<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="it">
<context>
<name>About</name>
<message>
<source>Unknown Compiler</source>
<translation>Compilatore sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
<message>
<source>Revision %1 (%2)</source>
<translation>Revisione %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Visit our homepage: %1</source>
<translation>visita la nostra pagina: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1.</source>
<translation>Questo programma è distribuito secondo i termini di %1.</translation>
</message>
<message>
<source>GNU GPL v2</source>
<extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
<translation>GNU GPL v2</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency versions:</source>
<extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment>
<translation>Versioni di riferimento:</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source>
<translation><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source>
<translation><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source>
<translation><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Crediti</translation>
</message>
<message>
<source>Other people</source>
<translation>Le altre persone</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (alias %2)</source>
<translation>%1 (alias %2)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 &lt;%2&gt;</source>
<extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment>
<translation>%1 &lt;%2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2 &lt;%3&gt;</source>
<extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment>
<translation>%1: %2 &lt;%3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Extended Credits</source>
<translation>Crediti estesi</translation>
</message>
<message>
<source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source>
<translation>La lista dei crediti estesi può essere trovata nel file: CREDITS.</translation>
</message>
<message>
<source><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</source>
<translation><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Compiler: %1</source>
<translation>Compilatore sconosciuto: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractPage</name>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Indietro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanDialog</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Nick</source>
<translation>Soprannome</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Soprannome</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durata</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>you know why</source>
<translation>tu sai perché</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avviso</translation>
</message>
<message>
<source>Please, specify %1</source>
<translation type="vanished">Per favore, specifica %1</translation>
</message>
<message>
<source>nickname</source>
<translation type="vanished">soprannome</translation>
</message>
<message>
<source>permanent</source>
<translation>permanente</translation>
</message>
<message>
<source>Ban player</source>
<translation>Espelli giocatore</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an IP address.</source>
<translation>per favore specifica l'indirizzo IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a nickname.</source>
<translation>Perfavore specifica un nickname.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Use Default</source>
<translation>Usa predefinito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedbackDialog</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Leggi</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Send Feedback</source>
<translation>Invia commento</translation>
</message>
<message>
<source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source>
<translation>Siamo sempre felici di ricevere suggerimenti, idee o segnalazioni di bachi.</translation>
</message>
<message>
<source>Send us feedback!</source>
<translation>Mandaci un commento!</translation>
</message>
<message>
<source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source>
<translation>Se trovi un baco, puoi vedere se è già stato segnalato qui: </translation>
</message>
<message>
<source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
<translation>Il tuo indirizzo di posta elettronica è facoltativo, ma potremmo volerti contattare.</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Opinioni</translation>
</message>
<message>
<source>This is optional, but this information might help us to resolve bugs and other technical problems.</source>
<translation>Questo è facoltativo, ma questa informazione potrebbe aiutarci a risolvere i bug e altri problemi tecnici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreqSpinBox</name>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Every %1 turn</source>
<translation>
<numerusform>Ogni turno</numerusform>
<numerusform>Ogni %1 turni</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCFGWidget</name>
<message>
<source>Edit weapons</source>
<translation>Modifica armi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit schemes</source>
<translation>Modifica schemi</translation>
</message>
<message>
<source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
<translation>Lo schema di gioco sceglierà automaticamente un'arma</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Game options</source>
<translation>Opzioni di gioco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="obsolete">copia di %1</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Copia di %1</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Nuovo (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Copia di %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameUIConfig</name>
<message>
<source>Guest</source>
<translation>Ospite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWApplication</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 minutes</source>
<translation>
<numerusform>%1 minuto</numerusform>
<numerusform>%1 minuti</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hour</source>
<translation>
<numerusform>%1 ora</numerusform>
<numerusform>%1 ore</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 hours</source>
<translation>
<numerusform>%1 ora</numerusform>
<numerusform>%1 ore</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day</source>
<translation>
<numerusform>%1 giorno</numerusform>
<numerusform>%1 giorni</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 days</source>
<translation>
<numerusform>%1 giorno</numerusform>
<numerusform>%1 giorni</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme '%1' not supported</source>
<extracomment>Here, “scheme” refers to the scheme of a Uniform Resource Identifier”</extracomment>
<translation>Schema '%1' non supportato</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory %1</source>
<translation>Impossibile creare la cartella %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open data directory:
%1
Please check your installation!</source>
<translation>Impossibile creare la cartella dati:
%1
Per favore controlla l'installazione!</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
<extracomment>“Usage” as in “how the command-line syntax works”. Shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
<translation>Utilizzo</translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
<extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line. “OPTION” as in “command-line option”</extracomment>
<translation>OPTION</translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
<extracomment>Name of a command-line argument, shown when running “hedgewars --help” in command-line</extracomment>
<translation>CONNECTSTRING</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
<extracomment>“Options” as in “command-line options”</extracomment>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Visualizza questo messaggio di aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Percorso personalizzato per la configurazione e i dati utente</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Percorso personalizzato per i dati del gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Hedgewars può usare un %1 (per esempio "%2") per connettersi all'avvio.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Argomento %1 errato</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
<translation>Opzione %1 sconosciuta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWAskQuitDialog</name>
<message>
<source>Do you really want to quit?</source>
<translation>Vuoi veramente uscire?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWChatWidget</name>
<message>
<source>%1 has been removed from your ignore list</source>
<translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your ignore list</source>
<translation>%1 è stato aggiunto alla tua lista ignorati</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been removed from your friends list</source>
<translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista amici</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has been added to your friends list</source>
<translation>%1 è stato aggounto alla tua lista amici</translation>
</message>
<message>
<source>Stylesheet imported from %1</source>
<translation>Foglio di stile importato da %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source>
<translation>Inserisci %1 se vuoi utilizzare il foglio di stile corrente in futuro, inserisci %2 per azzerarlo!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't read %1</source>
<translation>Impossibile leggere %1</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet discarded</source>
<translation>Foglio di stile scartato</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet saved to %1</source>
<translation>Foglio di stile salvato in %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
<translation>Impossibile salvare il foglio di stile in %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined</source>
<translation>%1 è entrato</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left</source>
<translation>%1 è uscito</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1 è uscito (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Chat log</source>
<translation>Log della chat</translation>
</message>
<message>
<source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
<translation>Scrivi qui i messaggi di chat e spediscili con [Invio]</translation>
</message>
<message>
<source>List of players</source>
<translation>Lista dei giocatori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
<message>
<source>Cannot save record to file %1</source>
<translation>Impossibile salvare il campo nel file %1</translation>
</message>
<message>
<source>DefaultTeam</source>
<translation type="vanished">Squadra_Predefinita</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Demo File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Demo di Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars Save File</source>
<comment>File Types</comment>
<translation>Salvataggio di Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name</source>
<translation>Nome della demo</translation>
</message>
<message>
<source>Demo name:</source>
<translation>Nome della demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Game aborted</source>
<translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>No nickname supplied.</source>
<translation>Nessun soprannome inserito.</translation>
</message>
<message>
<source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
Please pick another nickname:</source>
<translation>Qualcun altro sta già usando il tuo nome %1 sul server.
Per favore scegli un altro nome:</translation>
</message>
<message>
<source>%1's Team</source>
<translation>Squadra di %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick registered</source>
<translation>Hedgewars - Nome registrato</translation>
</message>
<message>
<source>This nick is registered, and you haven't specified a password.
If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
Password:</source>
<translation>Questo nome è registrato, e non hai specificato una password.
Se questo nome non è tuo, per favore registra un nome tuo su www.hedgewars.org
Password:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To prevent someone else from using it,
please register it at www.hedgewars.org</source>
<translation type="vanished">Il tuo nome non è registrato.
Per evitare che qualcun altro lo usi,
per favore registralo su www.hedgewars.org</translation>
</message>
<message>
<source>
Your password wasn't saved either.</source>
<translation>
Anche la tua password non è stata salvata.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Empty nickname</source>
<translation>Hedgewars - Nome vuoto</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Wrong password</source>
<translation>Hedgewars - Password sbagliata</translation>
</message>
<message>
<source>You entered a wrong password.</source>
<translation>Hai inserito una password sbagliata.</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Riprova</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Connection error</source>
<translation>Hedgewars - Errore di connessione</translation>
</message>
<message>
<source>You reconnected too fast.
Please wait a few seconds and try again.</source>
<translation>Ti sei ricollegato troppo velocemente.
Per favore aspetta qualche secondo e prova di nuovo.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Guest</source>
<translation type="vanished">Ospite</translation>
</message>
<message>
<source>Room password</source>
<translation>Password stanza</translation>
</message>
<message>
<source>The room is protected with password.
Please, enter the password:</source>
<translation>Questa stanza è protetta da password.
Per piacere, inserisci la password:</translation>
</message>
<message>
<source>Team 1</source>
<translation>Squadra 1</translation>
</message>
<message>
<source>Team %1</source>
<extracomment>Default team name</extracomment>
<translation>Squadra %1</translation>
</message>
<message>
<source>Computer %1</source>
<extracomment>Default computer team name</extracomment>
<translation>Computer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Errore di network sconosciuto (probabilmente manca la libreria SSL).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Questa funzione richiede una connesione a internet, ma sembra che tu non sia online (codice errore: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Errore interno: Oggetto di risposta non valido.</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname is not registered.
To be able to rejoin games in progress and
prevent someone else from using your nickname,
please register it at www.hedgewars.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWGame</name>
<message>
<source>en.txt</source>
<extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment>
<translation>it.txt</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open demofile %1</source>
<translation>Impossibile aprire il file demo %1</translation>
</message>
<message>
<source>A Fatal ERROR occured! - The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%1' button in the main menu!
Last two engine messages:
%2</source>
<translation type="vanished">ERRORE non recuperabile! Il motore di gioco si è dovuto arrestare.
Ci dispiace molto per l'inconveniente :(
Se continua a succedere, per piacere clicca il bottone '%1' nel menu principale!
Ultimi due messaggi del motore:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal ERROR occured! The game engine had to stop.
We are very sorry for the inconvenience. :-(
If this keeps happening, please click the 'Feedback' button in the main menu!
Last engine message:
%1</source>
<translation>ERRORE non recuperabile! il motore di gioco ha dovuto arrestarsi.
Ci dispiace molto per l'inconveniente. :-(
Se continua a succedere, perfavore clicca sul pulsante 'Feedback' nel menu principale!
Ultimo messaggio della macchina:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWHostPortDialog</name>
<message>
<source>Connect to server</source>
<translation>Connetti al server</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWMapContainer</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutte</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Piccola</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Cavern</source>
<translation>Caverna</translation>
</message>
<message>
<source>Wacky</source>
<translation>Stramba</translation>
</message>
<message>
<source>Small tunnels</source>
<translation>Gallerie piccole</translation>
</message>
<message>
<source>Medium tunnels</source>
<translation>Gallerie medie</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment>
<translation>Seme</translation>
</message>
<message>
<source>Map type:</source>
<translation>Tipo mappa:</translation>
</message>
<message>
<source>Image map</source>
<translation>Immagine mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Mission map</source>
<translation>Mappa missione</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Disegnata a mano</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly generated</source>
<translation>Generata casualmente</translation>
</message>
<message>
<source>Random maze</source>
<translation>Labirinto casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Map preview:</source>
<translation>Anteprima mappa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load map drawing</source>
<translation>Carica disegno mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Edit map drawing</source>
<translation>Modifica disegno mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Small islands</source>
<translation>Isole piccole</translation>
</message>
<message>
<source>Medium islands</source>
<translation>Isole medie</translation>
</message>
<message>
<source>Large islands</source>
<translation>Isole grandi</translation>
</message>
<message>
<source>Map size:</source>
<translation>Dimensione mappa:</translation>
</message>
<message>
<source>Maze style:</source>
<translation>Stile labirinto:</translation>
</message>
<message>
<source>Mission:</source>
<translation>Missione:</translation>
</message>
<message>
<source>Map:</source>
<translation>Mappa:</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Carica mappa disegnata</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mappe disegnate</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
<source>Large tunnels</source>
<translation>Tunnel larghi</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Tema: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
<translation>Rumore casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Stile:</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Forti</translation>
</message>
<message>
<source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
<translation>Vedi e modifica il seme, l'elemento base della casualità del gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme</source>
<translation>Tema casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Scegli un tema</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Scegli casualmente mappa, tema e seme</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the theme and seed</source>
<translation>Scegli casualmente tema e seme</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the seed</source>
<translation>Seme casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
<translation>Premi per scegliere a caso la mappa, il tema e il seme</translation>
</message>
<message>
<source>Click to randomize the theme and seed</source>
<translation>Clicca per scegliere casualmente il tema e il seme</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the complexity of the generated map</source>
<translation>Perfeziona la complessità della mappa generata</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust the distance between forts</source>
<translation>Perfeziona la distanza tra i forti</translation>
</message>
<message>
<source>Click to edit</source>
<translation>Clicca per modificare</translation>
</message>
<message>
<source>Scale size of the drawn map</source>
<translation>Ridimensiona la grandezza della mappa disegnata</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carica</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<extracomment>short for "IP address" (Internet Protocol), part of server address</extracomment>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<extracomment>short for "port number", part of server address</extracomment>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWNewNet</name>
<message>
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source>
<translation>Host non trovato. Controllare impostazioni di nome host e porta.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation type="vanished">Connessione rifiutata</translation>
</message>
<message>
<source>Quit reason: </source>
<translation type="vanished">Ragione di uscita: </translation>
</message>
<message>
<source>Room destroyed</source>
<translation>Stanza distrutta</translation>
</message>
<message>
<source>You got kicked</source>
<translation>Sei stato espulso</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has joined the room</source>
<translation>%1 *** %2 è entrato nella stanza</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source>
<translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 *** %2 has left</source>
<translation>%1 *** %2 se n'è andato</translation>
</message>
<message>
<source>User quit</source>
<translation type="vanished">Esci</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host has closed connection</source>
<translation>L'host remoto ha terminato la connessione</translation>
</message>
<message>
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
<translation>Il server è troppo datato. Si verrà immediatamente disconessi.</translation>
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
<translation>Errore di autenticazione server</translation>
</message>
<message>
<source>Reason:</source>
<translation>Ragione:</translation>
</message>
<message>
<source>The connection was refused by the official server or timed out. Something seems to be wrong with the official server at the moment. This might be a temporary problem. Please try again later.</source>
<translation>La connessione è stata rifiutata dal server ufficiale oppure è scaduta. Al momento sembra esserci un problema con il server ufficiale. Questo potrebbe essere un problema temporaneo. Perfavore riprova più tardi.</translation>
</message>
<message>
<source>The connection was refused by the host or timed out. This might have one of the following reasons:
- The Hedgewars Server program does currently not run on the host
- The specified port number is incorrect
- There is a temporary network problem
Please check the host name and port settings and/or try again later.</source>
<translation>La connessione è stata rifiutata dall'host oppure è scaduta. Ciò potrebbe essere accaduto per le seguenti ragioni:
- Il programma del server di Hedgewars non è attualmente eseguito sull'host
- Il numero della porta specificata è incorretto
- C'è un problema di network temporaneo
Perfavore controlla il nome dell'host e le impostazioni della porta e/o riprova più tardi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWPasswordDialog</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>To connect to the server, please log in.
If you don't have an account on www.hedgewars.org,
just enter your nickname.</source>
<translation>Per collegarsi al server, per favore accedi.
Se non possiedi un account su www.hedgewars.org,
inserisci solo il tuo soprannome.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname:</source>
<translation>Soprannome:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Nuovo account</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWRecorder</name>
<message>
<source>A fatal ERROR occured while processing the video recording! The video could not be saved.
As a workaround, you could try to reset the Hedgewars video recorder settings to the defaults.
To report this error, please click the 'Feedback' button in the main menu!
Last engine message:
%1</source>
<translation>Si è verificato un ERRORE non recuperabile durante la registrazione del video! Non è stato possibile salvare la registrazione.
Come rimedio, puoi provare a resettare le impostazioni della registrazione video impostandole su Default.
Per segnalare questo errore, perfavore clicca sul pulsante Feedback nel menù principale!
Ultimo messaggio della macchina:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HWUploadVideoDialog</name>
<message>
<source>Upload video</source>
<translation type="vanished">Carica video</translation>
</message>
<message>
<source>Upload</source>
<translation type="vanished">Carica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatButton</name>
<message>
<source>Change hat (%1)</source>
<translation>Cambia cappello (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HatPrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected hat</source>
<translation>Usa cappello selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a hat:</source>
<translation>Cerca un cappello:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a hat</source>
<translation>Scegli un cappello</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KeyBinder</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The same key is assigned multiple times!</source>
<translation>Attenzione: Lo stesso tasto è assegnato più volte!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibavInteraction</name>
<message>
<source>Audio: </source>
<translation>Audio:</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1m %2s</source>
<translation type="vanished">Durata: %1m %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2</source>
<translation type="vanished">Video: %1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 fps</source>
<translation type="vanished">%1 fps</translation>
</message>
<message>
<source>Duration: %1min %2s</source>
<extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
<translation>Durata: %1min %2s</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
<translation>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</translation>
</message>
<message>
<source>Video: %1x%2, %3</source>
<extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
<translation>Video: %1x%2,%3</translation>
</message>
<message>
<source>Player: %1</source>
<translation>Giocatore: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Theme: %1</source>
<translation>Tema: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Map: %1</source>
<translation>Mappa %1</translation>
</message>
<message>
<source>Record: %1</source>
<extracomment>As in ‘recording’</extracomment>
<translation>Registrazione: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapModel</name>
<message>
<source>No description available.</source>
<translation>Nessuna descrizione disponibile.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinesTimeSpinBox</name>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 seconds</source>
<translation>
<numerusform>%1 secondi</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageAdmin</name>
<message>
<source>Clear Accounts Cache</source>
<translation>Pulisci la cache degli account</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch data</source>
<translation>Recupera dati</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for latest version:</source>
<translation>Messaggio del server per l'ultima versione:</translation>
</message>
<message>
<source>Server message for previous versions:</source>
<translation>Messaggio del server per la versione precedente:</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version protocol number:</source>
<translation>Numero di protocollo dell'ultima versione:</translation>
</message>
<message>
<source>MOTD preview:</source>
<extracomment>MOTD = Message Of The Day, the message which is shown to players joining the server</extracomment>
<translation>Anteprima MOTD:</translation>
</message>
<message>
<source>Set data</source>
<translation>Imposta dati</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Bans</source>
<translation>Espulsi</translation>
</message>
<message>
<source>IP/Nick</source>
<translation>IP/Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration</source>
<translation>Scadenza</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageCampaign</name>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign</source>
<translation>Campagna</translation>
</message>
<message>
<source>Mission</source>
<translation>Missione</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Inizio combattimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageConnecting</name>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Connessione in corso...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDataDownload</name>
<message>
<source>Loading, please wait.</source>
<translation>Caricamento, attendere prego.</translation>
</message>
<message>
<source>This page requires an internet connection.</source>
<translation type="vanished">Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
<translation>Apri la cartella dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Load the start page</source>
<translation>Carica la pagina iniziale</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
<translation>Errore di network sconosciuto (probabilmente manca la libreria SSL).</translation>
</message>
<message>
<source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source>
<translation>Questa funzione richiede una connessione a internet, ma sembra che tu non sia online (codice errore: %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
<translation>Errore interno: Oggetto di risposta non valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageDrawMap</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carica</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salva</translation>
</message>
<message>
<source>Load drawn map</source>
<translation>Carica mappa disegnata</translation>
</message>
<message>
<source>Save drawn map</source>
<translation>Salva mappa disegnata</translation>
</message>
<message>
<source>Drawn Maps</source>
<translation>Mappe disegnate</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Gomma</translation>
</message>
<message>
<source>Polyline</source>
<translation>Polilinea</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rettangolo</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipse</source>
<translation>Ellisse</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
<translation>Ottimizza</translation>
</message>
<message>
<source>Brush size</source>
<translation>Grandezza pennello</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageEditTeam</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
<translation>Seleziona un'azione per scegliere il tasto personalizzato per questa squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Use my default</source>
<translation>Usa il mio predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Ripristina tutte le associazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Controls</source>
<translation>Controlli personalizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation>Cappello</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>This hedgehog's name</source>
<translation>Il nome di questo riccio</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize this hedgehog's name</source>
<translation>Genera casualmente il nome di questo riccio</translation>
</message>
<message>
<source>Random Team</source>
<translation>Squadra Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Play a random example of this voice</source>
<translation>Riproduci esempio casuale della voce</translation>
</message>
<message>
<source>Random Hats</source>
<translation>Cappelli casuali</translation>
</message>
<message>
<source>Random Names</source>
<translation>Nomi casuali</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the team name</source>
<translation>Randomizza il nome della squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the grave</source>
<translation>Randomizza le tombe</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the flag</source>
<translation>Randomizza la bandiera</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the voice</source>
<translation>Randomizza le voci</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize the fort</source>
<translation>Randomizza il forte</translation>
</message>
<message>
<source>CPU %1</source>
<extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
<translation>BOT %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageGameStats</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Dettagli</translation>
</message>
<message>
<source>Health graph</source>
<translation>Grafico della vita</translation>
</message>
<message>
<source>Ranking</source>
<translation>Classifica</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> con <b>%2</b> punto.</numerusform>
<numerusform>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> con <b>%2</b> punti.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source>
<translation>
<numerusform>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisione in un turno.</numerusform>
<numerusform>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisioni in un turno.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source>
<translation>
<numerusform>Durante questo round è stato ucciso <b>%1</b> riccio in totale.</numerusform>
<numerusform>Durante questo round sono stati uccisi <b>%1</b> ricci in totale.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 kill)</source>
<extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 uccisione)</numerusform>
<numerusform>(%1 uccisioni)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punto.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punti.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volta.</numerusform>
<numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volte.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Play again</source>
<translation>Gioca ancora</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Salva</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 %2)</source>
<extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
<numerusform>(%1 %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> ha pensato fosse una buona idea sparare al proprio riccio per <b>%2</b> punti.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source>
<translation>
<numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi stessi ricci.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>With everyone having the same clan color, there was no reason to fight. And so the hedgehogs happily lived in peace ever after.</source>
<translation>Avendo tutti lo stesso colore del clan, non c'era più ragione di combattere, E così i ricci vissero in pace per sempre.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 point(s))</source>
<extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%1 punti(s))</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%L1 second(s))</source>
<extracomment>Time in seconds</extracomment>
<translation>
<numerusform>(%L1 secondi(s))</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(%1 crate(s))</source>
<translation>
<numerusform>(%1 cassa(s))</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Save demo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save demo (unavailable because the /lua command was used)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInGame</name>
<message>
<source>In game...</source>
<translation>In gioco...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInfo</name>
<message>
<source>Open the snapshot folder</source>
<translation>Apri cartella schermate</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMain</name>
<message>
<source>Downloadable Content</source>
<translation>Contenuti scaricabili</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on a single computer</source>
<translation>Gioca una partita su computer singolo</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a network</source>
<translation>Gioca una partita attraverso una rete</translation>
</message>
<message>
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
<translation>Leggi chi c'è dietro allo sviluppo di Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
<translation>Lascia un commento qui per segnalare problemi, suggerire nuove funzionalità o anche solo per il indicare il tuo livello di gradimento del gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Access the user created content downloadable from our website</source>
<translation>Accedi ai contenuti scaricabili creati dalla comunità dal nostro sito web</translation>
</message>
<message>
<source>Exit game</source>
<translation>Esci dal gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Manage videos recorded from game</source>
<translation>Organizza i video registrati tramite il gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Modifica preferenze</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game across a local area network</source>
<translation>Gioca una partita su una rete locale</translation>
</message>
<message>
<source>Play a game on an official server</source>
<translation>Gioca una partita su un server ufficiale</translation>
</message>
<message>
<source>Feedback</source>
<translation>Opinioni</translation>
</message>
<message>
<source>Play local network game</source>
<translation>Gioca una partita in rete locale</translation>
</message>
<message>
<source>Play official network game</source>
<translation>Gioca una partita sul server ufficiale</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Hedgewars online game manual in your web browser</source>
<translation>Apri il manuale di gioco online di Hedgewars nel tuo browser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageMultiplayer</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Gioca</translation>
</message>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Modifica preferenze</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Inizia il combattimento (almeno 2 squadre)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNet</name>
<message>
<source>Connect to the selected server</source>
<translation>Connettiti al server selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Update the list of servers</source>
<translation>Aggiorna la lista dei server</translation>
</message>
<message>
<source>Specify the address and port number of a known server and connect to it directly</source>
<translation>Specifica l'indirizzo e il numero della porta di un server che conosci e connettiti direttamente</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Avvia un server privato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
<message>
<source>Edit game preferences</source>
<translation>Modifica preferenze</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Gioca</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<source>Room controls</source>
<translation>Controlli stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Room name</source>
<translation>Nome stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Update the room name</source>
<translation>Aggiorna nome stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
<translation>Accendi la lampadina per mostrare agli altri giocatori che sei pronto</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
<translation>Inizia il combattimento (almeno 2 squadre)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
<message>
<source>Click here for details</source>
<translation>Clicca qui per dettagli</translation>
</message>
<message>
<source>Insert your address here</source>
<translation>Inserisci il tuo indirizzo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageOptions</name>
<message>
<source>New team</source>
<translation>Nuova squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Edit team</source>
<translation>Modifica squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Delete team</source>
<translation>Elimina squadra</translation>
</message>
<message>
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source>
<translation>Non puoi modificare le squadre in questo modo. Vai al menu principale per aggiungere, modificare o eliminare squadre.</translation>
</message>
<message>
<source>New scheme</source>
<translation>Nuovo schema di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Modifica schema di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Elimina schema di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>New weapon set</source>
<translation>Nuovo set delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit weapon set</source>
<translation>Modifica set delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>Delete weapon set</source>
<translation>Elimina set delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzate</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Ripristina colori originali</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host</source>
<translation>Server proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation>Porta proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy login</source>
<translation>Login Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy password</source>
<translation>Password proxy</translation>
</message>
<message>
<source>No proxy</source>
<translation>Nessun proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Socks5 proxy</source>
<translation>Proxy Socks5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP proxy</source>
<translation>Proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy settings</source>
<translation>Impostazioni proxy di sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Select an action to change what key controls it</source>
<translation>Seleziona un'azione per cambiare il tasto che la controlla</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default</source>
<translation>Ripristina i valori predefiniti</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all binds</source>
<translation>Ripristina tutte le associazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Grafica</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Controls</source>
<translation>Controlli</translation>
</message>
<message>
<source>Video Recording</source>
<translation>Registrazione video</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rete</translation>
</message>
<message>
<source>Teams</source>
<translation>Squadre</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes</source>
<translation>Schemi</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armi</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend</source>
<translation>Presentazione</translation>
</message>
<message>
<source>Custom colors</source>
<translation>Colori personalizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Game audio</source>
<translation>Audio gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend audio</source>
<translation>Audio presentazione</translation>
</message>
<message>
<source>Account</source>
<translation>Account</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Impostazioni proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Varie</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Controlla aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording options</source>
<translation>Opzioni di registrazione video</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
<translation>*</translation>
</message>
<message>
<source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
<extracomment>In the case of an error, this is shown in the language selection for a language with unknown name. %1 = language code</extracomment>
<translation>Nome della lingua mancante [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Check now</source>
<translation>Controlla ora</translation>
</message>
<message>
<source>Can't delete last team</source>
<translation>Impossibile eliminare l'ultima squadra</translation>
</message>
<message>
<source>You can't delete the last team!</source>
<translation>Non puoi eliminare l'ultima squadra!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PagePlayDemo</name>
<message>
<source>Rename dialog</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new file name:</source>
<translation>Inserisci il nome del file:</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Visualizza demo</translation>
</message>
<message>
<source>Play the selected demo</source>
<translation>Riproduci il demo selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Load the selected game</source>
<translation>Carica la partita selezionata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
<message>
<source>Admin features</source>
<translation>Opzioni amministrative</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 players online</source>
<translation>
<numerusform>%1 giocatore online</numerusform>
<numerusform>%1 giocatori online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a room:</source>
<translation>Cerca una stanza:</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Crea stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Join room</source>
<translation>Entra nella stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Room state</source>
<translation>Stato della stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Open server administration page</source>
<translation>Apri pagina di amministrazione del server</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScheme</name>
<message>
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source>
<translation>Guadagna in salute l'80% del danno che fai</translation>
</message>
<message>
<source>Share your opponents pain, share their damage</source>
<translation>Condividi il danno causato al nemico</translation>
</message>
<message>
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source>
<translation>I tuoi ricci non possono muoversi, metti alla prova le tue abilità d'artigliere</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation type="obsolete">Secondi</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Difendi il tuo fortino e distruggi i nemici, due colori di squadra al massimo!</translation>
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
<translation type="obsolete">Le squadre inizieranno in lati opposti del terreno, due colori di squadra al massimo!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
<translation type="vanished">Il terreno non può essere distrutto!</translation>
</message>
<message>
<source>Lower gravity</source>
<translation>Bassa gravità</translation>
</message>
<message>
<source>Assisted aiming with laser sight</source>
<translation>Mira con più precisione grazie al mirino laser</translation>
</message>
<message>
<source>All hogs have a personal forcefield</source>
<translation>Tutti i ricci hanno un campo di forza personale</translation>
</message>
<message>
<source>Order of play is random instead of in room order.</source>
<translation>L'ordine di gioco è casuale invece che nell'ordine della stanza.</translation>
</message>
<message>
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source>
<translation>Gioca con un re. Se il re muore la tua squadra perderà.</translation>
</message>
<message>
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source>
<translation>Piazza a turno i tuoi ricci prima dell'inizio della partita.</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source>
<translation>Le munizioni sono condivise tra tutte le squadre che hanno lo stesso colore.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable girders when generating random maps.</source>
<translation>Disabilita le travi nella generazione di mappe casuali.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable land objects when generating random maps.</source>
<translation>Disabilita gli oggetti nella generazione di mappe casuali.</translation>
</message>
<message>
<source>AI respawns on death.</source>
<translation>I ricci AI risorgono dalla morte.</translation>
</message>
<message>
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source>
<translation>La vita di tutti i ricci rimasti vivi viene ripristinata alla fine di ogni turno</translation>
</message>
<message>
<source>Attacking does not end your turn.</source>
<translation>Attaccare con qualsiasi arma non farà finire il turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source>
<translation>Le armi sono resettate allo stato di partenza alla fine di ogni turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source>
<translation>Ogni riccio ha le prorie armi e non le condivide con la squadra.</translation>
</message>
<message>
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source>
<translation>Non dovrai più preoccuparti del vento.</translation>
</message>
<message>
<source>Wind will affect almost everything.</source>
<translation>Il vento avrà effetto su tutte (o quasi tutte) le armi.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
<translation>Le squadre di ogni clan giocano turni consecutivi condividendo il tempo di ogni turno.</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border around the terrain</source>
<translation>Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation>
</message>
<message>
<source>Add an indestructible border along the bottom</source>
<translation>Aggiungi un bordo indistruttibile lungo la parte inferiore della mappa</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>Nessuno (Default)</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap (World wraps)</source>
<translation>Avvolgi (il mondo avvolge)</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce (Edges reflect)</source>
<translation>Rimbalza (i bordi riflettono)</translation>
</message>
<message>
<source>Sea (Edges connect to sea)</source>
<translation>Mare (i bordi si connettono al mare)</translation>
</message>
<message>
<source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
<translation>Ogni clan inizia dalla propria parte del terreno.</translation>
</message>
<message>
<source>Overall damage and knockback in percent</source>
<extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment>
<translation>Danni complessivi e perdite in percentuale</translation>
</message>
<message>
<source>Turn time in seconds</source>
<translation>Tempo del turno in secondi</translation>
</message>
<message>
<source>Initial health of hedgehogs</source>
<translation>Vita iniziale dei ricci</translation>
</message>
<message>
<source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
<translation>Quanti turni devono essere giocati prima che inizi la Sudden Death</translation>
</message>
<message>
<source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
<translation>Quanto sale l'acqua ogni turno in Sudden Death. Imposta a 0 assieme alla decrescita della vita in Sudden Death per disabilitare la Sudden Death.</translation>
</message>
<message>
<source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
<translation>Quanta vita perdono i ricci per ogni turno in Sudden Death. Imposta a 0 assieme alla crescita delle acque in Sudden Death per disabilitare la Sudden Death.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum rope length in percent</source>
<translation>Lunghezza massima corde in percentuale</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
<translation>Probabilità che una cassa caduta sia una cassa di salute. Tutte le altre casse saranno armi o casse di utilità.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
<translation>Probabilità di caduta di una cassa prima di un turno</translation>
</message>
<message>
<source>Health bonus for collecting a health crate</source>
<translation>Bonus vita per cassa salute raccolta</translation>
</message>
<message>
<source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
<translation>Timer detonazione delle mine. Il timer casuale va da 0 a 5 secondi. Il timer delle mine aeree sarà un quarto del timer delle mine.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Numero medio di mine in una mappa isola di medie dimensioni. Il numero verrà scalato per le altre mappe.</translation>
</message>
<message>
<source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
<translation>Probabilità che una mina non scoppi. Non vale per le mine piazzate dagli hedgehogs.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Numero medio di barili collocati in una mappa isola di medie dimensioni. Il numero verrà scalato per altre mappe.</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
<translation>Numero medio di mine aeree collocate su una mappa isola di medie dimensioni. Il numero verrà scalato per altre mappe.</translation>
</message>
<message>
<source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
<translation>Incide sui limiti destro e sinistro della mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Time you get after an attack</source>
<translation>Tempo disponibile dopo aver attaccato</translation>
</message>
<message>
<source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
<translation>Parametri aggiuntivi per configurare gli stili di gioco. Il significato dipende dallo stile utilizzato, vedi la documentazione. In caso di dubbio, lasciare vuota.</translation>
</message>
<message>
<source>Name of this scheme</source>
<translation>Nome dello schema</translation>
</message>
<message>
<source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
<translation>Seleziona un riccio all'inizio di un turno</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed by most weapons.</source>
<translation>Il terreno non può essere distrutto dalla maggior parte delle armi.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageSinglePlayer</name>
<message>
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
<translation>Gioca una partita rapida contro il computer con impostazioni casuali</translation>
</message>
<message>
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
<translation>Gioca una partira contro un amico oppure contro il computer</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign Mode</source>
<translation>Modalità Campagna</translation>
</message>
<message>
<source>Practice your skills in a range of training missions</source>
<translation type="vanished">Metti alla prova le tue capacità in una vasta gamma di missioni di addestramento</translation>
</message>
<message>
<source>Watch recorded demos</source>
<translation>Visualizza demo registrate</translation>
</message>
<message>
<source>Load a previously saved game</source>
<translation>Carica un gioco salvato in precedenza</translation>
</message>
<message>
<source>Singleplayer missions: Learn how to play in the training, practice your skills in challenges or try to complete goals in scenarios.</source>
<translation>Missioni giocatore singolo: Impara a giocare nell'allenamento, affina le tue abilità nelle sfide oppure prova a completare gli obiettivi negli scenari.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageTraining</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Nessuna descrizione disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Select a mission!</source>
<translation>Seleziona una missione!</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the mission or training to play</source>
<translation type="obsolete">Scegli la missione, sfida o addestramento da intraprendere</translation>
</message>
<message>
<source>Start fighting</source>
<translation>Inizia combattimento</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the training to play</source>
<translation>Scegli l'allenamento da giocare</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the challenge to play</source>
<translation>Scegli la sfida da giocare</translation>
</message>
<message>
<source>Pick the scenario to play</source>
<translation>Scegli lo scenario da giocare</translation>
</message>
<message>
<source>Trainings</source>
<translation>Allenamenti</translation>
</message>
<message>
<source>Challenges</source>
<translation>Sfide</translation>
</message>
<message>
<source>Scenarios</source>
<translation>Scenari</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Team highscore: %1</source>
<extracomment>Highest score of a team</extracomment>
<translation>Punteggio massimo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Team lowscore: %1</source>
<extracomment>Lowest score of a team</extracomment>
<translation>Punteggio minimo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Team's top accuracy: %1%</source>
<extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment>
<translation>Migliore precisione della squadra: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Team's best time: %L1 s</source>
<translation>Miglior tempo della squadra: %L1 s</translation>
</message>
<message>
<source>Team's longest time: %L1 s</source>
<translation>Tempo più lungo della squadra: %L1 s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageVideos</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 bytes</source>
<translation>
<numerusform>%1 byte</numerusform>
<numerusform>%1 bytes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>(in progress...)</source>
<translation>(in corso...)</translation>
</message>
<message>
<source>encoding</source>
<translation>codifica</translation>
</message>
<message>
<source>uploading</source>
<translation type="vanished">caricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Data: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size: %1</source>
<translation>Dimensione: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2%) - %3</source>
<extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
<translation>%1 (%2%) - %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAction</name>
<message>
<source>Kick</source>
<translation>Caccia via</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Joins</source>
<translation>Limita le entrate</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Team Additions</source>
<translation>Limita l'aggiunta di nuove squadre</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Ban</source>
<translation>Espelli</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Segui</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignora</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Aggiungi amico</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore</source>
<translation>Non ignorare</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Rimuovi amico</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict Unregistered Players Join</source>
<translation>Impedisci la partecipazione di giocatori non registrati</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in lobby</source>
<translation>Mostra le partite nell'elenco</translation>
</message>
<message>
<source>Show games in-progress</source>
<translation>Mostra partite in corso</translation>
</message>
<message>
<source>Show password protected</source>
<translation>Mostra protetti da password</translation>
</message>
<message>
<source>Show join restricted</source>
<translation>Mostra ingresso limitato</translation>
</message>
<message>
<source>Delegate room control</source>
<translation>Delega il controllo della stanza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Schermo intero</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostra FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative damage show</source>
<translation>Mostra danno in maniera alternativa</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates at startup</source>
<translation>Controlla aggiornamenti all'avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Append date and time to record file name</source>
<translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation>
</message>
<message>
<source>Show ammo menu tooltips</source>
<translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Salva password</translation>
</message>
<message>
<source>Save account name and password</source>
<translation type="vanished">Salva nome utente e password</translation>
</message>
<message>
<source>Video is private</source>
<translation type="vanished">Il video è privato</translation>
</message>
<message>
<source>Record audio</source>
<translation>Registra audio</translation>
</message>
<message>
<source>Use game resolution</source>
<translation>Usa la risoluzione del gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Visual effects</source>
<translation>Effetti speciali</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Suono</translation>
</message>
<message>
<source>In-game sound effects</source>
<translation>Effetti sonori nel gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musica</translation>
</message>
<message>
<source>In-game music</source>
<translation>Musica nel gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend sound effects</source>
<translation>Effetti sonori in presentazione</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend music</source>
<translation>Musica in presentazione</translation>
</message>
<message>
<source>Team</source>
<translation>Squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Enable team tags by default</source>
<translation>Abilita i tag della squadra in automatico</translation>
</message>
<message>
<source>Hog</source>
<translation>Riccio</translation>
</message>
<message>
<source>Enable hedgehog tags by default</source>
<translation>Abilita i tag dei ricci in automatico</translation>
</message>
<message>
<source>Health</source>
<translation>Vita</translation>
</message>
<message>
<source>Enable health tags by default</source>
<translation>Abilita i tag della vita in automatico</translation>
</message>
<message>
<source>Translucent</source>
<translation>Semitrasparente</translation>
</message>
<message>
<source>Enable translucent tags by default</source>
<translation>Abilita i tag semitrasparenti in automatico</translation>
</message>
<message>
<source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
<translation>Attiva effetti grafici come le transizioni animate del menu e le stelle cadenti</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source>
<translation>Se attivato, Hedgewars aggiunge la data e l'orario nella forma "YYYY-MM-DD_hh-mm" per i filmati creati automaticamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Dampen when losing focus</source>
<extracomment>Checkbox text. If checked, the in-game audio volume is reduced (=dampened) when the game window loses its focus</extracomment>
<translation>Smorza l'audio quando la finestra passa in background</translation>
</message>
<message>
<source>Reduce the game audio volume if the game window has lost its focus</source>
<translation>Riduci il volume di gioco se la finestra di gioco è passata in secondo piano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Human</source>
<translation>Umano</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation type="obsolete">Livello</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
<translation>(Predefinito)</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Comunità</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Disabilitato</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan</source>
<translation>Rosso/Ciano</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red</source>
<translation>Ciano/Rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue</source>
<translation>Rosso/Blu</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red</source>
<translation>Blu/Rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green</source>
<translation>Rosso/Verde</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red</source>
<translation>Verde/Rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Side-by-side</source>
<translation>Affiancato</translation>
</message>
<message>
<source>Top-Bottom</source>
<translation>Dall'alto in basso</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Cyan grayscale</source>
<translation>Scala di grigi rosso/azzurro</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan/Red grayscale</source>
<translation>Scala di grigi azzurro/rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Blue grayscale</source>
<translation>Scala di grigi rosso/blu</translation>
</message>
<message>
<source>Blue/Red grayscale</source>
<translation>Scala di grigi blu/rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Red/Green grayscale</source>
<translation>Scala di grigi rosso/verde</translation>
</message>
<message>
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation>Scala di grigi verde/rosso</translation>
</message>
<message>
<source>Computer (Level %1)</source>
<translation>Computer (livello %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
<translation>Lo stereoscopio crea un illusione di profondità quando indossi gli occhiali 3D.</translation>
</message>
<message>
<source>24 FPS</source>
<translation>24 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>25 FPS</source>
<translation>25 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>50 FPS</source>
<translation>50 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 FPS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
<message>
<source>Team Members</source>
<translation>Membri della squadra</translation>
</message>
<message>
<source>Fort</source>
<translation>Fortino</translation>
</message>
<message>
<source>Net game</source>
<translation>Gioco in rete</translation>
</message>
<message>
<source>Playing teams</source>
<translation>Squadre in gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Game Modifiers</source>
<translation>Modificatori di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Impostazioni di base</translation>
</message>
<message>
<source>Team Settings</source>
<translation>Impostazioni delle Squadre</translation>
</message>
<message>
<source>Videos</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLabel</name>
<message>
<source>Mines Time</source>
<translation>Tempo delle mine</translation>
</message>
<message>
<source>Mines</source>
<translation>Mine</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armi</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Risoluzione</translation>
</message>
<message>
<source>FPS limit</source>
<translation>Limite FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Server name:</source>
<translation>Nome del server:</translation>
</message>
<message>
<source>Server port:</source>
<translation>Porta del server:</translation>
</message>
<message>
<source>Initial sound volume</source>
<translation>Volume sonoro iniziale</translation>
</message>
<message>
<source>Damage Modifier</source>
<translation>Modificatore di danno</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Time</source>
<translation>Durata del turno</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Health</source>
<translation>Salute iniziale</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Timeout</source>
<translation>Durata del Sudden Death</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme Name:</source>
<translation>Nome dello schema:</translation>
</message>
<message>
<source>Crate Drops</source>
<translation>Caduta casse</translation>
</message>
<message>
<source>% Dud Mines</source>
<translation>% Mine difettose</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
<translation>Tomba</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>Bandiera</translation>
</message>
<message>
<source>Voice</source>
<translation>Voce</translation>
</message>
<message>
<source>Locale</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
<translation type="obsolete">Esplosivi</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
<translation>Qualità</translation>
</message>
<message>
<source>% Health Crates</source>
<translation>% Casse salute</translation>
</message>
<message>
<source>Health in Crates</source>
<translation>Vita nelle casse salute</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Water Rise</source>
<translation>Salita dell'acqua nel Sudden Death</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden Death Health Decrease</source>
<translation>Danni durante il Sudden Death</translation>
</message>
<message>
<source>% Rope Length</source>
<translation>% Lunghezza della corda</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo rendering</source>
<translation type="vanished">Resa stereo</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme</source>
<translation>Schema</translation>
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
<translation type="obsolete">% Tempo regalo</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
Exiting now will abort them.
Do you really want to quit?</source>
<translation>Ci sono video che stanno ancora venendo elaborati.
Uscire ora annullerà questo processo e i video non verrano salvati.
Vuoi veramente uscire?</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
<translation type="vanished">Inserire il nome utente YouTube o l'indirizzo e-mail associato all'account Google.</translation>
</message>
<message>
<source>Account name (or email): </source>
<translation type="vanished">Nome utente (o e-mail): </translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation type="vanished">Password: </translation>
</message>
<message>
<source>Video title: </source>
<translation type="vanished">Titolo del video: </translation>
</message>
<message>
<source>Video description: </source>
<translation type="vanished">Descrizione del video:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags (comma separated): </source>
<translation type="vanished">Tag (separate da una virgola): </translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Nickname</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Audio codec</source>
<translation>Codifica audio</translation>
</message>
<message>
<source>Video codec</source>
<translation>Codifica video</translation>
</message>
<message>
<source>Framerate</source>
<translation>Velocità fotogrammi</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kbps)</source>
<translation type="vanished">Velocità (Kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
<translation>Questo rilascio è in fase di sviluppo e potrebbe non essere compatibile con altre versioni del gioco, e alcune funzionalità potrebbero essere malfunzionanti o incomplete!</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Schermo intero</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Resolution</source>
<translation>Risoluzione schermo interno</translation>
</message>
<message>
<source>Windowed Resolution</source>
<translation>Risoluzione finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Your Email</source>
<translation>Indirizzo di posta elettronica</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Sommario</translation>
</message>
<message>
<source>Send system information</source>
<translation>Invia informazioni di sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Type the security code:</source>
<translation>Inserisci il codice di sicurezza:</translation>
</message>
<message>
<source>Revision</source>
<translation type="vanished">Revisione</translation>
</message>
<message>
<source>This program is distributed under the %1</source>
<translation type="vanished">Questo programma è distribuito secondo i termini di %1</translation>
</message>
<message>
<source>This setting will be effective at next restart.</source>
<translation>Questa impostazione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation>
</message>
<message>
<source>Tip: %1</source>
<translation>Consiglio: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
<translation>Visualizza i tag sopra i ricci e i tag semitrasparenti</translation>
</message>
<message>
<source>World Edge</source>
<translation>Bordi del mondo</translation>
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
<translation>Parametro dello script</translation>
</message>
<message>
<source>Air Mines</source>
<translation>Mine aeree</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Giocatore</translation>
</message>
<message>
<source>Barrels</source>
<translation>Barili</translation>
</message>
<message>
<source>% Retreat Time</source>
<extracomment>Label of game scheme setting for the time you get after an attack</extracomment>
<translation>% Tempo di ritirata</translation>
</message>
<message>
<source>Stereoscopy</source>
<translation>Stereoscopio</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate (Kibit/s)</source>
<extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
<translation>Bitrate (Kibit/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Loading<br>CAPTCHA ...</source>
<translation>Caricamento<br>CAPTCHA ...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom (%)</source>
<translation>Zoom (%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>senza_nome</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog %1</source>
<translation>riccio %1</translation>
</message>
<message>
<source>anonymous</source>
<translation>anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed (%1)</source>
<translation>Senza-nome (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog %1</source>
<translation>Riccio %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMainWindow</name>
<message>
<source>Hedgewars %1</source>
<translation>Hedgewars %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Connection to server is lost</source>
<translation type="vanished">Connessione con il server persa</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>File association failed.</source>
<translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while authenticating at google.com:
</source>
<translation type="vanished">Errore durante l'autenticazione su google.com:</translation>
</message>
<message>
<source>Login or password is incorrect</source>
<translation type="vanished">Nome utente e password non riconosciuti</translation>
</message>
<message>
<source>Error while sending metadata to youtube.com:
</source>
<translation type="vanished">Errore nell'invio dei dati a youtube.com:</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Are you sure?</source>
<translation>Squadre - Sei sicuro?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the team '%1'?</source>
<translation>Vuoi davvero cancellare la squadra '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default scheme '%1'!</source>
<translation>Non posso cancellare lo schema di default '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a record from the list</source>
<translation>Per favore scegli una voce dalla lista</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start server</source>
<translation>Impossibile avviare il server</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Error</source>
<translation>Hedgewars - Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Success</source>
<translation>Hedgewars - Completato</translation>
</message>
<message>
<source>All file associations have been set</source>
<translation>Tutte le associazioni di file sono state impostate</translation>
</message>
<message>
<source>Video upload - Error</source>
<translation type="vanished">Caricamento video - Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Netgame - Error</source>
<translation>Gioco in rete - Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a server from the list</source>
<translation>Per favore scegli un server dalla lista</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter room name</source>
<translation>Inserisci il nome della stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Record Play - Error</source>
<translation type="vanished">Registrazione gioco - Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Please select record from the list</source>
<translation type="vanished">Seleziona un record dalla lista</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename to </source>
<translation type="vanished">Impossibile rinominare a </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file </source>
<translation type="vanished">Impossibile cancellare il file </translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Error</source>
<translation>Nome stanza - Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Please select room from the list</source>
<translation>Seleziona la stanza dalla lista</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name - Are you sure?</source>
<translation>Nome stanza - Sei sicuro?</translation>
</message>
<message>
<source>The game you are trying to join has started.
Do you still want to join the room?</source>
<translation>La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata.
Voui comunque entrare nella stanza?</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Warning</source>
<translation>Schemi - Attenzione</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Are you sure?</source>
<translation>Schemi - Sei sicuro?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source>
<translation>Vuoi davvero cancellare lo schema di gioco '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Videos - Are you sure?</source>
<translation>Video - Sei sicuro?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the video '%1'?</source>
<translation>Vuoi davvero cancellare il video '%1'?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Vuoi davvero cancellare %1 file?</numerusform>
<numerusform>Vuoi davvero cancellare %1 file?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to cancel uploading %1?</source>
<translation type="vanished">Vuoi davvero terminare di caricare %1?</translation>
</message>
<message>
<source>File error</source>
<translation>Errore con il file</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for writing</source>
<translation>Non posso aprire '%1' in scrittura</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open '%1' for reading</source>
<translation>Non posso aprire '%1' in lettura</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the ammo '%1'!</source>
<translation type="vanished">Non posso usare le munizioni '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Warning</source>
<translation>Armi - Attenzione</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source>
<translation type="vanished">Non posso sovrascrivere l'insieme base di armi '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source>
<translation>Non posso cancellare l'insieme base di armi '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons - Are you sure?</source>
<translation>Armi - Sei sicuro?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source>
<translation>Vuoi davvero cancellare l'insieme di armi '%1'?</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Nick not registered</source>
<translation>Hedgewars - Nome non registrato</translation>
</message>
<message>
<source>System Information Preview</source>
<translation>Anteprima informazioni di sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to generate captcha</source>
<translation>Impossibile generare captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download captcha</source>
<translation>Impossibile scaricare captcha</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
<translation>Per favore riempi tutti i campi. L'indirizzo di posta elettronica è opzionale.</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Warning</source>
<translation>Hedgewars - Attenzione</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars - Information</source>
<translation>Hedgewars - Avviso</translation>
</message>
<message>
<source>Not all players are ready</source>
<translation>Non tutti i giocatori sono pronti</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to start this game?
Not all players are ready.</source>
<translation>Sei sicuro che vuoi iniziare il gioco?
Non tutti i giocatori sono pronti.</translation>
</message>
<message>
<source>Teams - Name already taken</source>
<translation>Nome della squadra già preso</translation>
</message>
<message>
<source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source>
<translation>Il nome della squadra '%1' è già preso, quindi la tua squadra è stata rinominata '%2'.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a file from the list.</source>
<translation>Perfavore seleziona un file dalla lista.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot rename file to %1.</source>
<translation>Impossibile rinominare il file in %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete file %1.</source>
<translation>Impossibile eliminare il file %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars</source>
<translation>Benvenuto a Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Hedgewars!
You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
<translation>Benvenuto a Hedgewars!
Sembra che tu sia nuovo qui. Ti piacerebbe fare delle missioni di allenamento per imparare le basi di Hedgewars prima?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source>
<translation>Impossibile utilizzare lo schema delle armi '%1'!</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the server is lost.</source>
<translation>La connessione al server è persa.</translation>
</message>
<message>
<source>Schemes - Name already taken</source>
<translation>Schemi - Nome già preso</translation>
</message>
<message>
<source>A scheme with the name '%1' already exists. Your scheme has been renamed to '%2'.</source>
<translation>Uno schema con il nome '%1' esiste già. Il tuo schema è stato rinominato '%2'.</translation>
</message>
<message>
<source>A weapon scheme with the name '%1' already exists. Changes made to the weapon scheme have been discarded.</source>
<translation>Uno schema delle armi con il nome '%1' esiste già. I cambiamenti allo schema delle armi sono stati scartati.</translation>
</message>
<message>
<source>Server redirection</source>
<translation>Reindirizzamento del server</translation>
</message>
<message>
<source>This server supports secure connections on port %1.
Would you like to reconnect securely?</source>
<translation>Il server supporta connessioni sicure sulla porta %1.
Ti piacerebbe riconnettert in maniera sicura?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Nessuna descrizione disponibile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Go!</source>
<translation type="obsolete">Gioca!</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Start server</source>
<translation>Avvia server</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connetti</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation type="vanished">Specifica</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Gioca</translation>
</message>
<message>
<source>Play demo</source>
<translation>Visualizza demo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Carica</translation>
</message>
<message>
<source>Associate file extensions</source>
<translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>More info</source>
<translation>Più informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Set default options</source>
<translation>Imposta opzioni predefinite</translation>
</message>
<message>
<source>Open videos directory</source>
<translation>Apri cartella video</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Riproduci</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube</source>
<translation type="vanished">Carica su YouTube</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel uploading</source>
<translation type="vanished">Sospendi caricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default coding parameters</source>
<translation>Ripristina i parametri di base della codifica</translation>
</message>
<message>
<source>Open the video directory in your system</source>
<translation>Apri la directory video sul tuo sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Play this video</source>
<translation>Riproduci questo video</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this video</source>
<translation>Cancella questo video</translation>
</message>
<message>
<source>Upload this video to your Youtube account</source>
<translation type="vanished">Cariva questo video nel tuo account Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Ripristina</translation>
</message>
<message>
<source>Set the default server port for Hedgewars</source>
<translation>Seleziona la porta di configurazione del server di Hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source>
<translation>Invita i tuoi amici sul tuo server con 1 solo clic!</translation>
</message>
<message>
<source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source>
<translation>Clicca per copiare il tuo URL univoco del server negli appunti. Invia questo collegamento ai tuoi amici e potranno unirsi a te.</translation>
</message>
<message>
<source>Start private server</source>
<translation>Avvia un server privato</translation>
</message>
<message>
<source>Specify address</source>
<translation>Specifica l'indirizzo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
<translation>Specifica il bitrate dei filmati registrati in multipli di 1024 bits per secondo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomNamePrompt</name>
<message>
<source>Enter a name for your room.</source>
<translation>Inserisci un nome per la tua stanza.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Create room</source>
<translation>Crea stanza</translation>
</message>
<message>
<source>set password</source>
<translation>imposta la password</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomsListModel</name>
<message>
<source>In progress</source>
<translation>In corso</translation>
</message>
<message>
<source>Room Name</source>
<translation>Nome della stanza</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Proprietario</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regole</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armi</translation>
</message>
<message>
<source>Random Map</source>
<translation>Mappa casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Random Maze</source>
<translation>Labirinto casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Hand-drawn</source>
<translation>Disegnata a mano</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
<translation>Rumore casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Forti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SeedPrompt</name>
<message>
<source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
<translation>Il seme della mappa è la base per tutti i valori casuali generati dal gioco.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Set seed</source>
<translation>Imposta seme</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Seed</source>
<extracomment>Refers to the "random seed"; the source of randomness in the game</extracomment>
<translation>Seme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelWeaponWidget</name>
<message>
<source>Weapon set</source>
<translation>Set delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>Probabilities</source>
<translation>Probabilità</translation>
</message>
<message>
<source>Ammo in boxes</source>
<translation>Munizioni nelle casse</translation>
</message>
<message>
<source>Delays</source>
<translation>Ritardi</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
<translation type="obsolete">copia di %1</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>New (%1)</source>
<translation>Nuovo (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Copia di %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copy of %1 (%2)</source>
<translation>Copia di %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPBase</name>
<message>
<source>Unable to start server at %1.</source>
<translation>Impossibile avviare il server a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to run engine at %1
Error code: %2</source>
<translation>Impossibile eseguire il motore a %1
Codice di errore: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The game engine died unexpectedly!
(exit code %1)
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
<translation>Il motore del gioco è morto inaspettatamente!
(codice di uscita %1)
Ci dispiace molto per l'inconveniente :(
Se questo continua a succedere, per piacere clicca il bottone '%2' nel menu principale!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TeamSelWidget</name>
<message>
<source>At least two teams are required to play!</source>
<translation>Servono almeno due squadre per giocare!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemePrompt</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a theme:</source>
<translation>Cerca un tema:</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected theme</source>
<translation>Usa tema selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a theme</source>
<translation>Scegli un tema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds</name>
<message>
<source>up</source>
<translation>su</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>destra</translation>
</message>
<message>
<source>down</source>
<translation>giù</translation>
</message>
<message>
<source>attack</source>
<translation>attacca</translation>
</message>
<message>
<source>put</source>
<translation>usa/piazza sul terreno</translation>
</message>
<message>
<source>switch</source>
<translation>cambia</translation>
</message>
<message>
<source>ammo menu</source>
<translation>menu delle armi</translation>
</message>
<message>
<source>slot 1</source>
<translation>slot 1</translation>
</message>
<message>
<source>slot 2</source>
<translation>slot 2</translation>
</message>
<message>
<source>slot 3</source>
<translation>slot 3</translation>
</message>
<message>
<source>slot 4</source>
<translation>slot 4</translation>
</message>
<message>
<source>slot 5</source>
<translation>slot 5</translation>
</message>
<message>
<source>slot 6</source>
<translation>slot 6</translation>
</message>
<message>
<source>slot 7</source>
<translation>slot 7</translation>
</message>
<message>
<source>slot 8</source>
<translation>slot 8</translation>
</message>
<message>
<source>slot 9</source>
<translation>slot 9</translation>
</message>
<message>
<source>timer 1 sec</source>
<translation>timer 1 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 2 sec</source>
<translation>timer 2 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 3 sec</source>
<translation>timer 3 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 4 sec</source>
<translation>timer 4 sec</translation>
</message>
<message>
<source>timer 5 sec</source>
<translation>timer 5 sec</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation type="vanished">pausa</translation>
</message>
<message>
<source>volume down</source>
<translation>abbassare volume</translation>
</message>
<message>
<source>volume up</source>
<translation>alzare volume</translation>
</message>
<message>
<source>change mode</source>
<translation>cambiare modalità</translation>
</message>
<message>
<source>capture</source>
<translation type="vanished">cattura</translation>
</message>
<message>
<source>quit</source>
<translation>esci</translation>
</message>
<message>
<source>chat</source>
<translation>chat</translation>
</message>
<message>
<source>chat history</source>
<translation>cronologia chat</translation>
</message>
<message>
<source>confirmation</source>
<translation>conferma</translation>
</message>
<message>
<source>precise aim</source>
<translation>mirino di precisione</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>zoom in</translation>
</message>
<message>
<source>zoom out</source>
<translation>zoom out</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom</source>
<translation type="vanished">reset zoom</translation>
</message>
<message>
<source>long jump</source>
<translation>salto in lungo</translation>
</message>
<message>
<source>high jump</source>
<translation>salto in alto</translation>
</message>
<message>
<source>slot 10</source>
<translation>slot 10</translation>
</message>
<message>
<source>mute audio</source>
<translation>disattiva audio</translation>
</message>
<message>
<source>record</source>
<translation>registra</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehog info</source>
<translation type="vanished">informazioni riccio</translation>
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
<translation>camera automatica / trova riccio</translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
<translation>aumenta velocità replay</translation>
</message>
<message>
<source>toggle team bars</source>
<extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
<translation>Attiva le barre delle squadre</translation>
</message>
<message>
<source>pause / auto skip</source>
<translation>Pausa / salta il turno automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tags</source>
<translation>Attiva i tag del riccio</translation>
</message>
<message>
<source>change timer</source>
<translation>Cambia timer</translation>
</message>
<message>
<source>show mission information</source>
<translation>Mostra informazioni missione</translation>
</message>
<message>
<source>clan chat</source>
<translation>Chat di clan</translation>
</message>
<message>
<source>unselect weapon</source>
<translation>Deseleziona arma</translation>
</message>
<message>
<source>stand still on slippery land</source>
<translation>Rimani immobile su terreno scivoloso</translation>
</message>
<message>
<source>change direction without moving</source>
<translation>Cambia direzione senza muoverti</translation>
</message>
<message>
<source>switch backwards</source>
<translation>Girati indietro</translation>
</message>
<message>
<source>change bounciness</source>
<translation>Cambia il grado del rimbalzo</translation>
</message>
<message>
<source>reset zoom to start value</source>
<translation>Resetta lo zoom al valore iniziale</translation>
</message>
<message>
<source>set zoom to 100%</source>
<translation>Imposta lo zoom all 100%</translation>
</message>
<message>
<source>save map as image</source>
<translation>Salva la mappa come immagine</translation>
</message>
<message>
<source>show object information</source>
<translation>Mostra informazioni oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>change hedgehog tag types</source>
<translation>Cambia il tipo di tag del riccio</translation>
</message>
<message>
<source>toggle hedgehog tag translucency</source>
<translation>Imposta l'opacità del tag del riccio</translation>
</message>
<message>
<source>toggle HUD</source>
<translation>Attiva HUD</translation>
</message>
<message>
<source>backwards jump</source>
<translation>Salto all'indietro</translation>
</message>
<message>
<source>screenshot</source>
<translation>Screenshot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (categories)</name>
<message>
<source>Movement</source>
<translation>Movimento</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armi</translation>
</message>
<message>
<source>Camera</source>
<translation>Telecamera</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Varie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (combination)</name>
<message>
<source>hold down precise</source>
<translation>Tieni premuto Shift</translation>
</message>
<message>
<source>precise + left/right</source>
<translation>Shift + sinistra/destra</translation>
</message>
<message>
<source>precise + switch</source>
<translation>Shift + cambia riccio</translation>
</message>
<message>
<source>precise + timer</source>
<translation>Shift + timer</translation>
</message>
<message>
<source>precise + reset zoom</source>
<translation>Shift + resetta zoom</translation>
</message>
<message>
<source>precise + toggle hedgehog tags</source>
<translation>Shift + attiva tag del riccio</translation>
</message>
<message>
<source>switch + toggle hedgehog tags</source>
<translation>Cambia riccio + attiva tags del riccio</translation>
</message>
<message>
<source>precise + switch + toggle hedgehog tags</source>
<translation type="vanished">Shift + cambia riccio + attiva tags del riccio</translation>
</message>
<message>
<source>high jump (twice)</source>
<translation>Salto alto (due volte)</translation>
</message>
<message>
<source>precise + screenshot</source>
<translation>Shift + screenshot</translation>
</message>
<message>
<source>precise + switch + toggle team bars</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (descriptions)</name>
<message>
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
<translation>Scavalca buchi e ostacoli saltando:</translation>
</message>
<message>
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source>
<translation>Spara con l'arma selezionata o usa l'attrezzo:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source>
<translation>Raccogli un'arma o mira con il cursore:</translation>
</message>
<message>
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source>
<translation>Cambia il riccio attualmente attivo (se possibile):</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a weapon or utility item:</source>
<translation>Scegli un'arma o uno strumento:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source>
<translation>Imposta il timer di granate e armi a tempo:</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source>
<translation>Muovi il cursore o la camera senza usare il mouse:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the camera's zoom level:</source>
<translation>Modifica il livello di zoom:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your team or all participants:</source>
<translation type="vanished">Parla al tuo team o a tutti i partecipanti:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause, continue or leave your game:</source>
<translation>Pausa, continua o lascia il gioco:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the game's volume while playing:</source>
<translation>Modifica il volume del gioco in esecuzione:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode:</source>
<translation>Modalità schermo intero:</translation>
</message>
<message>
<source>Take a screenshot:</source>
<translation>Cattura la schermata:</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
<translation type="vanished">Cambia le etichette sui ricci:</translation>
</message>
<message>
<source>Record video:</source>
<translation>Registra video:</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehog movement</source>
<translation>Movimento riccio</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
<translation>Togli camera automatica / riposiziona sul riccio attivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
<translation>Vizualizza demo:</translation>
</message>
<message>
<source>Heads-up display:</source>
<translation>HUD:</translation>
</message>
<message>
<source>Talk to your clan or all participants:</source>
<translation>Parla al tuo clan o a tutti i partecipanti:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>binds (keys)</name>
<message>
<source>Axis</source>
<translation type="vanished">Assi</translation>
</message>
<message>
<source>(Up)</source>
<translation type="vanished">(Su)</translation>
</message>
<message>
<source>(Down)</source>
<translation type="vanished">(Giù)</translation>
</message>
<message>
<source>Hat</source>
<translation type="vanished">Cappello</translation>
</message>
<message>
<source>(Left)</source>
<translation type="vanished">(Sinistra)</translation>
</message>
<message>
<source>(Right)</source>
<translation type="vanished">(Destra)</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation type="vanished">(Pulsante)</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>(Tastiera)</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Left button</source>
<translation>Mouse: Tasto sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Middle button</source>
<translation>Mouse: Tasto centrale</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Right button</source>
<translation>Mouse: Tasto destro</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel up</source>
<translation>Mouse: Scroll in su</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: Wheel down</source>
<translation>Mouse: Scroll in giù</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Invio</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spazio</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 0</source>
<translation type="vanished">Numpad 0</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 1</source>
<translation type="vanished">Numpad 1</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 2</source>
<translation type="vanished">Numpad 2</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 3</source>
<translation type="vanished">Numpad 3</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 4</source>
<translation type="vanished">Numpad 4</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 5</source>
<translation type="vanished">Numpad 5</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 6</source>
<translation type="vanished">Numpad 6</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 7</source>
<translation type="vanished">Numpad 7</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 8</source>
<translation type="vanished">Numpad 8</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad 9</source>
<translation type="vanished">Numpad 9</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad .</source>
<translation type="vanished">Numpad .</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad /</source>
<translation type="vanished">Numpad /</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad *</source>
<translation type="vanished">Numpad *</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad -</source>
<translation type="vanished">Numpad -</translation>
</message>
<message>
<source>Numpad +</source>
<translation type="vanished">Numpad +</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation type="vanished">Invio</translation>
</message>
<message>
<source>Equals</source>
<translation type="vanished">Uguale</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Su</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Inserisci</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fine</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation type="vanished">Pagina su</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation type="vanished">Pagina giù</translation>
</message>
<message>
<source>Num lock</source>
<translation type="vanished">Bloc Num</translation>
</message>
<message>
<source>Caps lock</source>
<translation type="vanished">Caps lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll lock</source>
<translation type="vanished">Bloc Scorr</translation>
</message>
<message>
<source>Right shift</source>
<translation type="vanished">Shift destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left shift</source>
<translation type="vanished">Shift sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right ctrl</source>
<translation type="vanished">Ctrl destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left ctrl</source>
<translation type="vanished">Ctrl sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right alt</source>
<translation type="vanished">Alt destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left alt</source>
<translation type="vanished">Alt sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right meta</source>
<translation type="vanished">Meta destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left meta</source>
<translation type="vanished">Meta sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>A button</source>
<translation>Tasto A</translation>
</message>
<message>
<source>B button</source>
<translation>Tasto B</translation>
</message>
<message>
<source>X button</source>
<translation>Tasto X</translation>
</message>
<message>
<source>Y button</source>
<translation>Tasto X</translation>
</message>
<message>
<source>LB button</source>
<translation>Tasto LB</translation>
</message>
<message>
<source>RB button</source>
<translation>Tasto RB</translation>
</message>
<message>
<source>Back button</source>
<translation>Tasto indietro</translation>
</message>
<message>
<source>Start button</source>
<translation>Tasto start</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick</source>
<translation>Leva sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick</source>
<translation>Leva destra</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Right)</source>
<translation>Leva sinistra (Destra)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Left)</source>
<translation>Leva sinistra (Sinistra)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Down)</source>
<translation>Leva sinistra (Giu)</translation>
</message>
<message>
<source>Left stick (Up)</source>
<translation>Leva sinistra (Su)</translation>
</message>
<message>
<source>Left trigger</source>
<translation>Grilletto sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right trigger</source>
<translation>Grilletto destro</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Down)</source>
<translation>Leva destra (Giu)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Up)</source>
<translation>Leva destra (Su)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Right)</source>
<translation>Leva destra (Destra)</translation>
</message>
<message>
<source>Right stick (Left)</source>
<translation>Leva destra (Sinistra)</translation>
</message>
<message>
<source>DPad</source>
<translation type="vanished">DPad</translation>
</message>
<message>
<source>D-pad</source>
<translation>D-pad</translation>
</message>
<message>
<source>Axis %1 %2</source>
<extracomment>Game controller axis direction. %1 = axis number, %2 = direction</extracomment>
<translation>Asse %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Button %1</source>
<extracomment>Game controller button. %1 = button number</extracomment>
<translation>Pulsante %1</translation>
</message>
<message>
<source>D-pad %1 %2</source>
<extracomment>Game controller D-pad button. %1 = D-pad number, %2 = direction</extracomment>
<translation>D-pad %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>(Don't use)</source>
<extracomment>Special entry in key selection when an action has no control assigned</extracomment>
<translation>(Non usare)</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: X1 button </source>
<translation>Mouse: X1 pulsante </translation>
</message>
<message>
<source>Mouse: X2 button</source>
<translation>Mouse: X2 pulsante</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 0</source>
<translation>Keypad 0</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 1</source>
<translation>Keypad 1</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 2</source>
<translation>Keypad 2</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 3</source>
<translation>Keypad 3</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 4</source>
<translation>Keypad 4</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 5</source>
<translation>Keypad 5</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 6</source>
<translation>Keypad 6</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 7</source>
<translation>Keypad 7</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 8</source>
<translation>Keypad 8</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad 9</source>
<translation>Keypad 9</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad .</source>
<translation>Keypad .</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad /</source>
<translation>Keypad /</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad *</source>
<translation>Keypad *</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad -</source>
<translation>Keypad -</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad +</source>
<translation>Keypad +</translation>
</message>
<message>
<source>Keypad Enter</source>
<translation>Keypad Invio</translation>
</message>
<message>
<source>PageUp</source>
<translation>PaginaSu</translation>
</message>
<message>
<source>PageDown</source>
<translation>PaginaGiù</translation>
</message>
<message>
<source>Numlock</source>
<translation>Numlock</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Right Shift</source>
<translation>Shift destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left Shift</source>
<translation>Shift sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right Ctrl</source>
<translation>Ctrl Destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left Ctrl</source>
<translation>Ctrl Sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right Alt</source>
<translation>Alt Destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left Alt</source>
<translation>Alt Sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Right GUI</source>
<extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment>
<translation>GUI Destro</translation>
</message>
<message>
<source>Left GUI</source>
<extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment>
<translation>GUI Sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>(QWERTY)</source>
<extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment>
<translation>(QWERTY)</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menù</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>credits</name>
<message>
<source>Programming</source>
<translation>Programmatori</translation>
</message>
<message>
<source>Game engine</source>
<translation>Motore di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Creator</source>
<translation>Creatore</translation>
</message>
<message>
<source>Many engine improvements</source>
<translation>Molti miglioramenti al motore di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Gamepad and Lua integration</source>
<translation>Gamepad e integrazione Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Campaign support</source>
<translation>Curatori della campagna</translation>
</message>
<message>
<source>Theme customization improvements</source>
<translation>Miglioramneti alla personalizzazione dei temi</translation>
</message>
<message>
<source>Some Pas2C and GLES2 work</source>
<translation>Alcuni Pas2C e GLES2 funzionano</translation>
</message>
<message>
<source>Video recording</source>
<translation>Registrazione Video</translation>
</message>
<message>
<source>Other improvements</source>
<translation>Altri miglioramenti</translation>
</message>
<message>
<source>Map generation</source>
<translation>Generazione mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Core map generators</source>
<translation>Curatori del generatore centrale delle mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Perlin maps and other improvements</source>
<translation>Curatori delle mappe perlin e altri miglioramenti</translation>
</message>
<message>
<source>Maze maps</source>
<translation>Mappe labirinto</translation>
</message>
<message>
<source>Weapons</source>
<translation>Armi</translation>
</message>
<message>
<source>Most core weapons</source>
<translation>Curatori della maggior parte delle armi principali</translation>
</message>
<message>
<source>Air mine, rubber, others</source>
<translation>Mine aeree, Gomma, altro</translation>
</message>
<message>
<source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source>
<translation>Razzo penetrante, Sparapalle, RC plane</translation>
</message>
<message>
<source>Freezer</source>
<translation>Raggio congelatore</translation>
</message>
<message>
<source>Mine number and time game settings</source>
<translation>Impostazioni riguardo il numero di mine e il tempo di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend / main menu</source>
<translation>Pagina iniziale / Menù principale</translation>
</message>
<message>
<source>Many frontend improvements</source>
<translation>Miglioramenti pagina iniziale</translation>
</message>
<message>
<source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source>
<translation>Interfacce di Selezione tasti, feedback, mappe e cappelli</translation>
</message>
<message>
<source>Login dialogs, other improvements</source>
<translation>Login dialoghi, altri miglioramenti</translation>
</message>
<message>
<source>Missions and styles</source>
<translation>Missioni e stili</translation>
</message>
<message>
<source>A Classic Fairytale</source>
<translation>Una classica fiaba</translation>
</message>
<message>
<source>A Space Adventure</source>
<translation>Una avventura spaziale</translation>
</message>
<message>
<source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source>
<translation>Creato Cattura la bandiera, Modalità costruzione, Controllo, HedgeEditor, Highlander,Racer,Techracer,Gli specialisti,WxW</translation>
</message>
<message>
<source>Training, time-trial and target practice challenges, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror, Big Armory, bugfixes and maintenance</source>
<translation>Allenamento, prove a tempo e sfide di pratica della mira, Bazooka Battlefield, Tentacle Terror,Big Armory, correzioni di bug e manutenzione</translation>
</message>
<message>
<source>Some styles and missions</source>
<translation>Alcuni stili e missioni</translation>
</message>
<message>
<source>Battalion</source>
<translation>Battalion</translation>
</message>
<message>
<source>Continental supplies</source>
<translation>Continental supplies</translation>
</message>
<message>
<source>Teamwork 2</source>
<translation>Teamwork 2</translation>
</message>
<message>
<source>Climb Home</source>
<translation>Climb Home</translation>
</message>
<message>
<source>Portal Mind Challenge</source>
<translation>Portal Mind Challenge</translation>
</message>
<message>
<source>Game server</source>
<translation>Server di gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
<translation>Porte</translation>
</message>
<message>
<source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source>
<translation>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</translation>
</message>
<message>
<source>Android port</source>
<translation>Porta Android</translation>
</message>
<message>
<source>Android netplay, portability abstraction</source>
<translation>Curatori del gioco su network Android, Portabilità</translation>
</message>
<message>
<source>WebGL port</source>
<translation>Porta WebGl</translation>
</message>
<message>
<source>iPhone/iPad ports</source>
<translation>Porte iPhone/iPad</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics</source>
<translation>Grafica</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>Temi</translation>
</message>
<message>
<source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source>
<translation>Natura, Neve, Città, Castello, Halloween, Isola</translation>
</message>
<message>
<source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source>
<translation>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</translation>
</message>
<message>
<source>Golf, Hoggywood, Stage</source>
<translation>Golf,Hoggywood,Palco</translation>
</message>
<message>
<source>Hoggywood</source>
<translation>Hoggywood</translation>
</message>
<message>
<source>Cave, Olympics</source>
<translation>Caverna,Olimpiadi</translation>
</message>
<message>
<source>Fruit, Cake</source>
<translation>Frutta,Torta</translation>
</message>
<message>
<source>Art</source>
<translation>Arte</translation>
</message>
<message>
<source>Beach</source>
<translation>Spiaggia</translation>
</message>
<message>
<source>Brick</source>
<translation>Mattoni</translation>
</message>
<message>
<source>Hell</source>
<translation>Inferno</translation>
</message>
<message>
<source>Jungle</source>
<translation>Giungla</translation>
</message>
<message>
<source>Sheep</source>
<translation>Pecore</translation>
</message>
<message>
<source>Maps</source>
<translation>Mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source>
<translation>Basket, Campo da Basket, Bagno, Flusso di bolle, Amaca,Hedgelove, Hedgewars, Idrante, Funghi, Aereo, Corde, Albero</translation>
</message>
<message>
<source>SB_Bones, SB_Crystal, SB_Grassy, SB_Grove, SB_Haunty, SB_Oaks, SB_Shrooms, SB_Tentacle</source>
<translation>SB_Ossa, SB_Cristalli, SB_Erboso, SB_Boschetto, SB_Spettrale, SB_Palme, SB_Shrooms, SB_Tentacolo</translation>
</message>
<message>
<source>Bamboo, Blox, Cake, Cogs, EarthRise, Freeway</source>
<translation>Bamboo, Blox, Torta, Ingranaggi, EarthRise, Autostrada</translation>
</message>
<message>
<source>Castle, PirateFlag</source>
<translation>Castello, BandieraPirata</translation>
</message>
<message>
<source>ShoppaKing, TrophyRace</source>
<translation>Shoppaking, TrophyRace</translation>
</message>
<message>
<source>Battlefield</source>
<translation>CampoDiBattaglia</translation>
</message>
<message>
<source>CTF_Blizzard</source>
<translation>CTF_Blizzard</translation>
</message>
<message>
<source>Cheese</source>
<translation>Formaggio</translation>
</message>
<message>
<source>ClimbHome</source>
<translation>ClimbHome</translation>
</message>
<message>
<source>Lonely_Island</source>
<translation>Isola_Solitaria</translation>
</message>
<message>
<source>Octorama</source>
<translation>Octorama</translation>
</message>
<message>
<source>portal</source>
<translation>portale</translation>
</message>
<message>
<source>Ruler</source>
<translation>Riga</translation>
</message>
<message>
<source>Sticks</source>
<translation>Adesivi</translation>
</message>
<message>
<source>Forts</source>
<translation>Forti</translation>
</message>
<message>
<source>EvilChicken</source>
<translation>GallinaMalvagia</translation>
</message>
<message>
<source>Olympic</source>
<translation>Olimpico</translation>
</message>
<message>
<source>Tank</source>
<translation>Carroarmato</translation>
</message>
<message>
<source>Snail</source>
<translation>Lumaca</translation>
</message>
<message>
<source>SteelTower</source>
<translation>Torred'Acciaio</translation>
</message>
<message>
<source>Hats, graves, other</source>
<translation>Cappelli, tombe, altro</translation>
</message>
<message>
<source>See CREDITS text file</source>
<translation>Vedi i file di testo CREDITI</translation>
</message>
<message>
<source>Sounds</source>
<translation>Suoni</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgehogs voice</source>
<translation>Voce dei ricci</translation>
</message>
<message>
<source>Default_pl, Russian_pl voices</source>
<translation>Voci russe Default</translation>
</message>
<message>
<source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source>
<translation>Vari autori da www.freesound.org (vedi file di testo CREDITI)</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musica</translation>
</message>
<message>
<source>City, Rock, others</source>
<translation>Città, Rock, altri</translation>
</message>
<message>
<source>Compost</source>
<translation>Compost</translation>
</message>
<message>
<source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source>
<translation>Earthrise, orientale, Pirata, neve</translation>
</message>
<message>
<source>Fruit, Jungle</source>
<translation>Frutta. Giungla</translation>
</message>
<message>
<source>Nature</source>
<translation>Natura</translation>
</message>
<message>
<source>olympics_sd</source>
<translation>Olimpiadi_sd</translation>
</message>
<message>
<source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source>
<translation>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</translation>
</message>
<message>
<source>Translations</source>
<translation>Traduzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Brazilian Portuguese</source>
<translation>Portoghese Brasiliano</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaro</translation>
</message>
<message>
<source>Czech</source>
<translation>Ceco</translation>
</message>
<message>
<source>Chinese</source>
<translation>Cinese</translation>
</message>
<message>
<source>Finnish</source>
<translation>Finlandese</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Francese</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Tedesco</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Greco</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Giapponese</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Coreano</translation>
</message>
<message>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
<message>
<source>Polish</source>
<translation>Polacco</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portoghese</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
<message>
<source>Scottish Gaelic</source>
<translation>Scozzese</translation>
</message>
<message>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovacco</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation>Spagnolo</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation>Svedese</translation>
</message>
<message>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraino</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks</source>
<translation>Ringraziamenti Speciali</translation>
</message>
<message>
<source>Project founder</source>
<translation>Fondatore del progetto</translation>
</message>
<message>
<source>Hungarian</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>server</name>
<message>
<source>Not room master</source>
<translation type="vanished">Non proprietario della stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info</source>
<translation type="vanished">Informazioni ricci corrotte</translation>
</message>
<message>
<source>too many teams</source>
<translation type="vanished">troppe squadre</translation>
</message>
<message>
<source>too many hedgehogs</source>
<translation type="vanished">troppi ricci</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list</source>
<translation type="vanished">C'è già una quadra con lo stesso nome nella lista</translation>
</message>
<message>
<source>round in progress</source>
<translation type="vanished">turno in corso</translation>
</message>
<message>
<source>restricted</source>
<translation type="vanished">proibito</translation>
</message>
<message>
<source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
<translation type="vanished">CANCELLA_SQUADRA: squadra non presente</translation>
</message>
<message>
<source>Not team owner!</source>
<translation type="vanished">Non proprietario della squadra!</translation>
</message>
<message>
<source>Less than two clans!</source>
<translation type="vanished">Meno di due clan!</translation>
</message>
<message>
<source>Room with such name already exists</source>
<translation type="vanished">Esiste già una stanza con questo nome</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already chosen</source>
<translation type="vanished">Nickname già in uso</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname</source>
<translation type="vanished">Nickname non valido</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known</source>
<translation type="vanished">Protocollo già conosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number</source>
<translation type="vanished">Numero non valido</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is already in use</source>
<translation>Nickname già in uso</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed</source>
<translation>Autenticazione fallita</translation>
</message>
<message>
<source>60 seconds cooldown after kick</source>
<translation>60 secondi di raffreddamento prima dell'espulsione</translation>
</message>
<message>
<source>kicked</source>
<translation>espulso</translation>
</message>
<message>
<source>Ping timeout</source>
<translation>Scadenza ping</translation>
</message>
<message>
<source>bye</source>
<translation type="vanished">ciao</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name</source>
<translation type="vanished">Nome stanza non valido</translation>
</message>
<message>
<source>No such room</source>
<translation type="vanished">Stanza non esistente</translation>
</message>
<message>
<source>Joining restricted</source>
<translation type="vanished">Ingresso riservato</translation>
</message>
<message>
<source>Registered users only</source>
<translation type="vanished">Solo utenti registrati</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned in this room</source>
<translation type="vanished">Sei stato espulso dalla stanza</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry</source>
<translation type="vanished">Configurazione vuota</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation type="vanished">Riservato</translation>
</message>
<message>
<source>No checker rights</source>
<translation>Nessun diritto di modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
<translation type="vanished">Stanza non compatibile con la tua versione di hedgewars</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
<translation type="vanished">Hai già votato</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
<translation type="vanished">Votazioni chiuse</translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
<translation>Nuova votazione avviata</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
<translation type="vanished">Votazione scaduta</translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
<translation>espelli</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation>mappa</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
<translation>pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
<translation>Riconnessione troppo veloce</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
<translation>Attenzione! Protezione eccessivo numero messaggi attivata</translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
<translation>Eccessivo numero messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
<translation>Rilevato numero messaggi di gioco eccessivo - 1</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 2</source>
<translation type="obsolete">Rilevato numero messaggi di gioco eccessivo - 2</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
<translation>Attenzione! Protezione congiunta eccessivo numero messaggi attivata</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
<translation type="vanished">Non ci sono votazioni in questo momento</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote counted</source>
<translation type="vanished">Voto conteggiato</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled</source>
<translation type="vanished">Pausa attivata</translation>
</message>
<message>
<source>new seed</source>
<translation>nuovo seme</translation>
</message>
<message>
<source>number of hedgehogs in team</source>
<translation type="vanished">Numero di hedgehogs nella squadra</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
<translation>/maxteams: specifica numero da 2 a 8</translation>
</message>
<message>
<source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source>
<translation type="vanished">Comandi callvote disponibili: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: specify nickname</source>
<translation type="vanished">callvote kick: specifica nickname</translation>
</message>
<message>
<source>callvote kick: no such user</source>
<translation type="vanished">callvote kick: nessun utente</translation>
</message>
<message>
<source>callvote map: no such map</source>
<translation type="vanished">callvote map: nessuna mappa</translation>
</message>
<message>
<source>callvote pause: no game in progress</source>
<translation type="vanished">callvote pause: nessun gioco in corso</translation>
</message>
<message>
<source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
<translation type="vanished">callvote hedgehogs: specifica numero da 2 a 8</translation>
</message>
<message>
<source>The game can't be started with less than two clans!</source>
<translation>Il gioco non può iniziare con meno di due clan!</translation>
</message>
<message>
<source>Empty config entry.</source>
<translation>Ingresso di configurazione vuoto.</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied.</source>
<translation>Accesso negato.</translation>
</message>
<message>
<source>You're not the room master!</source>
<translation>Non sei il capostanza!</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted hedgehogs info!</source>
<translation>Informazioni sui ricci corrotte!</translation>
</message>
<message>
<source>Too many teams!</source>
<translation>Troppe squadre!</translation>
</message>
<message>
<source>Too many hedgehogs!</source>
<translation>Troppi ricci!</translation>
</message>
<message>
<source>There's already a team with same name in the list.</source>
<translation>C'è gia una squadra con quel nome nell'elenco.</translation>
</message>
<message>
<source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
<translation>Partecipazione non consentita: Il round è già iniziato.</translation>
</message>
<message>
<source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
<translation>Al momento questa stanza non consente di aggiungere nuove squadre.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
<translation>Errore: la squadra che hai cercato di rimuovere non esiste.</translation>
</message>
<message>
<source>You can't remove a team you don't own.</source>
<translation>Non puoi rimuovere una squadra che non possiedi.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Nome stanza invalido! Il nome della stanza deve contenere tra gli 1 e i 40 caratteri,non deve iniziare con uno spazio e non può contenere spazi prolungati,inoltre non può contenere questi caratteri: $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>A room with the same name already exists.</source>
<translation>Una stanza con lo stesso nome esiste già.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
<translation>/callvote kick: Devi specificare un nickname.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: No such user!</source>
<translation>/callvote kick: Non esiste questo utente!</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote map: No such map!</source>
<translation>/callvote map: Non esiste una tale mappa!</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote pause: No game in progress!</source>
<translation>/callvote pause: tale partita non è in corso!</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
<translation>/callvote hedgehogs: Specifica un numero da 1 a 8.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Nome stanza invalido! Il nome della stanza deve contenere tra gli 1 e i 40 caratteri,non deve iniziare con uno spazio e non può contenere spazi prolungati,inoltre non può contenere questi caratteri: $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>No such room.</source>
<translation>Non esiste una tale stanza.</translation>
</message>
<message>
<source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
<translation>La versione Hedgewars di questa stanza non è compatibile con la tua!</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source>
<translation>Accesso negato. Questa stanza non permette partecipazioni.</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
<translation>Accesso negato. Questa stanza è riservata a solo gli utenti iscritti.</translation>
</message>
<message>
<source>You are banned from this room.</source>
<translation>Sei stato bannato da questa stanza.</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname already provided.</source>
<translation>Nickname già fornito.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
<translation>Nickname invalido! Il nickname deve contenere tra gli 1 e i 40 caratteri,non deve iniziare con uno spazio e non può contenere spazi prolungati,inoltre non può contenere questi caratteri: $()*+?[]^{|}</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol already known.</source>
<translation>Protocollo già conosciuto.</translation>
</message>
<message>
<source>Bad number.</source>
<translation>Brutto numero.</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on.</source>
<translation>Non c'è nessuna votazione in corso.</translation>
</message>
<message>
<source>You already have voted.</source>
<translation>Hai già votato.</translation>
</message>
<message>
<source>Your vote has been counted.</source>
<translation>Il tuo voto è riconosciuto.</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed.</source>
<translation>Votazione chiusa.</translation>
</message>
<message>
<source>Pause toggled.</source>
<translation>Pausa attivata.</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired.</source>
<translation>Votazione scaduta.</translation>
</message>
<message>
<source>hedgehogs per team: </source>
<translation>Ricci per squadra: </translation>
</message>
<message>
<source>/info <player>: Show info about player</source>
<translation>/info <player>: Mostra informazioni sul giocatore</translation>
</message>
<message>
<source>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '* Player eats pizza'</source>
<translation>/me <message>: Chat action, e.g. '/me eats pizza' becomes '*Player eats pizza'</translation>
</message>
<message>
<source>/rnd: Flip a virtual coin and reply with 'heads' or 'tails'</source>
<translation>/rnd: Tira una moneta virtuale e rispone con testa o croce</translation>
</message>
<message>
<source>/rnd [A] [B] [C] [...]: Reply with a random word from the given list</source>
<translation>/rnd [A] [B] [C] [...]: Risponde con una delle parole nella lista in modo casuale</translation>
</message>
<message>
<source>/watch <id>: Watch a demo stored on the server with the given ID</source>
<translation>/watch <id>: Guarda un filmato presente nel server con questo ID</translation>
</message>
<message>
<source>/help: Show chat command help</source>
<translation>/help: Mostra un aiuto per i comandi di chat</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote [arguments]: Start a vote</source>
<translation>/callvote [arguments]: Inizia una votazione</translation>
</message>
<message>
<source>/vote <yes/no>: Vote 'yes' or 'no' for active vote</source>
<translation>/vote <yes/no>: Vota 'si' o 'no' per la votazione corrente</translation>
</message>
<message>
<source>/delegate <player>: Surrender room control to player</source>
<translation>/delegate <player>: Cedi il controllo della stanza al giocatore</translation>
</message>
<message>
<source>/maxteams <N>: Limit maximum number of teams to N</source>
<translation>/maxteams <N>: Imposta il limite massimo di squadre a N</translation>
</message>
<message>
<source>/global <message>: Send global chat message which can be seen by everyone on the server</source>
<translation>/global <message>: Invia un messaggio globale che può essere visto da tutti nel server</translation>
</message>
<message>
<source>/registered_only: Toggle 'registered only' state. If enabled, only registered players can join server</source>
<translation>/registered_only: Abilita l'opzione solo iscritti. Se attivato, solo i giocatori registrati potranno partcipare al server</translation>
</message>
<message>
<source>/super_power: Activate your super power. With it you can enter any room and are protected from kicking. Expires when you leave server</source>
<translation>/super_power: Attiva il tuo superpoter. Con esso puoi entrare in ogni stanza e sei protetto dall'essere cacciato. L'effetto termina quando ti disconnetti</translation>
</message>
<message>
<source>/stats: Query server stats</source>
<translation>/stats: Richiedi le statistiche del server</translation>
</message>
<message>
<source>/force <yes/no>: Force vote result for active vote</source>
<translation>/force <yes/no>: Forza il risultato della votazione in corso</translation>
</message>
<message>
<source>/fix: Force this room to stay open when it is empty</source>
<translation>/fix: Imponi a questa stanza di rimanere aperta anche quando è vuota</translation>
</message>
<message>
<source>/unfix: Undo the /fix command</source>
<translation>/unfix: Annulla il comando /fix</translation>
</message>
<message>
<source>List of lobby chat commands:</source>
<translation>Lista dei comandi di chat per la lobby:</translation>
</message>
<message>
<source>List of room chat commands:</source>
<translation>Lista dei comandi di chat per la stanza:</translation>
</message>
<message>
<source>Commands for server admins only:</source>
<translation>Comandi per gli admins:</translation>
</message>
<message>
<source>room</source>
<translation>stanza</translation>
</message>
<message>
<source>lobby</source>
<translation>lobby</translation>
</message>
<message>
<source>(playing)</source>
<translation>(giocando)</translation>
</message>
<message>
<source>(spectating)</source>
<translation>(guardando)</translation>
</message>
<message>
<source>Player is not online.</source>
<translation>Il giocatore non è online.</translation>
</message>
<message>
<source>/force: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation>/force: Perfavore usa 'yes' o 'no'.</translation>
</message>
<message>
<source>/vote: Please use 'yes' or 'no'.</source>
<translation>/vote: Perfavore usa 'yes' or 'no'.</translation>
</message>
<message>
<source>Kicked</source>
<translation>Cacciato</translation>
</message>
<message>
<source>This server only allows registered users to join.</source>
<translation>Questo server ammette solo utenti registrati.</translation>
</message>
<message>
<source>heads</source>
<translation>teste</translation>
</message>
<message>
<source>tails</source>
<translation>code</translation>
</message>
<message>
<source>This server does not support replays!</source>
<translation>Questo server non supporta i replay!</translation>
</message>
<message>
<source>/greeting [message]: Set or clear greeting message to be shown to players who join the room</source>
<translation>/greeting [message]: Imposta il messaggio di benvenuto che verrà mostrato ai giocatori che entrano in stanza</translation>
</message>
<message>
<source>/save <config ID> <config name>: Add current room configuration as votable choice for /callvote map</source>
<translation>/save <config ID> <config name>: Aggiunge a questa stanza l'opzione votabile di configurazione con /callvote map</translation>
</message>
<message>
<source>/delete <config ID>: Delete a votable room configuration</source>
<translation>/delete <config ID>: Elimina l'opzione votabile di configurazione</translation>
</message>
<message>
<source>/saveroom <file name>: Save all votable room configurations (and the greeting) of this room into a file</source>
<translation>/saveroom <file name>: Salva tutte le opzioni di configurazione della mappa e i messaggi di benvenuto per questa stanza in un file</translation>
</message>
<message>
<source>/loadroom <file name>: Load votable room configurations (and greeting) from a file</source>
<translation>/loadroom <file name>: Carica l'opzione di configurazione della mappa e il messaggio di benvenuto dal file</translation>
</message>
<message>
<source>Super power activated.</source>
<translation>Super potere attivato.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown command or invalid parameters. Say '/help' in chat for a list of commands.</source>
<translation>Comando sconosciuto o parametri illegali. Scrivi '/help' nella chat per la lista dei comandi di chat.</translation>
</message>
<message>
<source>You can't kick yourself!</source>
<translation>Non puoi cacciarti da solo!</translation>
</message>
<message>
<source>You can't kick the only other player!</source>
<translation>Non puoi cacciare l'unico altro giocatore!</translation>
</message>
<message>
<source>The player is not in your room.</source>
<translation>Il giocatore non è nella tua stanza.</translation>
</message>
<message>
<source>This player is protected from being kicked.</source>
<translation>Questo giocatore è protetto dall'essere cacciato.</translation>
</message>
<message>
<source>You're not the room master or a server admin!</source>
<translation>Non sei nè il capostanza nè un admin del server!</translation>
</message>
<message>
<source>You're already the room master.</source>
<translation>Sei già il capostanza.</translation>
</message>
<message>
<source>Greeting message cleared.</source>
<translation>Messaggio di benvenuto cancellato.</translation>
</message>
<message>
<source>Greeting message set.</source>
<translation>Messaggio di benvenuto impostato.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote kick: This is only allowed in rooms without a room master.</source>
<translation>/callvote kick: Questa opzione è valida solo nelle stanze senza un capostanza.</translation>
</message>
<message>
<source>/callvote map: No maps available.</source>
<translation>/callvote map: Nessuna mappa disponibile.</translation>
</message>
<message>
<source>You're the new room master!</source>
<translation>Sei il nuovo capostanza!</translation>
</message>
<message>
<source>/quit: Quit the server</source>
<translation>/quit: Esci dal server</translation>
</message>
<message>
<source>This command is only available in the lobby.</source>
<translation>Questo comando non è disponibile nella lobby.</translation>
</message>
<message>
<source>This command is only available in rooms.</source>
<translation>Questo comando è disponibile solo nelle stanze.</translation>
</message>
<message>
<source>This server no longer allows unregistered players to join.</source>
<translation>Il server non ammette più utenti non registrati di partecipare.</translation>
</message>
<message>
<source>This server now allows unregistered players to join.</source>
<translation>Il server non ammette gli utenti non registrati di partecipare.</translation>
</message>
<message>
<source>Available callvote commands: hedgehogs <number>, pause, newseed, map <name>, kick <player></source>
<translation>Comandi di votazione disponibili:: hedgehogs <number>, pause, newseed, map <name>, kick <player></translation>
</message>
<message>
<source>Please confirm server restart with '/restart_server yes'.</source>
<translation>Perfavore conferma il riavvio del server con '/restart_server yes'.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Room name change flood protection activated</source>
<translation>Attenzione! Attivata la protezione per l'inondazione di messagi</translation>
</message>
</context>
</TS>