# HG changeset patch # User arrom # Date 1293120412 18000 # Node ID 050af7a71cc126e88932449013f1ddf1bcf792fd # Parent d9e7d173e6a7381b7b9d6c4cb0bc51fb2454afa4 Portuguese updates diff -r d9e7d173e6a7 -r 050af7a71cc1 share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts --- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts Thu Dec 23 10:54:47 2010 -0500 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts Thu Dec 23 11:06:52 2010 -0500 @@ -9,7 +9,7 @@ </message> <message> <source>copy of</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>cópia de</translation> </message> </context> <context> @@ -46,7 +46,7 @@ </message> <message> <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Quando esta opção está habilitada a seleção de um esquema de jogo implicará em auto seleção do esquema de armas</translation> </message> </context> <context> @@ -188,7 +188,8 @@ </message> <message> <source>Seed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>checar</translatorcomment> + <translation type="unfinished">Semeie</translation> </message> </context> <context> @@ -318,31 +319,31 @@ <name>PageDrawMap</name> <message> <source>Undo</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Desfazer</translation> </message> <message> <source>Clear</source> - <translation type="unfinished">Limpar</translation> + <translation>Limpar</translation> </message> <message> <source>Load</source> - <translation type="unfinished">Carregar</translation> + <translation>Carregar</translation> </message> <message> <source>Save</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Salvar</translation> </message> <message> <source>Load drawn map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Carregar mapa</translation> </message> <message> <source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapas Desenhados (*.hwmaps);; Todos os arquivos (*.*)</translation> </message> <message> <source>Save drawn map</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Salvar Mapa</translation> </message> </context> <context> @@ -469,21 +470,21 @@ </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> ponto.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> pensou que era bom atirar na sua própria equipe totalizando <b>%2</b> pontos.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</p>.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> matou <b>%2</b> dos próprios ouriços.</p>.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform><b>%1</b> estava assustado e passou o turno <b>%2</b> vez.</p>.</numerusform> <numerusform><b>%1</b> estava assustado e passou o turno <b>%2</b> vezes.</p>.</numerusform> </translation> @@ -758,17 +759,17 @@ <message> <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished">Quer economizar corda? Solte-a quando estiver no meio do ar e então atire de novo. Se você não tocar o solo, você reutilizará a corda e não desperdiçará o seu arsenal!</translation> + <translation>Quer economizar corda? Solte-a quando estiver no meio do ar e então atire de novo. Se você não tocar o solo, você reutilizará a corda e não desperdiçará-la do seu arsenal!</translation> </message> <message> <source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Você pode encontrar os arquivos de configuração do Hedgewars em "Library/Application Support/Hedgewars" no seu diretório base. Crie backups ou leve os arquivos com você, mas não os edite manualmente.</translation> </message> <message> <source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> <comment>Tips</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Você pode encontrar os arquivos de configuração do Hedgewars em ".hedgewars/" no seu diretório base. Crie backups ou leve os arquivos com você, mas não os edite manualmente.</translation> </message> </context> <context> @@ -839,27 +840,27 @@ </message> <message> <source>New scheme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Novo Esquema</translation> </message> <message> <source>Edit scheme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Editar Esquema</translation> </message> <message> <source>Delete scheme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Apagar Esquema</translation> </message> <message> <source>New weapon set</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Novo esquema de armas</translation> </message> <message> <source>Edit weapon set</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Editar esquema de armas</translation> </message> <message> <source>Delete weapon set</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Apagar esquema de armas</translation> </message> </context> <context> @@ -1120,15 +1121,15 @@ </message> <message> <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Você não tem que se preocupar com o vento mais.</translation> </message> <message> <source>Wind will affect almost everything.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vento afetará quase tudo.</translation> </message> <message> <source>Copy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Copiar</translation> </message> </context> <context> @@ -1143,11 +1144,11 @@ </message> <message> <source>New</source> - <translation type="unfinished">Novo</translation> + <translation>Novo</translation> </message> <message> <source>Copy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Copiar</translation> </message> </context> <context> @@ -1355,11 +1356,11 @@ </message> <message> <source>Normal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Normal</translation> </message> <message> <source>hand drawn map...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">mapa desenhado a mão...</translation> </message> </context> <context> @@ -1414,7 +1415,7 @@ </message> <message> <source>Schemes and Weapons</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esquemas e Armas</translation> </message> </context> <context> @@ -1595,11 +1596,11 @@ </message> <message> <source>% Rope Length</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">% Comprimento da Corda</translation> </message> <message> <source>Gameplay</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Modo de Jogo</translation> </message> </context> <context> @@ -1674,23 +1675,23 @@ </message> <message> <source>Really delete this team?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Realmente deseja apagar esta Equipe?</translation> </message> <message> <source>Schemes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Esquemas</translation> </message> <message> <source>Can not delete default scheme '%1'!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Esquema padrão não pode ser apagado '%1'!</translation> </message> <message> <source>Really delete this game scheme?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Realmente deseja apagar este esquema de jogo?</translation> </message> <message> <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Esquema de armas não pode ser apagado '%1'!</translation> </message> </context> <context> @@ -1788,7 +1789,8 @@ </message> <message> <source>Set</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translatorcomment>Esquema esta muito genérico</translatorcomment> + <translation type="unfinished">Esquema</translation> </message> </context> <context> @@ -1844,11 +1846,11 @@ </message> <message> <source>new</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">novo</translation> </message> <message> <source>copy of</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">cópia de</translation> </message> </context> <context> @@ -1958,11 +1960,11 @@ </message> <message> <source>Disable Wind</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Desativar Vento</translation> </message> <message> <source>More Wind</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">Mais Vento</translation> </message> </context> <context> diff -r d9e7d173e6a7 -r 050af7a71cc1 share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt --- a/share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt Thu Dec 23 10:54:47 2010 -0500 +++ b/share/hedgewars/Data/Locale/pt_BR.txt Thu Dec 23 11:06:52 2010 -0500 @@ -50,6 +50,8 @@ 00:47=Mina Adesiva 00:48=Martelo 00:49=Ressucitador +00:50=Ataque Perfurador +00:51=Bola de Lama 01:00=Hora de lutar! 01:01=Partida empatou @@ -65,6 +67,7 @@ 01:11=Esta arma ou utilidade ainda não está disponível 01:12=Último round antes da Morte Súbita! 01:13=%1 rounds até a Morte Súbita +01:14=Se prepare, %1! ; Event messages ; Hog (%1) died @@ -87,6 +90,9 @@ 02:00=%1 foi embora para Passárgada 02:00=%1 foi comprar cigarros 02:00=%1 empacotou +02:00=%1 não aguentou o tranco +02:00=%1 será conhecido postumamente +02:00=%1 balbuceou palavras incompreensíveis ; Hog (%1) drowned 02:01=%1 bebeu água até não poder mais @@ -280,6 +286,8 @@ 03:47=Grudenta 03:48=Tanto bate até que fura! 03:49=Faz o que você imagina +03:50=Contra covardes +03:51=Devagar, e sempre.... ; Weapon Descriptions (use | as line breaks) 04:00=Ataque seus inimigos usando uma granada simples|Ela explodirá assim que o tempo passar|1-5: Escolha o tempo da granada|Ataque: Quanto mais tempo, mais forte o lançamento. diff -r d9e7d173e6a7 -r 050af7a71cc1 share/hedgewars/Data/Missions/Campaign/01#Boot_Camp.lua --- a/share/hedgewars/Data/Missions/Campaign/01#Boot_Camp.lua Thu Dec 23 10:54:47 2010 -0500 +++ b/share/hedgewars/Data/Missions/Campaign/01#Boot_Camp.lua Thu Dec 23 11:06:52 2010 -0500 @@ -10,7 +10,7 @@ ["sv"] = "Blodiga nybörjare", ["es"] = "Reclutas", ["pt_PT"] = "Recrutas", - ["pt_BR"] = "Maldito Recrutas", + ["pt_BR"] = "Malditos Recrutas", ["sk"] = "Regruti" }