Purely a whitespace change. Going to try to stick to consistent line endings in the future.
locale = {
-- ["???"] = "",
-- ["..."] = "",
-- [":("] = "",
-- ["!!!"] = "",
-- ["011101000"] = "",
-- ["011101001"] = "",
["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un mois, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision",
-- ["Ace"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
["Achievement Unlocked"] = "Succès débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
["A Classic Fairytale"] = "Un conte classique de fée",
["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....",
["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?",
["Adventurous"] = "Aventurier",
-- ["Africa"] = "", -- Continental_supplies
["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Grosse Fuite ait trahit sa tribu, il rejoignât les cannibales... ",
["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Grosse Fuite et Nuage Dense partirent chasser pour se détendre.",
["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc",
-- ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists
["Aiming Practice"] = "Entraînement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
["All gone...everything!"] = "Évaporé...plus rien !",
["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
-- ["All walls touched!"] = "", -- WxW
["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !",
["ammo extended!"] = "Munitions en plus !",
["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour",
["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !",
["Ammo"] = "Munitions",
["And how am I alive?!"] = "Et comment suis-je en vie ?",
["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et il apparut que Grosse Fuite échoua dans sa mission ! Il atterit, alourdi par la honte...",
["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça commença...",
["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le contrôle du monde...",
["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cyborgs n'étaient pas invulnérables...",
["And where's all the weed?"] = "Et où est toute l'herbe ?",
["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
-- ["Anno 1032: [The explosion will make a strong push ~ wide range, wont affect hogs close to the target]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Antarctica"] = "", -- Continental_supplies
["Are we there yet?"] = "Sommes-nous toujours là ?",
["Are you accusing me of something?"] = "Es-tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Vous dites que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
-- ["Artur Detour"] = "",
["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompense, voici une nouvelle technologie !",
-- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW
-- ["Asia"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Assault Team"] = "",
["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais relancer le grappin en plein vol",
["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Comme le défi était accompli, Grosse Fuite posa les pieds sur le sol...",
["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
-- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW
-- ["Australia"] = "", -- Continental_supplies
["Available points remaining: "] = "Points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used
-- ["Back Breaker"] = "",
["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
-- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better...
["Backstab"] = "Coup de poignard dans le dos",
-- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
-- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this
["Barrel Eater!"] = "Mangeur de barrils",
["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence
-- ["Baseballbat"] = "", -- Continental_supplies
["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !",
["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !",
["Bazooka Training"] = "Entraînement au Bazooka",
-- ["Beep Loopers"] = "",
["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe",
-- ["Best Team Times: "] = "",
["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de même ! si tu es lent, tu meurt !",
-- ["Biomechanic Team"] = "",
-- ["Blender"] = "",
-- ["Bloodpie"] = "",
-- ["Bloodrocutor"] = "",
-- ["Bloodsucker"] = "",
["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
-- ["Bone Jackson"] = "",
["Bonely"] = "Bonely",
-- ["Boom!"] = "",
-- ["BOOM!"] = "",
["Boss defeated!"] = "Boss vaincu",
["Boss Slayer!"] = "Tueur de Boss !",
-- ["Brain Blower"] = "",
-- ["Brainiac"] = "",
-- ["Brainila"] = "",
-- ["Brain Stu"] = "",
-- ["Brain Teaser"] = "",
-- ["Brutal Lily"] = "",
-- ["Brutus"] = "",
["Build a track and race."] = "Construisez un parcours et faites la course.",
["Bullseye"] = "Dans le mille",
["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas être une tâche facile !",
["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !",
["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous êtes cannibales. C'est ce que vous faites.",
["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
["Çall me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appelle-moi Beep ! Hum, parce que je suis du genre sympa !",
["Çannibals"] = "Çannibales",
["Çannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
["Çannibals?! You're the cannibals!"] = "Çannibales ? C'est vous les cannibales !",
["CAPTURE THE FLAG"] = "Çapturez le drapeau !",
["Çareless"] = "Imprudent",
-- ["Çarol"] = "",
-- ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Change Weapon"] = "Changez d'arme",
["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
["Clumsy"] = "Maladroit",
-- ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
-- ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe",
["Collateral Damage"] = "Dommages collatéraux",
["Collateral Damage II"] = "Dommages collatéraux II",
["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collecte toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
-- ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "Collecte les caisses à droite. |Astuce : sélectionne le grappin, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |Le grappin peut etre relancé en plein vol !",
["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Collecte les caisses dans le temps imparti ! |Si tu rates, tu devras réessayer.",
["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche-toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
-- ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !",
-- ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
-- ["Configuration accepted."] = "", -- WxW
-- ["Congratulations"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Congratulations!"] = "Félicitations !",
-- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
-- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|dans le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
-- ["Continental supplies"] = "", -- Continental_supplies
["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points",
-- ["Corporationals"] = "",
-- ["Corpsemonger"] = "",
-- ["Corpse Thrower"] = "",
-- ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique",
["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
-- ["Dahmer"] = "",
["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue",
["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de ma tête !",
["Dangerous Ducklings"] = "Çanetons dangereux",
-- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet",
["Defeat the cannibals!|"] = "Bats les cannibales",
["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : règles le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance",
["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon sélection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en plaçant ta souris dessus dans le menu de sélection des armes",
["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est marrant",
-- ["Dense Cloud"] = "",
["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Nuage Dense leur a sûrement déjà tout raconté...",
-- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !",
["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis-le, Grosse Fuite ! Il est responsable de la mort de beaucoup des notres !",
["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseurs pour marquer des points",
["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : sélectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
["Did anyone follow you?"] = "As-tu été suivi ? ",
["Did you see him coming?"] = "L'as-tu vu venir ?",
["Did you warn the village?"] = "As-tu averti le village ?",
["Die, die, die!"] = "Meurs, meurs, meurs !",
-- ["Disguise as a Rockhopper Penguin: [Swap place with a random enemy hog in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion
["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne ris pas le bleu, car il dit la vérité ! ",
["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisses pas ses mots te distraire, petit scarabée ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
["Double Kill!"] = "Double meurtre",
-- ["DOUBLE KILL"] = "", -- Mutant
["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est-ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
-- ["Drills"] = "",
["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drône",
-- ["Drop a bomb: [drop some heroic wind that will turn into a bomb on impact]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter...
["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !",
["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ",
["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
["Dude, we really need a new shaman..."] = "Mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
["Dude, where are we?"] = "Mec, on est où ? ",
-- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
-- ["Duration"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Dust storm: [Deals 20 damage to all enemies in the circle]"] = "", -- Continental_supplies
["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "À chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
["Each turn you get one random weapon"] = "À chaque tour, tu as une arme aléatoire",
-- ["Eagle Eye"] = "",
-- ["Eagle Eye: [Blink to the impact ~ one shot]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Ear Sniffer"] = "",
-- ["Elderbot"] = "",
-- ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis",
["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
-- ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "", -- Highlander
["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.",
["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue",
["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner",
["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis",
["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre",
-- ["Elmo"] = "",
-- ["Energetic Engineer"] = "",
["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...",
-- ["[Enter]"] = "",
-- ["Europe"] = "", -- Continental_supplies
-- [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.",
["Every single time!"] = "À chaque fois !",
["Everything looks OK..."] = "Tout a l'air d'être OK ...",
["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
["Eye Chewer"] = "Mâcheur d'oeilr",
-- ["INSANITY"] = "", -- Mutant
["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |Ce serait une bonne idée de placer quelques poutres avant de commencer à percer. Moi j'dis ça mais j'dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Grosse Fuite doit être très proche de la princesse ! ",
["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ",
["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile",
-- ["Fell From Grace"] = "",
-- ["Fell From Heaven"] = "",
["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Tombée de l'Enfer est la meilleure ! Tombée de l'Enfer est la meilleure !",
-- ["Femur Lover"] = "",
-- ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion
-- ["Fiery Water"] = "",
["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouve ta tribue ! |Traverse le lac !",
["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
-- ["Fire"] = "",
-- ["Fire a mine: [Does what it says ~ Çant be dropped close to an enemy ~ 1 sec]"] = "", -- Continental_supplies
["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
-- ["FIRST BLOOD MUTATES"] = "", -- Mutant
["First Blood"] = "Premier sang",
["First Steps"] = "Premiers pas",
["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !",
["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu",
["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré",
["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour",
-- ["Flamer"] = "",
-- ["Flaming Worm"] = "",
-- ["Flare: [fire up some bombs depending on hogs depending on hogs in the circle"] = "", -- Continental_supplies
["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
-- ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW
["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Nuage Dense et continuez la mission !",
-- ["Friendly Fire!"] = "",
["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !",
["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!",
-- ["Game Modifiers: "] = "",
["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ",
["Game Started!"] = "Début du jeu ! ",
["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etait-ce un jeu pour vous ?!",
-- ["GasBomb"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Gas Gargler"] = "",
["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Nuage Dense de la fosse",
["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ",
["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
-- ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
["Get that crate!"] = "Prends cette caisse",
["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !",
-- ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-- ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family
-- ["GG!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
-- ["Gimme Bones"] = "",
-- ["Glark"] = "",
-- ["Goal"] = "",
-- ["GO! GO! GO!"] = "",
["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...",
-- ["Good Dude"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !",
["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !",
["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici",
-- ["Good so far!"] = "",
-- ["Good to go!"] = "",
["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur",
["Go, quick!"] = "Va ! Vite !",
["Gorkij"] = "Gorkij",
-- ["Go surf!"] = "", -- WxW
-- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ?
["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs",
["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ça t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
-- ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "Super ! Tu seras bientot contacté pour de l'aide.",
-- ["Green lipstick bullet: [Is poisonous]"] = "", -- Continental_supplies
["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !",
["Greetings, "] = "Salutations, ",
-- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
-- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'il y en a encore plus ?",
-- ["Hahahaha!"] = "",
-- ["Haha!"] = "",
-- ["HAHA!"] = "",
["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant ÇA, ça va être quelquechose !",
["Hannibal"] = "Hannibal",
-- ["Hapless Hogs"] = "",
-- [" Hapless Hogs left!"] = "",
-- [" HAS MUTATED"] = "", -- Mutant
-- ["Hatless Jerry"] = "",
["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'aies pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
["Have we ever attacked you first?"] = "Avons-nous jamais attaqué en premier ? ",
["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.",
-- ["Heavy"] = "",
-- ["Heavy Çannfantry"] = "",
-- ["Hedge-cogs"] = "",
-- ["Hedgehog projectile: [fire your hog like a Sticky Bomb]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Hedgewars-Basketball"] = "",
-- ["Hedgewars-Knockball"] = "",
-- ["Hedgibal Lecter"] = "",
["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.",
["Hello again, "] = "Re-bonjour,",
["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Fuite !",
["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plaît !!!",
["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
["Here, let me help you!"] = "Laissez-moi vous aider !",
["Here, let me help you save her!"] = "Laissez-moi vous aider à la sauver !",
["Here...pick your weapon!"] = "Ici...choisis ton arme !",
-- ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
-- ["Hey, guys!"] = "",
["Hey guys!"] = "Salut les gars !",
["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
-- ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander
["Hightime"] = "Meilleur temps",
["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut - appuyez deux fois sur [retour arrière]",
["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Sélectionnez le chalumeau, visez et tirez avec [Espace]. [espace] à nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Sélectionnez gravité faible et appuyez sur [espace]",
["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|",
["His arms are so strong!"] = "Ses bras sont si forts !",
-- ["Hit Combo!"] = "",
-- ["Hmmm..."] = "",
["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
-- ["Hmmm, I'll have to find some way of moving him off this anti-portal surface..."] = "", -- portal
["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un ex-aequo. Pas de chance !",
["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "Humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
-- ["Hogminator"] = "",
-- ["Hogs in sight!"] = "", -- Continental_supplies
-- ["HOLY SHYTE!"] = "", -- Mutant
-- ["Honest Lee"] = "",
["Hooray!"] = "Hourra ! ",
["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauvé la vie ?",
["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers ? C'est à moi de le sauver ?",
["How difficult would you like it to be?"] = "À quel point veux-tu que ce soit difficile ?",
["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OÙ NOUS SOMMES ?",
["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!",
["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...",
-- [" HP"] = "", -- Mutant
["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres",
["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.",
["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça aie marché !",
["I can't believe this!"] = "Je peux pas le croire !",
["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !",
["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrais juste me téléporter là-bas...",
["I'd better get going myself."] = "Je ferais mieux de rentrer.",
["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
-- ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront goûter de mes poings",
["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !",
-- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.",
["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utilisez l'Aigle du Désert, ou recommencez la mission",
["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...",
["If you say so..."] = "Si tu le dis...",
["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu souhaites recommencer la course, maintiens [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
["I have no idea where that mole disappeared...Çan you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe a bien pu aller... Peux-tu la voir ?",
["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !",
["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, petit scarabée",
["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.",
["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !",
["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu",
["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retournes au village",
["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "Imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?",
["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja",
["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. De rien !",
["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons",
["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre",
["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !",
["I'm getting thirsty..."] = "J'ai soif",
["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
["I'm so scared!"] = "J'ai tellement peur !",
["Incredible..."] = "Incroyable...",
["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !",
["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue",
["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !",
["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.",
["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui ait agi étrangement.",
["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "Dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collecter les caisses ",
["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Çamp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
["Interesting idea, haha!"] = "Idee intéressante, haha !",
["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Intéressant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
-- ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
["invaders destroyed"] = "Envahisseur détruit",
["Invasion"] = "Invasion",
["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !",
["I see..."] = "Je vois...",
["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.",
["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...",
["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens qu'une autre vague de cannibale arrive !",
["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette dernière pinte",
["Is this place in my head?"] = "Est-ce que cet endroit est dans ma tête ?",
["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ça n'a pas d'importance. Je ne laisserais pas cet alien blesser ma fille !",
["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.",
["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman mourut quand il essaya notre potion !",
["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissons d'acier' .",
["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat",
["It must be a childhood trauma..."] = "Ça doit être un traumatisme d'enfance",
["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !",
["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres",
["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !",
["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés",
["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "C'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours",
["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créé !",
["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !",
["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.",
["It's over..."] = "C'est terminé...",
["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est temps pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !",
["It wants our brains!"] = "Ça veut nos cerveaux",
["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !",
["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs",
["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...",
["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !",
["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,",
["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Nuage Dense...",
["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère",
["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !",
-- ["Jack"] = "",
-- ["Jeremiah"] = "",
-- ["John"] = "",
-- ["Judas"] = "",
["Jumping is disabled"] = "Le saut est désactivé",
["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !",
["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade",
["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !",
-- ["Kamikaze Expert!"] = "",
-- ["Keep it up!"] = "",
-- ["Kerguelen"] = "", -- Continental_supplies
["Killing spree!"] = "Massacre",
["KILL IT!"] = "TUE LE !",
["KILLS"] = "Meurtres",
-- ["Kill the aliens!"] = "",
["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargne sa vie ! |Tue le ou appuie sur [Precise] !",
["Last Target!"] = "Dernière cible !",
-- ["Leader"] = "",
-- ["Leaderbot"] = "",
-- ["Leaks A Lot"] = "",
["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Grosse Fuite, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Grosse Fuite à donné sa vie pour sa tribu ! Il aurait dû survivre !",
["Leaks A Lot must survive!"] = "Grosse Fuite doit survivre !",
-- ["Led Heart"] = "",
-- ["Lee"] = "",
-- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche
-- ["Let a Continent provide your weapons!"] = "", -- Continental_supplies
["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse-moi te tester un peu, veux-tu ?",
["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !",
["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !",
["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !",
["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !",
["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont goûter de ma fureur !",
["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !",
-- ["Light Çannfantry"] = "",
["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots",
["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
-- ["Lively Lifeguard"] = "",
-- ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 1 damage to all hogs]"] = "", -- Continental_supplies
["Look, I had no choice!"] = "Écoute, je n'avais pas le choix !",
["Look out! There's more of them!"] = "Regarde, il y en a encore plus !",
["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! Nous sommes entourés par les cannibales !",
["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !",
["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
-- ["LUDICROUS KILL"] = "", -- Mutant
["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puissent les esprits t'aider dans tes quêtes !",
-- ["Medicine: [Fire some exploding medicine that will heal all hogs effected by the explosion]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["MEGA KILL"] = "", -- Mutant
-- ["Meiwes"] = "",
-- ["Mindy"] = "",
-- ["Mine Deployer"] = "",
["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines",
-- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
["MISSION SUCCESS"] = "SUCCÈS DE LA MISSION",
-- ["Molotov"] = "", -- Continental_supplies
-- ["MONSTER KILL"] = "", -- Mutant
["More Natives"] = "Plus d'indigènes",
["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]",
-- ["Multi-shot!"] = "",
-- ["Muriel"] = "",
["Muscle Dissolver"] = "Monsieur Muscle",
-- ["-------"] = "", -- Mutant
-- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
-- ["Name"] = "",
["Nameless Heroes"] = "Héros sans noms",
-- ["Nancy Screw"] = "",
-- ["Napalm rocket: [Fire a bomb with napalm!]"] = "", -- Continental_supplies
["Natives"] = "Indigènes",
["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour",
-- ["NEW CLAN RECORD: "] = "",
["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps",
["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour",
["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE",
["Newton's Hammock"] = "Le hammac de Newton",
["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !",
["Nice work, "] = "Beau boulot, ",
["Nice work!"] = "Beau travail !",
-- ["Nilarian"] = "",
["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...",
["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!",
-- ["NomNom"] = "",
-- ["Nom-Nom"] = "",
["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.",
["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !",
-- ["NORMAL"] = "", -- Continental_supplies
-- ["North America"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander
["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "Pas assez de points de passage",
["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !",
["Not So Friendly Match"] = "Match pas si amical", -- Basketball, Knockball
["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !",
["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés",
-- ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ais-je fait ? Qu'est-ce que TU as fait ?!",
["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?",
["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant, comment je me rends de l'autre coté ?",
["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, toi et le reste de la tribu êtes plus en sécurité ici ! ",
-- ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "",
["Obstacle course"] = "Course d'obstacles",
["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sûr je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !",
["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !",
["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! C'est encore plus amusant que ce que je pensais !",
["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
-- ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
-- ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis-je bête ! J'ai oublié que j'étais le shaman.",
-- ["Olive"] = "",
-- ["Omnivore"] = "",
["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivaient deux tribus en violent conflit...",
-- ["ONE HOG PER TEAM! KILLING EXCESS HEDGES"] = "", -- Mutant
["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciant les petits plaisirs de la vie",
["Oops...I dropped them."] = "Oups ... Je les ai laissées tomber.",
["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer",
-- ["Operation Diver"] = "",
["Opposing Team: "] = "Équipe opposée",
-- ["Orlando Boom!"] = "",
-- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibu, notre belle ile !",
-- ["Parachute"] = "", -- Continental_supplies
["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d",
-- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaies d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons",
-- ["- Per team weapons|- 9 weaponschemes|- Unique new weapons| |Select continent first round with the Weapon Menu or by ([switch/tab]=Increase,[precise/left shift]=Decrease) on Skip|Some weapons have a second option. Find them with [switch/tab]"] = "", -- Continental_supplies
["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !",
-- ["Piñata bullet: [Contains some sweet candy!]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion
["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.",
-- ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
-- ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Play with me!"] = "Joue avec moi !",
-- ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer
-- ["Please place the way-point in the open, within the map boundaries."] = "", -- Racer
-- ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
-- ["Point Blank Combo!"] = "", -- Space_Invasion
["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle
["Poison"] = "Poison",
["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "Astuce du Portail : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ",
-- ["Portal mission"] = "", -- portal
-- ["Power Remaining"] = "",
["Prepare yourself"] = "Prépare toi",
-- ["Press [Enter] to accept this configuration."] = "", -- WxW
["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter",
["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro",
-- ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protège toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vise avec [haut]/[bas] et maintiens [Espace] pour la puissance",
-- ["Race complexity limit reached."] = "",
-- ["RACER"] = "",
-- ["Rachel"] = "",
-- ["Radar Ping"] = "", -- Space_Invasion
-- ["Raging Buffalo"] = "",
-- ["Ramon"] = "",
-- ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? Tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
-- ["Regurgitator"] = "",
-- ["Reinforcements"] = "",
-- ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, pathétique animal : quand le jour viendra, tu regretteras ton aveugle loyauté !",
[" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi dans votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués",
["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Grosse Fuite ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
-- ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard",
-- ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
-- ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Rot Molester"] = "Rot Molester",
-- ["Round Limit:"] = "",
-- ["Round Limit"] = "",
-- ["Rounds Complete: "] = "",
-- ["Rounds Complete"] = "",
["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"] = "RÈGLES DU JEU | [Appuyez Échap pour voir]",
-- ["Rusty Joe"] = "",
-- ["s|"] = "",
-- ["Sabotage: [Sabotage all hogs in the circle and deal ~10 dmg]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Salivaslurper"] = "",
["Salvation"] = "Le salut",
["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...",
-- ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "",
["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Tombée de l'Enfer ! ",
["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Grosse Fuite ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous tes hérissons doivent survivre ! |Tue les cyborgs en premier ! Utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut être garder une poutre pour te couvrir !",
["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !",
-- ["Scalp Muncher"] = "",
-- ["SCORE"] = "",
-- ["Score"] = "", -- Mutant
-- ["Scream from a Walrus: [Deal 20 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get half back]"] = "", -- Continental_supplies
-- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Çapture_the_Flag
-- ["Seduction"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ",
["See ya!"] = "Bye bye",
-- ["Segmentation Paul"] = "",
-- ["Select continent!"] = "", -- Continental_supplies
["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur",
-- ["selected!"] = "",
-- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partage ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.",
["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30",
["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé",
["Shield is fully recharged!"] = "Bouclier chargé à fond!",
["Shield Master!"] = "Maître du Bouclierr",
-- ["Shield Miser!"] = "",
["Shield OFF:"] = "Bouclier OFF",
["Shield ON:"] = "Bouclier ON",
-- ["Shield Seeker!"] = "",
-- ["Shotgun"] = "", -- Continental_supplies
["Shotgun Team"] = "Équipe de choc",
["Shotgun Training"] = "Entraînement au fusil",
["shots remaining."] = "Tirs restants",
-- ["Silly"] = "",
-- ["Sinky"] = "",
-- ["Sirius Lee"] = "",
["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
["Slippery"] = "Glissant",
-- ["Smith 0.97"] = "",
-- ["Smith 0.98"] = "",
-- ["Smith 0.99a"] = "",
-- ["Smith 0.99b"] = "",
-- ["Smith 0.99f"] = "",
-- ["Smith 1.0"] = "",
-- ["Sniper Rifle"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion
["Sniper Training"] = "Entraînement au fusil de sniper",
["Sniperz"] = "Snipers",
["So humiliating..."] = "Si humiliant...",
-- ["South America"] = "", -- Continental_supplies
["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?",
-- ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW
-- ["Special Weapons:"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Spiky Cheese"] = "",
-- ["Spleenlover"] = "",
-- ["Sponge"] = "éponde",--??
["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique",
-- ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
-- ["Steel Eye"] = "",
["Step By Step"] = "Pas à Pas",
-- ["Steve"] = "",
-- ["Sticky Mine"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Stronglings"] = "",
-- ["Structure"] = "", -- Continental_supplies
-- ["Super Weapons"] = "", -- WxW
-- ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW
-- ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion
-- ["Surfer!"] = "", -- WxW
["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ",
["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balance toi Grosse Fuite, sur les ailes du vent",
-- ["Switched to "] = "",
-- ["Syntax Errol"] = "",
["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés",
["Team %d: "] = "Équipe %d : ",
-- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion
["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Téléporte : utilise la souris pour sélectionner la destination !",
["Thanks!"] = "Merci !",
["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héros !",
["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, merci, Grosse Fuite !",
["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !",
["That is, indeed, very weird..."] = "C'est ça, en effet, très étrange...",
["That makes it almost invaluable!"] = "Ça la rends presque inestimable !",
["That ought to show them!"] = "Ça leur apprendra !",
["That's for my father!"] = "Pour mon père !",
["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !",
-- ["That Sinking Feeling"] = "",
["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !",
["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !",
["That was just mean!"] = "C'était méchant !",
["That was pointless."] = "C'était inutile.",
["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire",
-- ["The anti-portal zone is all over the floor, and I have nothing to kill him...Droping something could hurt him enough to kill him..."] = "", -- portal
["The Bull's Eye"] = "Dans le mille",
["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !",
["The Crate Frenzy"] = "Frénésie de caisses",
["The Dilemma"] = "Le dilemne",
["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "Les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !",
["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis",
["The First Blood"] = "Le premier sang",
["The First Encounter"] = "La première rencontre",
["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour",
["The food bites back"] = "La nourriture mord en retour",
["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.",
-- ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
["The guardian"] = "Le gardien",
["The Individualist"] = "L'individualiste",
["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs bâtiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
["The Journey Back"] = "Le voyage du retour",
["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi",
["The Moonwalk"] = "La Marche Lunaire",
["The Nameless One"] = "Le sans nom",
-- ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?",
["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribu de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous",
["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...",
-- ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "",
["The Rising"] = "L'ascension",
["The Savior"] = "Le sauveur",
["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !",
["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres",
["The Showdown"] = "La confrontation",
["The Slaughter"] = "Le massacre",
-- ["THE SPECIALISTS"] = "",
["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Grosse Fuite.",
["The Torment"] = "Le supplice",
["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel",
["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
["The Union"] = "L'union",
["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, non préparé, fut détruit par les cyborgs...",
["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur",
["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée",
["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conférée par les anciens",
-- ["The what?!"] = "",
["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...",
["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.",
-- ["They Çall Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion
["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !",
-- ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "",
-- ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !",
["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais",
["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.",
["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !",
-- ["Thighlicker"] = "",
["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ça y est ! il est temps d'impressionner Tombée de l'Enfer ",
["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette île est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !",
["This is typical!"] = "C'est typique !",
["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie",
["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !",
["This one's tricky."] = "Celui-là est piégeux.",
["This rain is really something..."] = "Cette pluie, c'est vraiment quelque chose !",
["This will be fun!"] = "Ce sera amusant !",
["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens sont en train de détruire l'ile !",
-- ["Timed Kamikaze!"] = "",
-- ["Time Extended!"] = "",
-- ["Time Extension"] = "",
["TIME: "] = "TEMPS : ",
-- ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-- ["Toggle Shield"] = "",
["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !",
["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une poutre, sélectionne-la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place la avec [Clic gauche]",
["Torn Muscle"] = "Muscle déchiré",
[" to save the village."] = "de sauver le village",
["To the caves..."] = "Aux cavernes...",
["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLÉTÉE",
["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATÉE",
-- ["training"] = "", -- portal
["Traitors"] = "Traîtres",
-- ["Tribe"] = "",
-- ["TrophyRace"] = "",
["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive",
-- ["T_T"] = "",
-- ["Tumbling Time Extended!"] = "",
-- ["Turns until Sudden Death: "] = "",
[" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépêcher !",
-- ["Turn Time"] = "",
["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...",
["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.",
["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.",
-- ["ULTRA KILL"] = "", -- Mutant
["Under Construction"] = "En construction",
-- ["Unexpected Igor"] = "",
-- ["Unit"] = "",
-- ["Unit 0x0007"] = "",
-- ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
["Unit 3378"] = "Unité 3378",
-- ["Unit 835"] = "",
["United We Stand"] = "Nous restons unis",
["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées",
-- ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
-- ["Unstoppable!"] = "",
-- ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !",
["Use it wisely!"] = "à utiliser intelligemment",
["Use it with precaution!"] = "À utiliser avec précaution",
-- ["User Challenge"] = "",
["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "Utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilisez le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilisez le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise le grappin pour atteindre la tête de la taupe, le bleu !",
-- ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Grappin pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
["Vedgies"] = "Vedgies",
-- ["Vegan Jack"] = "",
-- ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Çapture_the_Flag
["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !",
-- ["Walls Left"] = "", -- WxW
-- ["Walls Required"] = "", -- WxW
-- ["WALL TO WALL"] = "", -- WxW
-- ["Wannabe Flyboys"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
-- ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches le bleu !",
["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.",
["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants",
["Weaklings"] = "Faiblesses",
["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé",
["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées",
-- ["Weapons reset."] = "", -- Highlander
["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.",
["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battre !",
["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !",
["We can't let them take over our little island!"] = "Nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite île !",
["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...",
["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre où vivre !",
["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !",
["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Grosse Fuite !",
-- ["Well done."] = "",
["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !",
["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !",
["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.",
["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ",
["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. C'est une émission de télévision cyborg.",
["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !",
["We need to move!"] = "Nous devons partir !",
["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !",
["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village",
["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.",
["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.",
["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !",
["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.",
["What a douche!"] = "Quelle douche !",
["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, le bleu ? ",
["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais-tu ? Laisse la partir ! ",
["What a ride!"] = "Quel voyage !",
["What a strange cave!"] = "Quelle étrange caverne !",
["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !",
["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !",
--["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...",
-- [" What !! For all of this struggle i just win some ... TIME o0"] = "", -- portal
-- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont-ils trouvés ?",
["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ",
["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ",
["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !",
["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...",
["When?"] = "Quand ?",
["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!",
["Where are they?!"] = "Où sont-ils ?!",
["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?",
["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as-tu obtenu les pommes explosives ?",
["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Où as-tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as-tu trouvé les armes dans la forêt, Nuage Dense ?",
["Where do you get that?!"] = "D'où ça vous vient ?!!",
["Where have you been?!"] = "Où étais-tu ?!",
["Where have you been?"] = "Où étais-tu ? ",
-- ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
-- ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
-- ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ",
["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?",
["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partir ?!",
["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?",
["Why do you not like me?"] = "Pourquoi tu m'aimes pas ?",
["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre île ?",
["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?!",
["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?",
-- ["- Will Get 1-3 random weapons"] = "", -- Continental_supplies
-- ["- Will refresh Parachute each turn."] = "", -- Continental_supplies
-- ["- Will refresh portalgun each turn."] = "", -- Continental_supplies
-- ["Will this ever end?"] = "",
-- ["WINNER IS "] = "", -- Mutant
["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ",
["Wise Oak"] = "Faucon Sage",
["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Nuage Dense dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribu partie, il était temps de ",
["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! Il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !",
["Y3K1337"] = "Y3K1337",
["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !",
-- ["Y Chwiliad"] = "",
["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'lui', lol.",
["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! Il est mort. Hillarant !",
["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !",
["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ",
["Yes!"] = "Oui !",
["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !",
["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !",
["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap...",
["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !",
-- ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
["You bear impressive skills, "] = "Tu as des compétences impressionantes, ",
-- ["You can't fire a portal on the blue surface"] = "", -- portal
["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je te laisserais partir comme ça !",
-- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "",
["You'd better watch your steps..."] = "Tu ferais mieux de regarder où tu marches....",
-- ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérisson meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...",
["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!",
-- ["You have been respawned, at your last checkpoint!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
-- ["You have been respawned, be more carefull next time!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partir.",
["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !",
["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauver la tribu !",
["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !",
["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribu entière !",
["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !",
["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !",
["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrés dignes !",
["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !",
-- ["You have to destroy 12 targets in 180 seconds"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
["You have "] = "Tu as",
["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétences de coopération !",
["You just appeared out of thin air!"] = "Tu es apparu comme par magie ! ",
["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...",
["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !",
["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.",
["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? Je ne regrette rien !",
["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !",
-- ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW
["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !",
["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "Tu aimerais sûrement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "Disciple, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....",
["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !",
["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Nuage Dense !",
["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !",
["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique",
["You're funny!"] = "Tu es drôle !",
-- ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ",
["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Tu te demandes probablement pourquoi je t'ai ramené...",
["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"] = "Tu terrorrises la fôret... Nous n'attraperons rien comme ça !",
["Your hogs must survive!"] = "Vos hérissons doivent survivre !",
["Your movement skills will be evaluated now."] = "Tes compétences de mouvement vont maintenant être évaluées .",
-- ["You saved"] = "",
["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !",
["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.",
["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteint le but !| |Temps : ",
["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !",
["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !",
["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "Beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer même après que j'aie sauvé le village !",
-- ["Zealandia"] = "", -- Continental_supplies
-- ["'Zooka Team"] = "",
-- ["Zork"] = "",
}