--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts Sun May 22 15:06:08 2016 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts Wed Jun 15 18:39:31 2016 -0400
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.1" language="zh_TW">
+<TS version="2.0" language="zh_TW">
<context>
<name>About</name>
<message>
@@ -19,11 +19,19 @@
<name>AmmoSchemeModel</name>
<message>
<source>new</source>
- <translation>新</translation>
+ <translation type="obsolete">新</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
- <translation>%1的拷貝</translation>
+ <translation type="obsolete">%1的拷貝</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation type="unfinished">新增</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy of %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -326,6 +334,18 @@
<source>%1 has left (%2)</source>
<translation>%1已經離開(%2)</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Chat log</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of players</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>HWForm</name>
@@ -621,6 +641,50 @@
<source>Forts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the theme</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a theme</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the map, theme and seed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the theme and seed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Randomize the seed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to randomize the theme and seed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adjust the distance between forts</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to edit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>HWNetServersModel</name>
@@ -1139,6 +1203,10 @@
<source>Edit game preferences</source>
<translation>編輯遊戲偏好設定</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageNetGame</name>
@@ -1162,6 +1230,22 @@
<source>Room controls</source>
<translation>房間管理</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Room name</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update the room name</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageNetServer</name>
@@ -1355,6 +1439,18 @@
<source>Enter new file name:</source>
<translation>輸入新的檔案名:</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Play demo</source>
+ <translation type="unfinished">播放演示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play the selected demo</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load the selected game</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageRoomsList</name>
@@ -1429,11 +1525,11 @@
</message>
<message>
<source>Random</source>
- <translation>隨機</translation>
+ <translation type="obsolete">隨機</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
- <translation>秒鐘</translation>
+ <translation type="obsolete">秒鐘</translation>
</message>
<message>
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
@@ -1441,7 +1537,7 @@
</message>
<message>
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source>
- <translation type="vanished">隊伍開始在對手的地盤,努力!</translation>
+ <translation type="obsolete">隊伍開始在對手的地盤,努力!</translation>
</message>
<message>
<source>Land can not be destroyed!</source>
@@ -1547,6 +1643,78 @@
<source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Overall damage and knockback in percent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn time in seconds</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initial health of hedgehogs</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum rope length in percent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time you get after an attack</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PageSelectWeapon</name>
@@ -1832,7 +2000,7 @@
</message>
<message>
<source>Level</source>
- <translation type="unfinished">AI等級</translation>
+ <translation type="obsolete">AI等級</translation>
</message>
<message>
<source>(System default)</source>
@@ -1902,6 +2070,10 @@
<source>Green/Red grayscale</source>
<translation type="unfinished">綠/紅灰度</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Computer (Level %1)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QGroupBox</name>
@@ -2022,7 +2194,7 @@
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation>類型</translation>
+ <translation type="obsolete">類型</translation>
</message>
<message>
<source>Grave</source>
@@ -2042,7 +2214,7 @@
</message>
<message>
<source>Explosives</source>
- <translation type="unfinished">炸藥桶</translation>
+ <translation type="obsolete">炸藥桶</translation>
</message>
<message>
<source>Quality</source>
@@ -2082,7 +2254,7 @@
</message>
<message>
<source>% Get Away Time</source>
- <translation type="unfinished">爆炸逃離緩衝(%)</translation>
+ <translation type="obsolete">爆炸逃離緩衝(%)</translation>
</message>
<message>
<source>There are videos that are currently being processed.
@@ -2208,6 +2380,18 @@
<source>Air Mines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Player</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Barrels</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>% Retreat Time</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
@@ -2705,11 +2889,27 @@
</message>
<message>
<source>new</source>
- <translation type="unfinished">新</translation>
+ <translation type="obsolete">新</translation>
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
- <translation type="unfinished">%1的拷貝</translation>
+ <translation type="obsolete">%1的拷貝</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation type="unfinished">新增</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New (%1)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy of %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy of %1 (%2)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>