# HG changeset patch # User inu # Date 1370353874 -7200 # Node ID 4ffcc472da9225f4704df85cfda6351174c6cf7c # Parent 1bed4aee19e0183876ef066fcf9f88120ba91f23 portoguese update diff -r 1bed4aee19e0 -r 4ffcc472da92 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Tue Jun 04 15:51:06 2013 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_PT.ts Tue Jun 04 15:51:14 2013 +0200 @@ -100,19 +100,19 @@ </message> <message> <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Estamos sempre abertos a novas sugestões, ideias, ou submissões de bugs encontrados.</translation> </message> <message> <source>Send us feedback!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Envia-nos feedback!</translation> </message> <message> <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Se encontraste um bug, podes verificar se já foi submetido aqui: </translation> </message> <message> <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>O teu e-mail é opcional, mas necessário se quiseres que te contactemos de volta.</translation> </message> </context> <context> @@ -195,18 +195,18 @@ </message> <message> <source>Scheme '%1' not supported</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esquema '%1' não suportado</translation> </message> <message> <source>Cannot create directory %1</source> - <translation type="unfinished">Não foi possível criar o diretório %1</translation> + <translation>Não foi possível criar o diretório %1</translation> </message> <message> <source>Failed to open data directory: %1 Please check your installation!</source> - <translation type="unfinished">Erro ao abrir o diretório: + <translation>Erro ao abrir o diretório: %1 Por favor verifica a tua instalação!</translation> @@ -263,15 +263,15 @@ </message> <message> <source>%1 has joined</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 entrou</translation> </message> <message> <source>%1 has left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 saíu</translation> </message> <message> <source>%1 has left (%2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 saíu (%2)</translation> </message> </context> <context> @@ -384,7 +384,7 @@ </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esta página requer ligação à internet</translation> </message> </context> <context> @@ -526,7 +526,7 @@ </message> <message> <source>Theme: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tema: %1</translation> </message> </context> <context> @@ -606,15 +606,18 @@ If you don't have an account on www.hedgewars.org, just enter your nickname.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Por favor faz login para aceder ao servidor. + +Se ainda não tens uma conta em www.hedgewars.org, +simplesmente insere o teu nome de utilizador.</translation> </message> <message> <source>Nickname:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Utilizador:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Password:</translation> </message> </context> <context> @@ -770,11 +773,11 @@ <name>PageDataDownload</name> <message> <source>Loading, please wait.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>A carregar, aguarda por favor.</translation> </message> <message> <source>This page requires an internet connection.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esta página requer ligação à internet.</translation> </message> </context> <context> @@ -921,11 +924,11 @@ </message> <message> <source>Play again</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jogar novamente</translation> </message> <message> <source>Save</source> - <translation type="unfinished">Gravar</translation> + <translation>Gravar</translation> </message> </context> <context> @@ -1035,11 +1038,11 @@ <name>PageNetServer</name> <message> <source>Click here for details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Clica aqui para detalhes</translation> </message> <message> <source>Insert your address here</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Insere aqui o teu endereço</translation> </message> </context> <context> @@ -1996,7 +1999,7 @@ </message> <message> <source>This setting will be effective at next restart.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esta opção entrará em efeito quando o jogo for reiniciado.</translation> </message> </context> <context> @@ -2385,23 +2388,23 @@ </message> <message> <source>Reset</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Repor</translation> </message> <message> <source>Set the default server port for Hedgewars</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Define a porta por omisão do servidor Hedgewars</translation> </message> <message> <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Convida os teus amigos para o teu servidor com apenas 1 click!</translation> </message> <message> <source>Click to copy your unique server URL in your clipboard. Send this link to your friends ands and they will be able to join you.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Clica para copiar o URL do teu servidor. Partilha este link com os teus amigos para que se possam juntar a ti.</translation> </message> <message> <source>Start private server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Iniciar o servidor privado</translation> </message> </context> <context> @@ -2516,19 +2519,20 @@ <name>TCPBase</name> <message> <source>Unable to start server at %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Não foi possível iniciar o servidor em %1.</translation> </message> <message> <source>Unable to run engine at %1 Error code: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Não foi possível iniciar o motor de jogo em %1 +Código de erro:: %2</translation> </message> </context> <context> <name>TeamSelWidget</name> <message> <source>At least two teams are required to play!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>São necessárias pelo menos 2 equipas (para jogar)!</translation> </message> </context> <context> diff -r 1bed4aee19e0 -r 4ffcc472da92 share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.lua --- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.lua Tue Jun 04 15:51:06 2013 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.lua Tue Jun 04 15:51:14 2013 +0200 @@ -779,7 +779,7 @@ ["TIME: "] = "TEMPO: ", -- ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope ["Toggle Shield"] = "Ligar\Desligar Escudo", --- ["To help you, of course!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey + ["To help you, of course!"] = "Para te ajudar claro!", -- A_Classic_Fairytale:journey -- ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow -- ["Torn Muscle"] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey -- [" to save the village."] = "", -- A_Classic_Fairytale:dragon @@ -848,14 +848,14 @@ -- ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Temos de nos unir e derrotar estes ciber-pernudos!", -- A_Classic_Fairytale:enemy ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bem vindo, Leaks a Lot!", -- A_Classic_Fairytale:journey ["Well done."] = "Bom trabalho.", --- ["We'll give you a problem then!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy + ["We'll give you a problem then!"] = "Nós arranjamos-te um problema então!", -- A_Classic_Fairytale:enemy -- ["We'll spare your life for now!"] = "Vamos poupar a tua vida para ja!", -- A_Classic_Fairytale:backstab -- ["Well, that was a waste of time."] = "Bem, isto foi um desperdicio de tempo.", -- A_Classic_Fairytale:dragon --- ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey --- ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bem, claro. Isto era um programa de televisão para cyborgs.", -- A_Classic_Fairytale:enemy --- ["We made sure noone followed us!"] = "Certificamo-nos que ninguem nos seguiu!", -- A_Classic_Fairytale:backstab --- ["We need to move!"] = "Temos de nos mover!", -- A_Classic_Fairytale:united --- ["We need to prevent their arrival!"] = "Temos de prevenir que cheguem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab +-- ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bem, bem! Não isto é coisa mais fofa que já alguma vez viste?", -- A_Classic_Fairytale:journey + ["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bem, claro. Isto era um programa de televisão para cyborgs.", -- A_Classic_Fairytale:enemy + ["We made sure noone followed us!"] = "Certificá-mo-nos que ninguém nos seguiu! que ninguem nos seguiu!", -- A_Classic_Fairytale:backstab + ["We need to move!"] = "Temos de ir!", -- A_Classic_Fairytale:united +-- ["We need to prevent their arrival!"] = "Temos de prevenir a sua chegada!", -- A_Classic_Fairytale:backstab ["We need to warn the village."] = "Temos de avisar a aldeia.", -- A_Classic_Fairytale:shadow -- ["We should head back to the village now."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow -- ["We were trying to save her and we got lost."] = "Estavamos a tentar salva-la e acabamos por nos perder.", -- A_Classic_Fairytale:family @@ -863,18 +863,18 @@ -- ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "O quê? Um canibal? Aqui? Não ha tempo a perder! Vem, estás preparado.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood ["What a douche!"] = "Que otário!", -- A_Classic_Fairytale:enemy -- ["What am I gonna...eat, yo?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family --- ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "O que estás a tão grande distancia, jovem?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood +-- ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "O que estás a fazer a tão grande distancia, jovem?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood -- ["What are you doing? Let her go!"] = "Que estás a fazer? Larga-a!", -- A_Classic_Fairytale:journey ["What a ride!"] = "Que viagem!", -- A_Classic_Fairytale:shadow ["What a strange cave!"] = "Que caverna estranha!", -- A_Classic_Fairytale:dragon --- ["What a strange feeling!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab +-- ["What a strange feeling!"] = "Tenho um mau persentimento!", -- A_Classic_Fairytale:backstab ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "O que vêm observam os meus defeituoso olhos? Um espião!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood -- ["Whatever floats your boat..."] = "O que quer que seja que faz o teu barco flutuar... (preciso melhor expressão verdadeiramente portuguesa)", -- A_Classic_Fairytale:shadow [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = " O quê !! Por todo este esforço tudo o que ganho é ... TEMPO o0", -- portal -- ["What has "] = "Foi aquilo ", -- A_Classic_Fairytale:backstab ["What? Here? How did they find us?!"] = "O quê? Aqui? Como raio nos encontraram?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab -- ["What is this place?"] = "O que é este sitio?\Que (raio de) sitio é este?", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy --- ["What shall we do with the traitor?"] = "O que fazemos com o traidor?", -- A_Classic_Fairytale:backstab + ["What shall we do with the traitor?"] = "O que fazemos com o traidor?", -- A_Classic_Fairytale:backstab -- ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "O QUÊ?! Voces é que nos atacaram\estão a atacar!", -- A_Classic_Fairytale:enemy ["When?"] = "Quando?", -- A_Classic_Fairytale:enemy ["When I find it..."] = "Quando o encontrar...", -- A_Classic_Fairytale:dragon diff -r 1bed4aee19e0 -r 4ffcc472da92 share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt Tue Jun 04 15:51:06 2013 +0200 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_PT.txt Tue Jun 04 15:51:14 2013 +0200 @@ -78,7 +78,7 @@ 01:16=Pouco 01:17=Normal 01:18=Muito -01:19=Excessivo +01:19=Imenso 01:20=Ressalto: %1 01:21=Áudio Silenciado