shield Master!"] = "Maître du Bouclierr",
-- ["Shield Miser!"] = "",
- ["Shield OFF:"] = "bouclier OFF",
+ ["Shield OFF:"] = "Bouclier OFF",
["Shield ON:"] = "Bouclier ON",
-- ["Shield Seeker!"] = "",
-- ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies
["Shotgun Team"] = "Équipe de choc",
- ["Shotgun Training"] = "Entrainement au fusil",
- ["shots remaining."] = "tirs restants",
+ ["Shotgun Training"] = "Entraînement au fusil",
+ ["shots remaining."] = "Tirs restants",
-- ["Silly"] = "",
-- ["Sinky"] = "",
-- ["Sirius Lee"] = "",
@@ -661,7 +661,7 @@
-- ["Smith 1.0"] = "",
-- ["Sniper Rifle"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion
- ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper",
+ ["Sniper Training"] = "Entraînement au fusil de sniper",
["Sniperz"] = "Snipers",
["So humiliating..."] = "Si humiliant...",
-- ["South America"] = "", -- Continental_supplies
@@ -684,52 +684,52 @@
-- ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion
-- ["Surfer!"] = "", -- WxW
["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ",
- ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent",
+ ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balance toi Grosse Fuite, sur les ailes du vent",
-- ["Switched to "] = "",
-- ["Syntax Errol"] = "",
["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés",
["Team %d: "] = "Équipe %d : ",
-- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion
- ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !",
+ ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Téléporte : utilise la souris pour sélectionner la destination !",
["Thanks!"] = "Merci !",
- ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !",
- ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !",
+ ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héros !",
+ ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, merci, Grosse Fuite !",
["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !",
- ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...",
- ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !",
- ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer",
- ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !",
+ ["That is, indeed, very weird..."] = "C'est ça, en effet, très étrange...",
+ ["That makes it almost invaluable!"] = "Ça la rends presque inestimable !",
+ ["That ought to show them!"] = "Ça leur apprendra !",
+ ["That's for my father!"] = "Pour mon père !",
["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !",
-- ["That Sinking Feeling"] = "",
["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !",
["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !",
- ["That was just mean!"] = "C'était radin !",
+ ["That was just mean!"] = "C'était méchant !",
["That was pointless."] = "C'était inutile.",
["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire",
-- ["The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."] = "", -- portal
["The Bull's Eye"] = "Dans le mille",
["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !",
- ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses",
+ ["The Crate Frenzy"] = "Frénésie de caisses",
["The Dilemma"] = "Le dilemne",
- ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
+ ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "Les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !",
["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis",
["The First Blood"] = "Le premier sang",
["The First Encounter"] = "La première rencontre",
["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour",
- ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour",
+ ["The food bites back"] = "La nourriture mord en retour",
["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.",
-- ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
["The guardian"] = "Le gardien",
["The Individualist"] = "L'individualiste",
- ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
- ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour",
+ ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs bâtiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
+ ["The Journey Back"] = "Le voyage du retour",
["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi",
- ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk",
+ ["The Moonwalk"] = "La Marche Lunaire",
["The Nameless One"] = "Le sans nom",
-- ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?",
- ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
+ ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribu de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous",
["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
@@ -742,19 +742,19 @@
["The Showdown"] = "La confrontation",
["The Slaughter"] = "Le massacre",
-- ["THE SPECIALISTS"] = "",
- ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.",
+ ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Grosse Fuite.",
["The Torment"] = "Le supplice",
["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel",
["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
["The Union"] = "L'union",
- ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...",
+ ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, non préparé, fut détruit par les cyborgs...",
["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur",
["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée",
- ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients",
+ ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conférée par les anciens",
-- ["The what?!"] = "",
["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...",
["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.",
--- ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion
+-- ["They Çall Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion
["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !",
-- ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "",
-- ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
@@ -763,15 +763,15 @@
["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.",
["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !",
-- ["Thighlicker"] = "",
- ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ",
- ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !",
+ ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ça y est ! il est temps d'impressionner Tombée de l'Enfer ",
+ ["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette île est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !",
["This is typical!"] = "C'est typique !",
["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie",
["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !",
- ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile",
- ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose",
- ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !",
- ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !",
+ ["This one's tricky."] = "Celui-là est piégeux.",
+ ["This rain is really something..."] = "Cette pluie, c'est vraiment quelque chose !",
+ ["This will be fun!"] = "Ce sera amusant !",
+ ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens sont en train de détruire l'ile !",
-- ["Timed Kamikaze!"] = "",
-- ["Time Extended!"] = "",
-- ["Time Extension"] = "",
@@ -779,22 +779,22 @@
-- ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-- ["Toggle Shield"] = "",
["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !",
- ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]",
- ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle",
+ ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une poutre, sélectionne-la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place la avec [Clic gauche]",
+ ["Torn Muscle"] = "Muscle déchiré",
[" to save the village."] = "de sauver le village",
["To the caves..."] = "Aux cavernes...",
["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
- ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE",
- ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE",
+ ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLÉTÉE",
+ ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATÉE",
-- ["training"] = "", -- portal
- ["Traitors"] = "Traitors",
+ ["Traitors"] = "Traîtres",
-- ["Tribe"] = "",
-- ["TrophyRace"] = "",
["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive",
-- ["T_T"] = "",
-- ["Tumbling Time Extended!"] = "",
-- ["Turns until Sudden Death: "] = "",
- [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !",
+ [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépêcher !",
-- ["Turn Time"] = "",
["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...",
["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.",
@@ -813,46 +813,46 @@
-- ["Unstoppable!"] = "",
-- ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !",
- ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment",
- ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence",
+ ["Use it wisely!"] = "à utiliser intelligemment",
+ ["Use it with precaution!"] = "À utiliser avec précaution",
-- ["User Challenge"] = "",
- ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
- ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
- ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !",
+ ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
+ ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilisez le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilisez le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
+ ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !",
-- ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
- ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
+ ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Grappin pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
["Vedgies"] = "Vedgies",
-- ["Vegan Jack"] = "",
-- ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
- ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
+ ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Çapture_the_Flag
["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !",
-- ["Walls Left"] = "", -- WxW
-- ["Walls Required"] = "", -- WxW
-- ["WALL TO WALL"] = "", -- WxW
-- ["Wannabe Flyboys"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
-- ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
- ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !",
+ ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches le bleu !",
["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.",
["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants",
- ["Weaklings"] = "Weaklings",
+ ["Weaklings"] = "Faiblesses",
["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé",
["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées",
-- ["Weapons reset."] = "", -- Highlander
["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.",
- ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !",
+ ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battre !",
["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !",
- ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !",
+ ["We can't let them take over our little island!"] = "Nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite île !",
["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...",
- ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !",
+ ["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre où vivre !",
["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !",
- ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
- ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !",
+ ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
+ ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Grosse Fuite !",
-- ["Well done."] = "",
["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !",
["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !",
["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.",
["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ",
- ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.",
+ ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. C'est une émission de télévision cyborg.",
["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !",
["We need to move!"] = "Nous devons partir !",
["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !",
@@ -862,41 +862,41 @@
["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !",
["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.",
["What a douche!"] = "Quelle douche !",
- ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ",
- ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ",
+ ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, le bleu ? ",
+ ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais-tu ? Laisse la partir ! ",
["What a ride!"] = "Quel voyage !",
- ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne",
+ ["What a strange cave!"] = "Quelle étrange caverne !",
["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !",
["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !",
--["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...",
-- [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal
-- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
- ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?",
+ ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont-ils trouvés ?",
["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ",
["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ",
["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !",
["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...",
["When?"] = "Quand ?",
["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!",
- ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!",
+ ["Where are they?!"] = "Où sont-ils ?!",
["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?",
- ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
- ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?",
- ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
- ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?",
- ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!",
- ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!",
- ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ",
+ ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
+ ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as-tu obtenu les pommes explosives ?",
+ ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
+ ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as-tu trouvé les armes dans la forêt, Nuage Dense ?",
+ ["Where do you get that?!"] = "D'où ça vous vient ?!!",
+ ["Where have you been?!"] = "Où étais-tu ?!",
+ ["Where have you been?"] = "Où étais-tu ? ",
-- ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
-- ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
-- ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ",
["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?",
- ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!",
+ ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partir ?!",
["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?",
- ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?",
- ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?",
- ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§",
+ ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi tu m'aimes pas ?",
+ ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre île ?",
+ ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?!",
["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?",
-- ["- Will Get 1-3 random weapons"] = "", -- Continental_supplies
-- ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies
@@ -904,60 +904,60 @@
-- ["Will this ever end?"] = "",
-- ["WINNER IS "] = "", -- Mutant
["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ",
- ["Wise Oak"] = "Wise Oak",
- ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
- ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ",
- ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
+ ["Wise Oak"] = "Faucon Sage",
+ ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Nuage Dense dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
+ ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribu partie, il était temps de ",
+ ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! Il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !",
["Y3K1337"] = "Y3K1337",
["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !",
-- ["Y Chwiliad"] = "",
- ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.",
- ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !",
+ ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'lui', lol.",
+ ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! Il est mort. Hillarant !",
["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !",
["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ",
["Yes!"] = "Oui !",
["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !",
["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !",
- ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap",
+ ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap...",
["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !",
-- ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
- ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ",
+ ["You bear impressive skills, "] = "Tu as des compétences impressionantes, ",
-- ["You can't fire a portal on the blue surface"] = "", -- portal
- ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !",
+ ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je te laisserais partir comme ça !",
-- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "",
- ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....",
+ ["You'd better watch your steps..."] = "Tu ferais mieux de regarder où tu marches....",
-- ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...",
+ ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérisson meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...",
["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!",
-- ["You have been respawned, at your last checkpoint!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-- ["You have been respawned, be more carefull next time!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
- ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.",
+ ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partir.",
["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !",
- ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !",
+ ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauver la tribu !",
["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !",
- ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !",
+ ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribu entière !",
["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !",
["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !",
- ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !",
+ ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrés dignes !",
["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !",
-- ["You have to destroy 12 targets in 180 seconds"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
["You have "] = "Tu as",
- ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !",
- ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ",
+ ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétences de coopération !",
+ ["You just appeared out of thin air!"] = "Tu es apparu comme par magie ! ",
["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...",
["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !",
["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.",
- ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !",
+ ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? Je ne regrette rien !",
["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !",
-- ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW
["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !",
- ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
- ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
+ ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "Tu aimerais sûrement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
+ ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "Disciple, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....",
["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !",
- ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !",
+ ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Nuage Dense !",
["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !",
["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique",
["You're funny!"] = "Tu es drôle !",
@@ -970,10 +970,10 @@
-- ["You saved"] = "",
["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !",
["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.",
- ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ",
+ ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteint le but !| |Temps : ",
["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !",
["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !",
- ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !",
+ ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "Beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer même après que j'aie sauvé le village !",
-- ["Zealandia"] = "", -- Continental_supplies
-- ["'Zooka Team"] = "",
-- ["Zork"] = "",
diff -r c08661d015c0 -r 9311c3011782 share/hedgewars/Data/Locale/fr.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.txt Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.txt Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400
@@ -20,7 +20,7 @@
00:17=Chalumeau
00:18=Construction
00:19=Téléportation
-00:20=Changer de hérisson
+00:20=Changer d'hérisson
00:21=Mortier
00:22=Fouet
00:23=Kamikaze
@@ -29,11 +29,11 @@
00:26=Bombe pastèque
00:27=Grenade infernale
00:28=Roquette perforante
-00:29=Mitrailleuse à balles
+00:29=Mitrailleuse à balle
00:30=Napalm
00:31=Avion télécommandé
00:32=Faible gravité
-00:33=Dégats supplémentaires
+00:33=Dégâts supplémentaires
00:34=Invulnérable
00:35=Temps supplémentaire
00:36=Visée laser
@@ -44,8 +44,8 @@
00:41=Piaf
00:42=Générateur de portails
00:43=Chute de Piano
-00:44=Vieux Limburger
-00:45=Fusil Sinusoidale
+00:44=Vieux fromage
+00:45=Fusil Sinusoïdal
00:46=Lance-flammes
00:47=Mines adhésives
00:48=Marteau
@@ -63,7 +63,7 @@
01:02=%1 gagne !
01:03=Volume %1%
01:04=Pause
-01:05=Quitter? (Y/Esc) (Clique pour reprendre)
+01:05=Quitter? (Y/Esc) (Cliquer pour reprendre)
01:06=Mort subite !
01:07=%1 Restantes
01:08=Carburant
@@ -90,9 +90,9 @@
02:00=%1 s'est balancé sur sa dernière corde !
02:00=%1 a appelé son dernier raid aérien !
02:00=%1 a rechargé son dernier fusil de chasse !
-02:00=%1 a envoyé son dernier melon !
+02:00=%1 a envoyé sa dernière pastèque !
02:00=%1 a tiré sa dernière balle !
-02:00=%1 aurait vraiment dû utiliser une caisse de vie !
+02:00=%1 aurait vraiment dû utiliser une caisse de santé !
02:00=%1 est parti pour jouer à un meilleur jeu !
02:00=%1 est mauvais joueur !
02:00=%1 a échoué !
@@ -117,55 +117,55 @@
02:00=%1 avait une faible tolérance aux coups à balles !
02:00=%1 aurait dû utiliser une vie supplémentaire !
02:00=%1 rejoint ses ancêtres !
-02:00=%1 sera muet comme une tombe
+02:00=%1 sera muet comme une tombe !
; Hog (%1) drowned
02:01=%1 joue au sous-marin !
02:01=%1 imite le Titanic !
02:01=%1 nage comme une pierre !
02:01=%1 flotte comme une brique !
-02:01=%1 teste la profondeur de l'eau
-02:01=%1 va chercher des algues
-02:01=%1 va saluer les hyppocampes
+02:01=%1 teste la profondeur de l'eau !
+02:01=%1 va chercher des algues !
+02:01=%1 va saluer les hyppocampes !
02:01=%1 prend son dernier bain !
-02:01=%1 fait glou glou glou
-02:01=%1 fait splash
-02:01=%1 aurait vraiment dû apprendre à nager
-02:01=%1 a laissé sa planche de surf à la maison
-02:01=%1 a oublié de prendre son gilet de sauvetage
-02:01=%1 fait splish splash splosh
-02:01=%1 va dormir avec les poissons
-02:01=%1 pense que la physique de l'eau est nulle dans ce jeu
-02:01=%1 a l'air assoiffé
-02:01=La mer réclame %1
+02:01=%1 fait glou glou glou !
+02:01=%1 fait splash !
+02:01=%1 aurait vraiment dû apprendre à nager !
+02:01=%1 a laissé sa planche de surf à la maison 1
+02:01=%1 a oublié de prendre son gilet de sauvetage !
+02:01=%1 fait splish splash splosh !
+02:01=%1 va dormir avec les poissons !
+02:01=%1 pense que la physique de l'eau est nulle dans ce jeu !
+02:01=%1 a l'air assoiffé !
+02:01=La mer réclame %1 !
02:01=Un hérisson à la mer !
-02:01=%1 aurait dû prendre son masque et son tuba
-02:01=%1 aurait dû prendre son scaphandre
-02:01=%1 est inhumé dans la mer
-02:01=%1 pratique son crawl
-02:01=%1 part chercher le Titanic
-02:01=%1 n'est pas Jésus
-02:01=%1 cherche Nemo
-02:01=Vous devriez vous demander combien de hérissons il y a là-dessous
-02:01=%1 fait monter le niveau de l'océan
-02:01=%1 ne s'est pas inscrit à la Marine
-02:01=%1 imite un poisson mort
-02:01=Sonic ne pouvait pas nager. %1 non plus.
-02:01=%1 veut jouer à Ecco the Dolphin
-02:01=%1 est parti visiter l'aquarium
-02:01=%1 a trouvé la cité perdue d'Atlantide
-02:01=Ta pagaie pour chiens aurait pû servir, %1
-02:01=%1 aurait dû acheter un jet ski
-02:01=%1 n'aime pas les sports aquatiques
-02:01=%1 va faire des bulles pour toujours
-02:01=%1 a besoin d'un radeau
-02:01=%1 pense que l'eau salée est bonne pour la peau
-02:01=De l'eau salée entre dans les plaies de %1
-02:01=%1 prend un bain
-02:01=%1 est tout mouillé
-02:01=%1 trouve que l'eau est un peu trop froide
-02:01=%1 flotte comme une enclume
-02:01=%1 a oublié son masque et ses palmes
+02:01=%1 aurait dû prendre son masque et son tuba !
+02:01=%1 aurait dû prendre son scaphandre !
+02:01=%1 est inhumé dans la mer !
+02:01=%1 pratique son crawl !
+02:01=%1 part chercher le Titanic !
+02:01=%1 n'est pas Jésus !
+02:01=%1 cherche Nemo !
+02:01=Vous devriez vous demander combien d'hérissons il y a là-dessous !
+02:01=%1 fait monter le niveau de l'océan !
+02:01=%1 ne s'est pas inscrit à la Marine !
+02:01=%1 imite un poisson mort !
+02:01=Sonic ne pouvait pas nager. %1 non plus. !
+02:01=%1 veut jouer à Ecco the Dolphin !
+02:01=%1 est parti visiter l'aquarium !
+02:01=%1 a trouvé la cité perdue d'Atlantide !
+02:01=Ta pagaie pour chiens aurait pû servir, %1 !
+02:01=%1 aurait dû acheter un jet ski !
+02:01=%1 n'aime pas les sports aquatiques !
+02:01=%1 va faire des bulles pour toujours !
+02:01=%1 a besoin d'un radeau !
+02:01=%1 pense que l'eau salée est bonne pour la peau !
+02:01=De l'eau salée entre dans les plaies de %1 !
+02:01=%1 prend un bain !
+02:01=%1 est tout mouillé !
+02:01=%1 trouve que l'eau est un peu trop froide !
+02:01=%1 flotte comme une enclume !
+02:01=%1 a oublié son masque et ses palmes !
02:01=%1 a vu une sirène !
; Match starts
@@ -193,7 +193,7 @@
02:02=Les perdants font le ménage !
02:02=Que la bataille du millénaire commence !
02:02=Que la bataille du centenaire commence !
-02:02=Que la bataille du décadaire commence !
+02:02=Que la bataille de la décade commence !
02:02=Que la bataille de l'année commence !
02:02=Que la bataille du mois commence !
02:02=Que la bataille de la semaine commence !
@@ -227,59 +227,59 @@
02:05=Pharmacie !
02:05=De l'aide !
02:05=Premiers soins venant du ciel !
-02:05=Un pack de vie pour vous
+02:05=Un pack de vie pour vous !
02:05=De la bonne santé... dans une boîte !
02:05=Pansements tout frais !
-02:05=Cela va vous faire sentir mieux
+02:05=Cela va vous faire sentir mieux !
02:05=Une Hi-Potion! Oups, mauvais jeu...
02:05=Prends-le !
-02:05=Un casse-croûte sain
-02:05=Un remède à la souffrance
+02:05=Un casse-croûte sain !
+02:05=Un remède à la souffrance !
02:05=Meilleur dosage: autant que vous pouvez !
-02:05=Livraison urgente
+02:05=Livraison urgente !
02:05=Ravitaillements !
02:05=Voilà la Croix Rouge !
02:05=Médecin Sans Frontière à votre service !
-02:05=Hausse de l'espérance de vie en vue
+02:05=Hausse de l'espérance de vie en vue !
; New ammo crate
02:06=Plus d'armes !
02:06=Du renfort !
-02:06=Je me demande quelle arme est là-dedans
+02:06=Je me demande quelle arme est là-dedans !
02:06=Ravitaillements !
02:06=Qu'est-ce qui peut être à l'intérieur ?
-02:06=Noël arrive tôt dans Hedgewars
+02:06=Noël arrive tôt dans Hedgewars !
02:06=Un cadeau !
02:06=Livraison spéciale !
-02:06=Jouets destructeurs venant du paradis
-02:06=Attention ! Contenu Volatile
-02:06=Prends-la ou explose-la, le choix est tien
-02:06=Mmmmh, Munitions
-02:06=Une boîte de pouvoir destructif
-02:06=Courrier aérien !
-02:06=Quelque soit ce qu'il y a dans cette boîte, ce n'est pas une pizza
+02:06=Jouets destructeurs venant du paradis !
+02:06=Attention ! Contenu Volatile !
+02:06=Prends-la ou explose-la, le choix est tien !
+02:06=Mmmmh, Munitions !
+02:06=Une boîte de pouvoir destructif !
+02:06=Courrier aérien !
+02:06=Quelque soit ce qu'il y a dans cette boîte, ce n'est pas une pizza !
02:06=Prends-la !
-02:06=Lâcher d'armes en approche
+02:06=Lâcher d'armes en approche !
02:06=Ne laisse pas l'ennemi prendre ça !
02:06=Des nouveaux jouets flambant neufs !
02:06=Une boîte mystérieuse !
-02:06=L'espoir fait vivre
-02:06=Surement quelquechose d'utile
+02:06=L'espoir fait vivre !
+02:06=Surement quelquechose d'utile !
02:06=Que la chance soit avec vous !
; New utility crate
02:07=Boite à outils !
02:07=Ça peut être pratique...
-02:07=Utilisez cette boîte
+02:07=Utilisez cette boîte !
02:07=Regardez en-dessous !
02:07=Des outils pour toi !
02:07=Ça devrait être bien !
-02:07=Utilisez-le avec précaution
-02:07=Vous devriez avoir besoin de ça
-02:07=C'est toujours bon à prendre
-02:07=Elle s'est peut être blessée en tombant, vous devriez aller la voir
-02:07=Bob le bricoleur sait être généreux
-02:07=Le moment donné par le hasard vaut mieux que le moment choisi
+02:07=Utilisez-le avec précaution !
+02:07=Vous devriez avoir besoin de ça !
+02:07=C'est toujours bon à prendre !
+02:07=Elle s'est peut être blessée en tombant, vous devriez aller la voir !
+02:07=Bob le bricoleur sait être généreux !
+02:07=Le moment donné par le hasard vaut mieux que le moment choisi !
; Hog (%1) skips his turn
02:08=%1 est une lopette...
@@ -346,7 +346,7 @@
02:09=%1 est maladroit
02:09=%1 montre à l'ennemi de quoi il est capable
02:09=%1 ne peut pas être parfait tout le temps
-02:09=Ne t'inquiète pas %1, personne p'est narfait
+02:09=Ne t'inquiète pas %1, personne n'est parfait
02:09=%1 a fait cela totalement intentionnellement
02:09=Je ne le dirais à personne, %1
02:09=C'est embarrassant !
@@ -377,7 +377,7 @@
03:02=Arme balistique
03:03=Arme téléguidée
03:04=Fusil (plusieurs coups)
-03:05=Outil de creusage
+03:05=Outil de forage
03:06=Action
03:07=Moyen de transport
03:08=Bombe de proximité
@@ -389,7 +389,7 @@
03:14=Moyen de transport
03:15=Attaque aéroportée
03:16=Attaque aéroportée
-03:17=Outil de creusage
+03:17=Outil de forage
03:18=Utilitaire
03:19=Moyen de transport
03:20=Action
@@ -403,7 +403,7 @@
03:28=Arme balistique
03:29=Arme balistique
03:30=Attaque aéroportée
-03:31=Bombe à déclenchement télécommandé
+03:31=Bombe à déclenchement télécommandée
03:32=Effet temporaire
03:33=Effet temporaire
03:34=Effet temporaire
@@ -428,18 +428,18 @@
03:52=UNUSED
03:53=Type 40
03:54=Trace ta route
-03:55=Qui a commandé un herisson-glacé?
+03:55=Qui a commandé un hérisson-glacé?
03:56=Grand couteau, Multi-fonctions !
; Weapon Descriptions (use | as line breaks)
04:00=Attaquez vos ennemis en utilisant une simple grenade.|Elle explosera une fois que le compte à rebours atteindra zéro.|1-5: Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force
-04:01=Attaquez vos ennemis en utilisant une grenade a fragmentation.|Elle se désintégrera en de multiples petits fragements explosifs |quand le compte à rebours atteindra zéro|1-5 : Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force
+04:01=Attaquez vos ennemis en utilisant une grenade à fragmentation.|Elle se désintégrera en de multiples petits fragements explosifs |quand le compte à rebours atteindra zéro|1-5 : Réglez le minuteur de la grenade|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force
04:02=Attaquez vos ennemis en utilisant un bazooka dont la roquette|subira l'influence du vent.|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force
04:03=Lancez une abeille à tête chercheuse qui se verrouillera|sur la cible choisie. Ne tirez pas à pleine puissance|pour une meilleure précision.|Curseur : choix de la cible|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force
04:04=Attaquez votre ennemi en utilisant un fusil à deux coups.|Grâce à son pouvoir de dispersion vous n'avez pas besoin de frapper directement sur la cible|pour toucher votre ennemi.|Attaque : tirez (coups multiples)
04:05=Descendez sous terre ! Utilisez le marteau-piqueur pour creuser un trou|dans le sol et atteindre d'autres zones.|Attaque : commencez/achevez de creuser
04:06=Vous en avez marre ? Pas moyen d'attaquer ? Vous économisez vos munitions ?|Pas de problèmes ! Passez simplement votre tour, espèce de lâche !|Attaque : Passez votre tour sans combattre
-04:07=Franchissez les grandes distances en utilisant par intervalles le |Grappin. Utilisez votre élan pour vous lancer contre les autres hérissons,|leur balancer des grenades ou d'autres armes explosives.|Attaque : Tirer ou lâchez la corde ninja|Saut longue distance : jetez des grenades ou des armes similaires
+04:07=Franchissez les grandes distances en utilisant par intervalles le |Grappin. Utilisez votre élan pour vous lancer contre les autres hérissons,|leur balancer des grenades ou d'autres armes explosives.|Attaque : Tirez ou lâchez la corde ninja|Saut longue distance : jetez des grenades ou des armes similaires
04:08=Maintenez vos ennemis à distance en laissant une mine|dans les passages étroits ou juste sous leurs pieds. Assurez-vous|que vous pouvez vous sauver avant son déclenchement !|Attaque : lâchez la mine à vos pieds
04:09=Vous n'êtes pas sûr de ce que vous voulez ? Utilisez le| pistolet pour attaquer en utilisant vos quatre coups. Poussez dans l'eau vos ennemis ou transpercez leur défense|Attaque : tirez (coups multiples)
04:10=La force brute est toujours une possibilité. Lancez cet explosif|classique sur vos ennemis et prenez le temps de vous retirer.|Attaque : Lâchez la dynamite à vos pieds
@@ -449,10 +449,10 @@
04:14=Vous avez le vertige ? Prenez donc un parachute.|Il se déploiera lorsque|vous serez tombé trop loin|et épargnera le choc de la chute à votre hérisson.|Attaque: Dépliez le parachute
04:15=Appelez le 3615 BOMBE pour commander une frappe aérienne dévastatrice sur vos ennemis.|Gauche/Droite : Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible
04:16=Appelez un avion qui enverra plusieurs mines|sur la zone cible.|Gauche/Droite : Détermine la direction de l'attaque|Curseur : Sélectionnez la zone cible
-04:17=vous avez besoin d'un abri ? de pousser quelques ennemis dans l'eau ? Utilisez le chalumeau| pour creuser un tunnel dans le sol, vous protéger ou faire de nouvelles victimes.|Attaque : Commencez/cessez de creuser.
+04:17=Vous avez besoin d'un abri ? de pousser quelques ennemis dans l'eau ? Utilisez le chalumeau| pour creuser un tunnel dans le sol, vous protéger ou faire de nouvelles victimes.|Attaque : Commencez/cessez de creuser.
04:18=Vous avez besoin de vous protéger davantage ou de passer un |obstacle infranchissable ? Placez quelques poutrelles|où vous voulez .|Gauche/Droite : Choisissez la poutrelle à placer|Curseur : Placez la poutrelle dans la bonne position
04:19=La téléportation utilisée au bon moment|peut être bien plus efficace|que la plupart des autres armes|car elle vous permet de sauver des hérissons de situations dangereuses|en quelques secondes.|Curseur : Choisissez la zone cible
-04:20=Vous permet de changer de herisson|pendant votre tour.|Attaque : Activez le changement de hérisson
+04:20=Vous permet de changer d'hérisson|pendant votre tour.|Attaque : Activez le changement d'hérisson
04:21=Tirez un missile balistique qui va|envoyer de multiples bombes au point d'impact.|Attaque : Tirez à pleine puissance
04:22=Ce n'est pas réservé à Indiana Jones ! Le fouet est une|arme bien utile dans plusieurs situations. Particulièrement|quand vous devez hisser quelqu'un en haut d'une falaise.|Attaque : Frappez tout ce qui bouge devant vous
04:23=Si vous n'avez rien à perdre, voilà qui peut être |bien pratique. Sacrifiez votre hérisson en le lançant dans une direction| particulière. Il heurtera tout sur son passage avant |d'exploser.|Attaque : Lancer l'attaque mortelle et dévastatrice
@@ -463,7 +463,7 @@
04:28=Peu après le lancement de cette roquette, elle va se mettre|à creuser le sol le plus résistant et explosera|une fois son compte à rebours ou une fois atteint l'air libre.|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance
04:29=Ce n'est pas un jouet pour les enfants ! La mitrailleuse envoie|des centaines de petites balles colorées explosives.|Attaque : Tirez à pleine puissance|Haut/Bas : Continuez à tirer
04:30=Appelez un avion pour larguer une pluie de napalm soumise à la force du vent.|En la menant correctement cette attaque peut éradiquer|des zones entières du paysage, et notamment les hérissons qui auraient la malchance de se trouver là.|Gauche/Droite: Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible
-04:31=L'avion télécommandé est l'arme idéale pour récolter des boites ou|attaquer des hérissons très éloignés. Une fois vos ennemis bombardés, vous pourrez lancer votre avion sur l'ennemi dans une explosion incendiaire.|Attaque : Lancez l'avion ou larguez des bombes|Saut longue distance : laissez les valkyries entrer dans la danse guerrière|Haut/Bas : Pilotez l'avion
+04:31=L'avion télécommandé est l'arme idéale pour récolter des boîtes ou|attaquer des hérissons très éloignés. Une fois vos ennemis bombardés, vous pourrez lancer votre avion sur l'ennemi dans une explosion incendiaire.|Attaque : Lancez l'avion ou larguez des bombes|Saut longue distance : laissez les valkyries entrer dans la danse guerrière|Haut/Bas : Pilotez l'avion
04:32=La faible gravité est plus efficace que n'importe quel régime ! Sautez|plus haut et franchissez de plus grandes distances ou bien faites voltiger vos ennemis |encore plus loin.|Attaque : Activez
04:33=Parfois vous avez besoin d'un petit coup de pouce supplémentaire|pour gérer les dégâts.|Attaque : Activez
04:34=Personne ne peut me toucher !|Attaque : Activez
@@ -474,20 +474,20 @@
04:39=Volez vers d'autres secteurs de la carte en utilisant une soucoupe|volante. Ce moyen de transport, pas facile à dompter, vous|emportera vers presque tous les horizons du champ de bataille mais attention au carburant!|Attaque : Activer|Haut/Gauche/Droite : Prenez de l'altitude et controllez votre direction
04:40=Mettez le feu à un territoire en utilisant cette bouteille remplie|de liquide inflammable.|Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force
04:41=Une arme naturelle qui peut suffire à remplacer la soucoupe volante.|Cet oiseau a du manger un vieux fromage pourri (du Limburger vous dites ?)|car ses oeufs ont comme quelquechose de ... toxique.|Le piaf peut donc transporter votre hérisson et balancer des œufs|sur vos ennemis !|Attaque : Activez et larguez des œufs|Haut/Gauche/Droite: voltigez vers une direction.
-04:42=Ce générateur de portails est capable de transporter instantanément hérissons,|tonneaux ou mines entre deux points du terrain. |Utilisez-le intelligemment et votre campagne sera un ... GRAND SUCCÈS !|Attaque : Crée un portail|Modificateur : Change la couleur du portail
+04:42=Ce générateur de portails est capable de transporter instantanément des hérissons,|des tonneaux ou des mines entre deux points du terrain. |Utilisez-le intelligemment et votre campagne sera un ... GRAND SUCCÈS !|Attaque : Crée un portail|Modificateur : Change la couleur du portail
04:43=Faites de vos débuts musicaux un succès explosif !| Lâchez un piano depuis les cieux, mais attention ... si quelqu'un doit|jouer dessus, cela pourrait lui coûter la vie !|Curseur : Choix de la cible|F1-F9 : Jouer du piano
04:44=Ce n'est pas juste un fromage, c'est une arme bactériologique !|Si il ne provoque que de faibles dommages, sa puissance se|trouve dans sa durée. Il empoisonnera tous les malchanceux|touchés par l'odeur et réduira leur vie à l'agonie !|1-5 : Réglez le minuteur de l'arme|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force
-04:45=Tous ces cours de physique ont finalement payé,|lancez une onde Sinusoidale dévastatrice sur vos ennemis.|Attention au recul ! |Attaque : Activez
+04:45=Tous ces cours de physique ont finalement payé,|lancez une onde sinusoïdale dévastatrice sur vos ennemis.|Attention au recul ! |Attaque : Activez
04:46=Aspergez vos ennemis de flammes liquides ou creusez vous un passage dans le sol.|Hardi !|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir
04:47=Doublez le fun avec deux mines, piquantes, furtives et collantes.|Provoquez une réaction en chaine dévastatrice et/ou défendez-vous ! |Attaque : maintenez pour tirer avec plus de force (deux fois)
04:48=Outre une bonne bosse, un bon coup de ce marteau enlèvera un tiers de la santé |du hérisson ennemi et l'enfoncera dans le sol ou dans l'eau comme un vulgaire asticot !|Attaque : Activez
04:49=Ressuscite vos amis oubliés six pieds sous terre ! Mais méfiez-vous, ressuscite également vos ennemis. |Attaque : Maintenez attaque pressée pour ressusciter lentement|Haut : Accélérer la résurrection
04:50=Un ennemi se cache sous terre ?|Faîtes le sortir avec l'attaque perforante! |Un avion vous délivrera des roquettes perforantes qui creuseront vers le bas jusqu'a la fin du compte a rebours|ou du contact a l'air libre où elles exploseront|1-5 : Réglez le minuteur des roquettes|Gauche/Droite: Déterminez la direction de l'attaque|Curseur : Choisissez la zone cible
-04:51=Gagnez un tir gratuit en lançant une boule de terre sur vos ennemis.|Elle poussera les herissons dans l'eau ou dans un trou afin d'utiliser votre deuxième arme pour l'achever|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance
+04:51=Gagnez un tir gratuit en lançant une boule de terre sur vos ennemis.|Elle poussera les hérissons dans l'eau ou dans un trou afin d'utiliser votre deuxième arme pour l'achever|Attaque : Maintenez pour tirer avec plus de puissance
04:52=UNUSED
-04:53=Faîtes un voyage dans le temps et l'espace en|laissant vos camarades se battre seuls!|Soyez préparé à revenir a n'importequel moment|ou lors d'une mort subite ou encore si tout vos camarades sont morts|Attention ne marche pas pendant la mort subite, si vous êtes le dernier survivant ou le roi.|Attaque : Activer
-04:54=Et voici le nouveau sol en bouteille! Ce spray produit des flocon collants sur lesquels vous pouvez marchez!|Construisez des pont,enterrez vos ennemis, scellez des tunnels.|Attention à ne pas en mettre sur vous!|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir
-04:55=Apportez l'ère glacière sur vos ennemis!|Avec le congélateur gelez les herissons rendez le sol glissant|et sauvez vous de la noyade en gelant l'eau!!|Attaque : Tirez
+04:53=Faîtes un voyage dans le temps et l'espace en|laissant vos camarades se battre seuls!|Soyez préparés à revenir a n'importe quel moment|ou lors d'une mort subite ou encore si tout vos camarades sont morts|Attention ne marche pas pendant la mort subite, si vous êtes le dernier survivant ou le roi.|Attaque : Activer
+04:54=Et voici le nouveau sol en bouteille! Ce spray produit des flocons collants sur lesquels vous pouvez marchez!|Construisez des ponts, enterrez vos ennemis ou scellez des tunnels.|Attention à ne pas en mettre sur vous!|Attaque : Activez|Haut/Bas : Continuez à viser|Droite/Gauche : Changer la puissance de tir
+04:55=Apportez l'ère glacière sur vos ennemis!|Avec le congélateur gelez les hérissons, rendez le sol glissant|et sauvez vous de la noyade en gelant l'eau!!|Attaque : Tirez
04:56=Un couteau mais bien plus,|ce hachoir se lance sur les ennemis, bloc les passages et tunnels et|peut même servir d'appui pour gravir une montagne!|Mais attention à ne pas vous blesser.|Attaque : maintenez pour la lancer avec plus de force (deux fois)
@@ -497,7 +497,7 @@
05:02=Forts : Défendez votre forteresse ; exterminez vos ennemis !
05:03=Faible gravité : Attention à vos mouvements
05:04=Invulnérabilité : Les hérissons sont (presque) invulnérables
-05:05=Vampirisme : Les hérissons récupèrent des points de vie par les dégats qu'ils infligent
+05:05=Vampirisme : Les hérissons récupèrent des points de vie par les dégâts qu'ils infligent
05:06=Karma: Les hérissons sont victimes des blessures qu'ils infligent
05:07=Protégez le roi : Ne laissez pas mourir le roi !|Placez le roi : Choisissez un point de départ sécurisé pour le roi
05:08=Placez les hérissons : Placez vos hérissons avant le début de la partie
@@ -505,7 +505,7 @@
05:10=Terrain indestructible : La plupart des armes sont incapables de modifier le terrain
05:11=Munitions partagées : Toutes les équipes de la même couleur partagent leurs munitions
05:12=Mines à retardement : Les mines exploseront après %1 seconde(s)
-05:13=Mines à retardement : Les mines explosent instentanément
+05:13=Mines à retardement : Les mines explosent instantanément
05:14=Mines à retardement : Les mines exploseront dans un délai compris entre 0 et 3 secondes
05:15=Modificateur de dégâts : Toutes les armes feront %1% de dégâts
05:16=La vie de tout les hérissons est restaurée à la fin du tour
@@ -513,5 +513,5 @@
05:18=Attaques illimitées
05:19=Les armes sont réinitialisées à la fin du tour
05:20=Les armes ne sont pas partagées entre les hérissons
-05:21=Relais: Des équipes sous la même couleur partagent le tour|Temps partagé: Dès que l'un à fini son action il passe la main à sont camarade pour qu'il agisse|avant la fin du tour
+05:21=Relais: Des équipes de la même couleur partagent le tour|Temps partagé: Dès que l'un a fini son action il passe la main à son camarade pour qu'il agisse|avant la fin du tour
diff -r c08661d015c0 -r 9311c3011782 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400
@@ -104,7 +104,7 @@
- Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenus
+ Toutes suggestions, idées ou rapport de bug sont les bienvenues.
@@ -116,15 +116,15 @@
-
+ Envoyez-nous votre avis ressenti !
-
+ Si vous trouvez un bug, sachez s'il a été reporté ici:
-
+ L'adresse email est optionnelle, mais nécessaire si vous voulez que l'on vous recontacte.
@@ -153,7 +153,7 @@
- La règle choisis va choisir automatiquement les armes
+ La règle choisie choisira automatiquement les armes
@@ -161,7 +161,7 @@
- Option de jeu
+ Options de jeu
@@ -247,11 +247,11 @@
- Feuille de style (Stylesheet) importée de %1
+ Feuille de style importée depuis %1
- Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style (Stylesheet) à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!
+ Entrez %1 si vous voulez utiliser cette Feuille de style à l'avenir, entrez %2 pour rétablir l'ancienne apparence!
@@ -259,27 +259,27 @@
- Feuille de style (Stylesheet) effacée
+ Feuille de style effacée
- Feuille de style (Stylesheet) enregistrée dans %1
+ Feuille de style enregistrée dans %1
- Impossible d'enregistrer la feuille de style (Stylesheet) dans %1
+ Impossible d'enregistrer la feuille de style dans %1
-
+ %1 est arrivé
-
+ %1 est parti
-
+ %1 est parti (%2)
@@ -295,7 +295,7 @@
File Types
- Fichier de demo d'Hedgewars
+ Fichier de démo d'Hedgewars
@@ -304,11 +304,11 @@
- Nom de la Demo
+ Nom de la Démo
- Nom de la Demo:
+ Nom de la Démo:
@@ -342,8 +342,8 @@
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:
- Ce pseudo est enregistré, vous n'avez spécifié aucun mot de passe.
-
+ Ce pseudo est enregistré et vous n'avez spécifié aucun mot de passe.
+
Si ce pseudo n'est pas le votre, veuillez enregistrer votre propre pseudo sur www.hedgewars.org
Mot de passe:
@@ -361,8 +361,8 @@
Your password wasn't saved either.
-
-Votre mot de passe non plus n'a pas été sauvegardé.
+
+Votre mot de passe n'a pas été sauvegardé non plus.
@@ -392,7 +392,7 @@
-
+ Cette page nécessite une connexion internet.
@@ -403,7 +403,7 @@
- Erreur lors de l'ouverture du fichier de demo %1
+ Erreur lors de l'ouverture du fichier de démo %1
@@ -474,7 +474,7 @@
- Apperçu de la carte
+ Aperçu de la carte:
@@ -482,7 +482,7 @@
- Editer un dessin
+ Editer une carte
@@ -490,7 +490,7 @@
- Moyennes îles
+ Îles moyennes
@@ -498,15 +498,15 @@
- Taille de la carte
+ Taille de la carte:
- Style du labyrinthe
+ Style du labyrinthe:
- Mission
+ Mission:
@@ -526,7 +526,7 @@
- Tout les fichiers
+ Tous les fichiers
@@ -534,7 +534,7 @@
-
+ Thème: %1
@@ -568,7 +568,7 @@
- Room fermée
+ Salle fermée
@@ -576,7 +576,7 @@
- %1 *** %2 a rejoint la room
+ %1 *** %2 a rejoint la salle
@@ -596,7 +596,7 @@
- Le serveur à fermé la connection
+ Le serveur a fermé la connection
@@ -614,17 +614,18 @@
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.
- Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants.
+ Pour vous connecter sur le serveur, veuillez entrer vos identifiants
+.
Si vous n'avez pas de compte sur www.hedgewars.org,
-entrez juste votre pseudo.
+entrez seulement votre pseudo.
- Pseudo
+ Pseudo:
- Mot de passe
+ Mot de passe:
@@ -741,7 +742,7 @@
- Bans
+ Banniseements
@@ -757,7 +758,7 @@
- Rafraichir
+ Rafrâichir
@@ -779,11 +780,11 @@
PageDataDownload
-
+ Chargement, veuillez patienter.
-
+ Cette page nécessite une connexion internet.
@@ -818,7 +819,7 @@
- Tout les fichiers
+ Tous les fichiers
@@ -837,11 +838,11 @@
- Touche par defaut
+ Touche par défaut
- Reinitialiser toutes les touches
+ Réinitialiser toutes les touches
@@ -857,11 +858,11 @@
- Le nom de ce herisson
+ Le nom de cet hérisson
- Choisis un nom aléatoire pour ce herisson
+ Choisir un nom aléatoire pour cet hérisson
@@ -904,7 +905,7 @@
(%1 tué)
-
+ (%1 tués)
@@ -930,7 +931,7 @@
-
+ Rejouer
@@ -975,7 +976,7 @@
- Acces au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site
+ Accès au contenu téléchargeable créé par les joueurs, disponible sur notre site
@@ -983,7 +984,7 @@
- Gérer les vidéos de parties enregistrées
+ Gérer les vidéos des parties enregistrées
@@ -1041,18 +1042,18 @@
- Contrôle de la room
+ Options de la sallePageNetServer
- Clique pour plus de détails
+ Cliquer ici pour plus de détails
- Insert ton adresse ici
+ Insérez votre adresse ici
@@ -1063,7 +1064,7 @@
- Éditer l'Équipe
+ Éditer l'équipe
@@ -1079,23 +1080,23 @@
- Modifier règles
+ Modifier les règles
- Supprimer règles
+ Supprimer les règles
- Nouvel ensemble d'armes
+ Nouvel set d'armes
- Modifier un ensemble d'armes
+ Modifier un set d'armes
- Supprimer un ensemble d'armes
+ Supprimer un set d'armes
@@ -1107,19 +1108,19 @@
-
+ Proxy de l'hôte
-
+ Port du proxy
-
+ Identifiants du proxy
-
+ Mot de passe du proxy
@@ -1131,7 +1132,7 @@
-
+ Proxy HTTP
@@ -1143,11 +1144,11 @@
- Par défaut
+ Réinitialiser par défaut
- Remettre les touches par défaut
+ Réinitialiser les touches par défaut
@@ -1195,11 +1196,11 @@
- Son du jeu
+ Sons du jeu
- Son de l'interface
+ Sons de l'interface
@@ -1207,7 +1208,7 @@
-
+ Configurations du proxy
@@ -1223,7 +1224,7 @@
- Option d'enregistrement vidéo
+ Options d'enregistrement vidéo
@@ -1280,19 +1281,19 @@
- Chercher une room
+ Chercher une salle:
- Créer une room
+ Créer une salle
- Rejoindre
+ Rejoindre
- Etat de la room
+ État de la salle
@@ -1300,7 +1301,7 @@
- Ouvre la page d'administration du serveur
+ Ouvrir la page d'administration du serveur
@@ -1347,11 +1348,12 @@
+ ou faible gravité ?Gravité faible
- Visée assistée par un laser
+ Visée assistée par laser
@@ -1359,15 +1361,15 @@
- Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la room.
+ Ordre de jeu aléatoire plutôt que par ordre dans la salle.
- Jouez avec un Roi. S'il meurs, votre côté perds.
+ Jouez avec un Roi. S'il meurt, votre côté perd.
- Placez vos hérissons chacun à votre tour avant de commencer à jouer.
+ Placez vos hérissons tour à tour avant de commencer à jouer.
@@ -1461,7 +1463,7 @@
- Améliorez vos competences avec un large choix de missions
+ Améliorez vos compétences avec un large choix de missions
@@ -1484,7 +1486,7 @@
- Choisis une mission ou entraine-toi à jouer
+ Choisis une mission ou entraîne-toi à jouer
@@ -1547,7 +1549,7 @@
- Info
+ Infos
@@ -1579,7 +1581,7 @@
- Bloquer l'acces au joueurs non-enregistrés
+ Bloquer l'accès aux joueurs non-enregistrés
@@ -1610,7 +1612,7 @@
- Vérifiez la présence de mises à jour au démarrage
+ Vérifier la présence de mises à jour au démarrage
@@ -1622,7 +1624,7 @@
- Enregistrer le nom de compte et mot de passe
+ Enregistrer le nom de compte et le mot de passe
@@ -1863,7 +1865,7 @@
- Lachers de caisse
+ Lâcher de caisse
@@ -1939,19 +1941,19 @@
- % de temp de fuite
+ % de temps de fuiteIl y a des vidéos actuellement en cours de traitement.
-Quitter maintenant arretera le processus
+Quitter maintenant arrêtera le processus
Voulez-vous vraiment quitter?
- Veuillez indiquer votre email et mot de passe de conexion à youtube
+ Veuillez indiquer votre email et votre mot de passe de conexion à Youtube.
@@ -2003,7 +2005,7 @@
- Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incompletes!
+ Cette version est "en cours de développement" il est possible qu'elle ne soit pas compatible avec les autres versions du jeu, des parties peuvent ne pas fonctionner ou être incomplètes!
@@ -2027,11 +2029,11 @@
- Envoyer des informations système
+ Envoyer les informations du système
- Entrez le code de sécurité
+ Entrez le code de sécurité:
@@ -2043,7 +2045,7 @@
-
+ Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.
@@ -2094,7 +2096,7 @@
- Identifiant ou mot de passe incorrecte
+ Identifiant ou mot de passe incorrect
- Equipes - Etes-vous sûr?
+ Équipes - Etes-vous sûr?
- Voulez-vous vraiment supprimer l'équipe "%1"
+ Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'équipe "%1"?
@@ -2156,7 +2158,7 @@
- Veuillez saisir le nom d'une room
+ Veuillez saisir le nom d'une salle
@@ -2176,21 +2178,21 @@
- Nom de la room - Erreur
+ Nom de la salle - Erreur
- Veuillez choisir une room dans la liste
+ Veuillez choisir une salle dans la liste
- Nom de la room - Etes-vous sûr?
+ Nom de la salle - Etes-vous sûr?Vous essayez de rejoindre une partie qui a déjà commencée.
-Voulez-vous tout de même rejoindre la room?
+Voulez-vous tout de même rejoindre la partie?
@@ -2221,7 +2223,7 @@
- Voulez-vous arreter l'importation de %1?
+ Êtes-vous sûr de vouloir arrêter l'importation de %1?
@@ -2229,7 +2231,7 @@
- Impossible d'écrire le fichier %1
+ Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour écriture
@@ -2237,7 +2239,7 @@
- Impossible d'utiliser cette arme : "%1"
+ Impossible d'utiliser cette arme : "%1"!
@@ -2245,11 +2247,11 @@
- Impossible de remplacer le set d'arme "%1"
+ Impossible de remplacer le set d'armes "%1"!
- Impossible de supprimer le set d'arme par défaut "%1"
+ Impossible de supprimer le set d'armes par défaut "%1"!
@@ -2269,11 +2271,11 @@
- Echec de la génération du Captcha
+ Échec de la génération du Captcha
- Echec du téléchargement du Captcha
+ Échec du téléchargement du Captcha
@@ -2358,7 +2360,7 @@
- Plus d'info
+ Plus d'infos
@@ -2410,11 +2412,11 @@
- Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clique!
+ Invitez vos amis sur votre serveur en 1 clic!
- Cliquez pour copier votre URL serveur unique. Envoyez ce lien a vos amis et il pourront vous rejoindre.
+ Cliquez pour copier votre unique URL du serveur. Envoyez ce lien a vos amis pour qu'ils vous rejoignent.
@@ -2425,7 +2427,7 @@
RoomNamePrompt
- Entrez un nom pour votre room.
+ Entrez un nom pour votre salle.
@@ -2433,7 +2435,7 @@
- Créer une room
+ Créer une salle
@@ -2444,7 +2446,7 @@
- Nom de la room
+ Nom de la salle
@@ -2487,7 +2489,7 @@
SeedPrompt
- Cette carte est la base pour toutes valeurs aléatoire générées par le jeu.
+ Cette carte est la base pour toutes les valeurs aléatoire générées par le jeu.
@@ -2495,7 +2497,7 @@
- Générer une base (graine)
+ Générer une base
@@ -2538,14 +2540,15 @@
- Impossible de lancer le jeu sur %1
+ Impossible de lancer le jeu sur %1
+Erreur du code : %2TeamSelWidget
- Il doit y avoir deux équipes minimum pour jouer!
+ Il doit y avoir deux équipes au minimum pour jouer!
@@ -2662,19 +2665,19 @@
- trouver hérisson
+ trouver l'hérisson
- menu armes
+ menu d'armes
- diminuer volume
+ diminuer le volume
- augmenter volume
+ augmenter le volume
@@ -2739,7 +2742,7 @@
- Info hérisson
+ Informations sur l'hérisson
@@ -2813,7 +2816,7 @@
- Basculez le mode plein écran:
+ Basculez en mode plein écran:
diff -r c08661d015c0 -r 9311c3011782 share/hedgewars/Data/Locale/missions_fr.txt
--- a/share/hedgewars/Data/Locale/missions_fr.txt Tue Sep 10 00:51:11 2013 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/missions_fr.txt Wed Sep 11 17:58:57 2013 -0400
@@ -1,11 +1,11 @@
Basic_Training_-_Bazooka.name=Initiation au Bazooka
-Basic_Training_-_Bazooka.desc="Pour gagner, utiliser le vent à votre avantage !"
+Basic_Training_-_Bazooka.desc="Pour gagner, utilisez le vent à votre avantage !"
-Basic_Training_-_Grenade.name=Entrainement au lancer de Grenade
+Basic_Training_-_Grenade.name=Entraînement au lancer de Grenade
Basic_Training_-_Grenade.desc="Souvenez vous, retirez la goupille et lancez !"
-Basic_Training_-_Cluster_Bomb.name=Entrainement au lancer de grenade à fragmentation
-Basic_Training_-_Cluster_Bomb.desc="Quelqu'un à besoin d'une bonne douche !"
+Basic_Training_-_Cluster_Bomb.name=Entraînement au lancer de grenade à fragmentation
+Basic_Training_-_Cluster_Bomb.desc="Quelqu'un a besoin d'une bonne douche !"
Basic_Training_-_Shotgun.name=Initiation au Fusil
Basic_Training_-_Shotgun.desc="On tire d'abord, on pose les questions après !"
@@ -14,13 +14,13 @@
Basic_Training_-_Sniper_Rifle.desc="Pan ! En pleine tête !"
Basic_Training_-_Rope.name=Initiation au Grappin
-Basic_Training_-_Rope.desc="Bouge de là et Balance toi !"
+Basic_Training_-_Rope.desc="Bouge de là et balance toi !"
User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.name=Mission: Canards dangereux
User_Mission_-_Dangerous_Ducklings.desc="Très bien le bleu, il est temps de mettre en pratique ce que tu as appris aux entraînements !"
-User_Mission_-_Diver.name=Mission: Diver
-User_Mission_-_Diver.desc="Cet assault 'sous-marin' est plus dur que cela n'y paraît...."
+User_Mission_-_Diver.name=Mission: Divers
+User_Mission_-_Diver.desc="Cet assault 'sous-marin' est plus dur qu'il n'y paraît...."
User_Mission_-_Teamwork.name=Mission: Travail en équipe
User_Mission_-_Teamwork.desc="Parfois, l'amour blesse."
@@ -32,19 +32,19 @@
User_Mission_-_Bamboo_Thicket.desc="La mort vient d'en haut."
User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.name=Mission: Cette impression de naufrage
-User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.desc="L'eau monte rapidement et le temps est compté. Beaucoup ont essayé, sans succès.Pouvez vous tous les sauvez ?"
+User_Mission_-_That_Sinking_Feeling.desc="L'eau monte rapidement et le temps est compté. Beaucoup ont essayé, sans succès. Pouvez vous tous les sauvez ?"
User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.name=Mission: Newton et le Hammac
-User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.desc="Souvenez vous petits hérissons : La vitesse d'un corps reste constante à moins que ce corps ne soit attiré par une force extérieure!"
+User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock.desc="Souvenez-vous petits hérissons : la vitesse d'un corps reste constante à moins que ce corps ne soit attiré par une force extérieure !"
User_Mission_-_The_Great_Escape.name=Mission: La grande évasion
-User_Mission_-_The_Great_Escape.desc="Tu pense que tu peux me capturer ?!"
+User_Mission_-_The_Great_Escape.desc="Tu penses que tu peux me capturer ?!"
-User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.name=Challenge: A coup de Grappin
+User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.name=Challenge: À coup de Grappin
User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge.desc="Regarde derrière toi !"
User_Mission_-_RCPlane_Challenge.name=Challenge: Avion télécommandé
User_Mission_-_RCPlane_Challenge.desc="Plutôt confiant, hein, aviateur ?"
-portal.name=Portal Casse Tête
-portal.desc="Utilisez le fusil à portail pour voyager loin et rapidemment ou pour tuer ! Utiliser avec prudence !"
+portal.name=Portail Casse-Tête
+portal.desc="Utilisez le fusil à portail pour voyager loin et rapidemment ou pour tuer ! À utiliser avec prudence !"