--- a/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts Thu Oct 30 15:09:49 2014 -0400
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_de.ts Thu Oct 30 18:47:51 2014 -0400
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="de">
+<TS version="2.1" language="de">
<context>
<name>About</name>
<message>
@@ -27,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kopie von %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -237,52 +237,52 @@
<message>
<source>Usage</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verwendung</translation>
</message>
<message>
<source>OPTION</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SCHALTER</translation>
</message>
<message>
<source>CONNECTSTRING</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>VERBINDUNGSTEXT</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schalter</translation>
</message>
<message>
<source>Display this help</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Diese Hilfe anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path for configuration data and user data</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Benutzerdefinierter Pfad für Konfigurations- und Benutzerdaten</translation>
</message>
<message>
<source>Custom path to the game data folder</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Benutzerdefinierter Pfad für das Spieldatenverzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Hedgewars can use a %1 (e.g. "%2") to connect on start.</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hedgewars kann ein %1 (z.B. »%2«) verwenden, um beim Start zu verbinden.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fehlerhaftes Schalterargument: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option argument: %1</source>
<comment>command-line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unbekannter Schalter: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -492,7 +492,14 @@
Last two engine messages:
%2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ein kritischer FEHLER ist aufgetreten! Die Spiel-Engine musste angehalten werden.
+
+Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :(
+
+Falls das öfters passiert, klicke auf den Knopf »%1« im Hauptmenü!
+
+Die letzten beiden Meldungen der Engine lauten:
+%2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -629,11 +636,11 @@
</message>
<message>
<source>Random perlin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Perlinzufall</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Stil:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -703,7 +710,7 @@
</message>
<message>
<source>Server authentication error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Server-Authentifizierungsfehler</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -903,7 +910,7 @@
</message>
<message>
<source>Open packages directory</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Paketeverzeichnis öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -958,7 +965,7 @@
</message>
<message>
<source>Optimize</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Optimieren</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1020,9 +1027,9 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
+ <numerusform>Der beste Schuss geht an <br>%1</b> mit <b>%2</b> Schadenspunkt.</numerusform>
<numerusform>Der beste Schuss geht an <br>%1</b> mit <b>%2</b> Schadenspunkten.</numerusform>
- <numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@@ -2265,7 +2272,7 @@
</message>
<message>
<source>Script parameter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Skriptparameter</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2747,7 +2754,7 @@
</message>
<message>
<source>Random Perlin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zufälliges Perlin</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2797,7 +2804,7 @@
</message>
<message>
<source>copy of %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kopie von %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2819,7 +2826,12 @@
We are very sorry for the inconvenience :(
If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die Spiel-Engine ist unerwartet abgeschmiert!
+(Exit-Code: %1)
+
+Diese Unannehmlichkeit tut uns fürchterlich Leid. :(
+
+Falls das öfters passiert, klick bitte den Knopf »%2« im Hauptmenü an!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3023,11 +3035,11 @@
</message>
<message>
<source>autocam / find hedgehog</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Autokamera / Igel finden</translation>
</message>
<message>
<source>speed up replay</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wiederholung beschleunigen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3121,11 +3133,11 @@
</message>
<message>
<source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Automatische Kamera umschalten / auf aktiven Igel wiederzentrieren:</translation>
</message>
<message>
<source>Demo replay:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wiederholung abspielen:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3571,59 +3583,62 @@
</message>
<message>
<source>You already have voted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Du hast bereits deine Stimme abgegeben</translation>
</message>
<message>
<source>Voting closed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abstimmung abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>New voting started</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neue Abstimmung gestartet</translation>
</message>
<message>
<source>Voting expired</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abstimmung abgelaufen</translation>
</message>
<message>
<source>kick</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>hinauswerfen</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Karte</translation>
</message>
<message>
<source>pause</source>
- <translation type="unfinished">Pause</translation>
+ <translation>pausieren</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnected too fast</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zu schnell wieder verbunden</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Chat flood protection activated</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher.</translatorcomment>
+ <translation>Achtung! Chat-Flood-Schutz ist aktiv. Bitte red etwas langsamer.</translation>
</message>
<message>
<source>Excess flood</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher wird es hier umschrieben.</translatorcomment>
+ <translation>Zu viele Nachrichten in kurzer Zeit abgeschickt</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 1</translation>
</message>
<message>
<source>Game messages flood detected - 2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zu viele Spielnachrichten in kurzer Zeit ermittelt – 2</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! Joins flood protection activated</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicht jeder weiß, was »Flooding« heißt, daher ist die Übersetzung etwas ausführlicher und umschreibend.</translatorcomment>
+ <translation>Achtung! Der Server wird ein zu schnelles Beitreten in kurzer Zeit nicht akzeptieren</translation>
</message>
<message>
<source>There's no voting going on</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zur Zeit findet keine Abstimmung statt</translation>
</message>
</context>
</TS>