--- a/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Fri Oct 26 19:38:25 2012 +0200
+++ b/share/hedgewars/Data/Locale/fr.lua Fri Oct 26 13:47:16 2012 -0400
@@ -1,159 +1,796 @@
locale = {
+ ["???"] = "???",
+ ["..."] = "...",
+ ["..."] = "...",
-- [":("] = "",
-- ["!!!"] = "",
-- ["..."] = "",
+ ["011101000"] = "",
+ ["011101000"] = "",
+ ["011101000"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "",
+ ["011101001"] = "011101001",
+ ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
+ ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
["Accuracy Bonus!"] = "Bonus précision",
["Achievement Unlocked"] = "Succes débloqué", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, Tumbler
+-- a classic fairytale: backstab
+-- a classic fairytale: dragon's lair
+-- a classic fairytale: epilogue
+-- a classic fairytale: family reunion
+ -- a classic fairytale: first blood
+-- a classic fairytale: long live the queen
+-- a classic fairytale: the enemy of my enemy...
+-- a classic fairytale: the journey back
+-- a classic fairytale: the shadow falls
+ ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique",
+-- a classic fairytale: united we stand
+ ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....",
+ ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?",
+ ["Adventurous"] = "Aventureux",
+ ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ",
+ ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.",
+ ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc",
+-- ["a Hedgewars challenge"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
["a Hedgewars mini-game"] = "Un mini jeux d'Hedgewars", -- Space_Invasion, The_Specialists
["Aiming Practice"] = "Entrainement de tir", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
- ["Ammo"] = "Munitions",
+ ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
+ ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
+ ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !",
+ ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "",
+ ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
+-- ["All walls touched!"] = "", -- WxW
["Ammo Depleted!"] = "Munitions épuisées !",
["ammo extended!"] = "Munitions en plus !",
["Ammo is reset at the end of your turn."] = "Les munitions sont réinitialisées à la fin du tour",
["Ammo Maniac!"] = "Collectionneur de munitions !",
+ ["Ammo"] = "Munitions",
+ ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?",
+ ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....",
+ ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...",
+ ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...",
+ ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
+ ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
+ ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...",
+ ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?",
+ ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
+ ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?",
+ ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
+ ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
+ ["Artur Detour"] = "",
+ ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !",
+-- ["a shoppa minigame"] = "", -- WxW
+ ["Assault Team"] = "",
+ ["Assault Team"] = "",
+ ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol",
+ ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...",
+ ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
+-- ["Attack From Rope"] = "", -- WxW
["Available points remaining: "] = "points restant disponibles", -- need the situation of when this sentence is used
+ ["Back Breaker"] = "",
+ ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
-- ["[Backspace]"] = "effacement arrière", --maybe the original name is better...
+ ["Backstab"] = "",
+ ["Backstab"] = "",
+ ["Backstab"] = "",
+ ["Backstab"] = "",
+ ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos",
+-- ["Bad Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
-- ["Bamboo Thicket"] = "", --really, i don't know the good translation for this
["Barrel Eater!"] = "Mangeur de Barrils",
["Barrel Launcher"] = "Lanceur de barrils", --need the situation for me to understand sens of sentence
["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|et envoyez-les à la mer !",
["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Frappez vos ennemis à la batte|, marquez des paniers ou envoyez-les à la mer !",
["Bazooka Training"] = "Entrainement au Bazooka",
+ ["Beep Loopers"] = "",
+ ["Beep Loopers"] = "",
["Best laps per team: "] = "Meilleur temps par équipe",
-- ["Best Team Times: "] = "",
+ ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !",
+ ["Biomechanic Team"] = "",
+ ["Biomechanic Team"] = "",
+ ["Blender"] = "",
+ ["Bloodpie"] = "",
+ ["Bloodrocutor"] = "Bloodrocutor",
+ ["Bloodsucker"] = "Bloodsucker",
["Bloody Rookies"] = "Nouvelles recrues", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree
+ ["Bone Jackson"] = "",
+ ["Bonely"] = "Bonely",
["Boom!"] = "Boom!",
["BOOM!"] = "BOOM!",
["Boss defeated!"] = "Boss vaincu",
["Boss Slayer!"] = "Tueur de Boss !",
+ ["Brain Blower"] = "Brain Blower",
+ ["Brainiac"] = "",
+ ["Brainiac"] = "",
+ ["Brainiac"] = "Brainiac",
+ ["Brainiac"] = "Brainic",
+ ["Brainila"] = "",
+ ["Brain Stu"] = "",
+ ["Brain Teaser"] = "",
+ ["Brutal Lily"] = "",
+ ["Brutal Lily"] = "Brutal Lily",
+ ["Brutus"] = "",
+ ["Brutus"] = "Brutus",
["Build a track and race."] = "construisez un parcours et faites la course.",
+ ["Bullseye"] = "Dans le mille",
+ ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !",
+ ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
+ ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
+ ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !",
+ ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
+ ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
+ ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.",
+ ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
+ ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !",
+ --CAMPAIGN MISSIONS TRANSLATION FRENCH--
+ ["Cannibals"] = "",
+ ["Cannibals"] = "",
+ ["Cannibals"] = "",
+ ["Cannibals"] = "",
+ ["Cannibals"] = "Cannibales",
+ ["Cannibals"] = "Cannibals",
+ ["Cannibal Sentry"] = "",
+ ["Cannibal Sentry"] = "",
+ ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
+ ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !",
["CAPTURE THE FLAG"] = "Capturez le drapeau !",
["Careless"] = "Imprudent",
+ ["Carol"] = "",
+-- ["CHALLENGE COMPLETE"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Change Weapon"] = "changez d'arme",
+ ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
["Clumsy"] = "Maladroit",
+-- ["Cluster Bomb MASTER!"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+-- ["Cluster Bomb Training"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
["Codename: Teamwork"] = "Nom de code : Travail d'équipe",
+ ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux",
+ ["Collateral Damage II"] = "",
+ ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II",
+ ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
+-- ["Collect or destroy all the health crates."] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+ ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !",
+ ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.",
+ ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
+-- ["Compete to use as few planes as possible!"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Complete the track as fast as you can!"] = "Finissez la course aussi vite que possible !",
+-- ["COMPLETION TIME"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+-- ["Configuration accepted."] = "", -- WxW
+-- ["Congratulations"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Congratulations!"] = "Félicitations !",
+-- ["Congratulations! You needed only half of time|to eliminate all targets."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+-- ["Congratulations! You've completed the Rope tutorial! |- Tutorial ends in 10 seconds!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Félicitations ! Vous avez éliminé toutes les cibles|pendant le temps alloué.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
["Control pillars to score points."] = "Contrôlez les piliers pour marquer des points",
+ ["Corporationals"] = "",
+ ["Corporationals"] = "",
+ ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger",
+ ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower",
+-- ["Crates Left:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
["Cybernetic Empire"] = "Empire cybernétique",
+ ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
+ ["Dahmer"] = "",
["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Et merde, recrue",
["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Et merde, recrue ! Dégage de me tête !",
["Dangerous Ducklings"] = "Canetons dangereux",
-- ["Deadweight"] = "poids mort/boulet",
+ ["Defeat the cannibals"] = "",
+ ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales",
+ ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
+ ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
+ ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes",
["Demolition is fun!"] = "La démolition c'est cool",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "",
+ ["Dense Cloud"] = "Dense Cloud",
+ ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...",
-- ["Depleted Kamikaze!"] = "Kamikaze ... !",
+ ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !",
["Destroy invaders to score points."] = "Détruisez les envahisseur pour marquer des points",
+ ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
+ ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
+ ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
+ ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ",
+ ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?",
+ ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?",
+ ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !",
+-- ["Dist: "] = "", -- Space_Invasion
+ ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ",
+ ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
+ ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
["Double Kill!"] = "Double meurtre",
+ ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
+ ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
+ ["Dragon's Lair"] = "",
+ ["Dragon's Lair"] = "",
+ ["Dragon's Lair"] = "",
+ ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
+ ["Drills"] = "",
["Drone Hunter!"] = "Chasseur de drone",
-- ["Drowner"] = "",-- can't have a good translation, think its a merge of drone and owner so if wanna translate it will be : tueur de drone, wich is like drone hunter...
+ ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !",
+ ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ",
+ ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
+ ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
+ ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
+ ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ",
+ -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "A chaque tour, tu as 1 à 3 armes aléatoires",
["Each turn you get one random weapon"] = "A chaque tour, tu as une arme aléatoire",
+ ["Eagle Eye"] = "",
+ ["Ear Sniffer"] = "",
+ ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer",
+ ["Elderbot"] = "",
+-- ["Elimate your captor."] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
["Eliminate all enemies"] = "Éliminez tous les ennemis",
["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Éliminez toutes les cibles avant d'être à cours de temps.|Vos munitions sont illimitées pour cette mission.", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+-- ["Eliminate enemy hogs and take their weapons."] = "", -- Highlander
["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Éliminez tout le Poison avant d'être à cours de temps.",
["Eliminate the Blue Team"] = "Éliminez l'équipe bleue",
["Eliminate the enemy before the time runs out"] = "Eliminez les ennemis avant que le temps ne soit épuisé", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
["Eliminate the enemy hogs to win."] = "Eliminez les hérissons ennemis pour gagner",
["Eliminate the enemy specialists."] = "Eliminez les spécialists ennemis",
["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "Éliminez l'unité 3378|- Résistance Futile doit survivre",
+ ["Elmo"] = "",
+ ["Elmo"] = "",
+ ["Elmo"] = "",
-- ["Energetic Engineer"] = "",
["Enjoy the swim..."] = "Profitez du bain ...",
-- ["[Enter]"] = "",
+-- [" ever done to you?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+ ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.",
+ ["Every single time!"] = "A chaque fois !",
+ ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...",
+ ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
+ ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer",
+ = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ",
+ ["Family Reunion"] = "",
+ ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
["Fastest lap: "] = "Meilleur tour : ",
["Feeble Resistance"] = "Résistance Futile",
+ ["Fell From Grace"] = "",
+ ["Fell From Grace"] = "",
+ ["Fell From Grace"] = "",
+ ["Fell From Grace"] = "",
+ ["Fell From Grace"] = "",
+ ["Fell From Grace"] = "Fell From Grace",
+ ["Fell From Heaven"] = "",
+ ["Fell From Heaven"] = "",
+ ["Fell From Heaven"] = "",
+ ["Fell From Heaven"] = "",
+ ["Fell From Heaven"] = "",
+ ["Fell From Heaven"] = "",
+ ["Fell From Heaven"] = "",
+ ["Fell From Heaven"] = "Fell From Heaven",
+ ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !",
+ ["Femur Lover"] = "Femur Lover",
+-- ["Fierce Competition!"] = "", -- Space_Invasion
+ ["Fiery Water"] = "",
+ ["Fiery Water"] = "",
+ ["Fiery Water"] = "",
+ ["Fiery Water"] = "",
+ ["Fiery Water"] = "",
+ ["Fiery Water"] = "",
+ ["Fiery Water"] = "",
+ ["Fiery Water"] = "",
+ ["Fiery Water"] = "",
+ ["Fiery Water"] = "Fiery Water",
+ ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !",
+ ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
-- ["Fire"] = "",
+ ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
+ ["First Blood"] = "Premier sang",
+ ["First Blood"] = "Premier sang",
+ ["First Blood"] = "Premier sang",
+ ["First Steps"] = "Premiers pas",
["Flag captured!"] = "Drapeau capturé !",
["Flag respawned!"] = "Drapeau réapparu",
["Flag returned!"] = "Drapeau récupéré",
["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Les drapeaux et leur base seront placés là où chaque équipe finit son premier tour",
-- ["Flamer"] = "",
+ ["Flaming Worm"] = "",
+ ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
+-- ["For improved features/stability, play 0.9.18+"] = "", -- WxW
+ ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !",
-- ["Friendly Fire!"] = "",
["fuel extended!"] = "Le plein d'essence !",
["GAME BEGUN!!!"] = "Le jeu a commencé !!!",
-- ["Game Modifiers: "] = "",
["GAME OVER!"] = "Fin du jeu ! ",
["Game Started!"] = "Début du jeu ! ",
+ ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!",
+ ["Gas Gargler"] = "",
+ ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse",
["Get on over there and take him out!"] = "Viens par ici et débarrasse-toi de lui ! ",
+ ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
+-- ["Get out of there!"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
+ ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse",
+ ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !",
+-- ["Get to the target using your rope! |Controls: Left & Right to swing the rope - Up & Down to Contract and Expand!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.| Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"]
+-- ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:family
+-- ["GG!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+ ["Gimme Bones"] = "",
+ ["Glark"] = "Glark",
-- ["Goal"] = "",
-- ["GO! GO! GO!"] = "",
["Good birdy......"] = "Gentil oiseau ...",
+-- ["Good Dude"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
+ ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !",
+ ["Good luck...or else!"] = "",
+ ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !",
["Good luck out there!"] = "Bonne chance pour sortir d'ici",
-- ["Good so far!"] = "",
-- ["Good to go!"] = "",
+ ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur",
+ ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !",
+ ["Gorkij"] = "Gorkij",
+-- ["Go surf!"] = "", -- WxW
-- ["GOTCHA!"] = "je t'ai eu !", is this good ?
["Grab Mines/Explosives"] = "Emparez vous des Mines/Explosifs",
+ ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
+-- ["Great work! Now hit it with your Baseball Bat! |Tip: You can change weapon with 'Right Click'!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.",
+ ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !",
+ ["Greetings, "] = "Salutations, ",
+-- ["Grenade Training"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
+-- ["Grenadiers"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
+ ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?",
-- ["Hahahaha!"] = "",
+ ["Haha!"] = "Haha !",
+ ["HAHA!"] = "HAHA !",
["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, maintenant CA va être quelquechose !",
+ ["Hannibal"] = "Hannibal",
-- ["Hapless Hogs"] = "",
-- [" Hapless Hogs left!"] = "",
+ ["Hatless Jerry"] = "",
+ ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
+ ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ",
["Health crates extend your time."] = "Les caisses de vie augmentent votre temps.",
-- ["Heavy"] = "",
+ ["Heavy Cannfantry"] = "",
+ ["Hedge-cogs"] = "",
+ ["Hedge-cogs"] = "",
-- ["Hedgewars-Basketball"] = "",
-- ["Hedgewars-Knockball"] = "",
+ ["Hedgibal Lecter"] = "",
["Heh, it's not that bad."] = "Hé, c'est pas si mal.",
+ ["Hello again, "] = "Re*bonjour,",
+ ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !",
+ ["Help me, please!!!"] = "",
+ ["Help me, please!"] = "",
+ ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!",
+ ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
+ ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
+ ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
+ ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !",
+ ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !",
+ ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !",
+-- ["Hero Team"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
+ ["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
+ ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
+ ["Hey, guys!"] = "",
+ ["Hey guys!"] = "Salut les gars !",
+ ["Hey! This is cheating!"] = "",
+ ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
+-- ["HIGHLANDER"] = "", -- Highlander
+ ["Hightime"] = "Meilleur temps",
+ ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]",
+ ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
+ ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]",
+ ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|",
+ ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !",
-- ["Hit Combo!"] = "",
-- ["Hmmm..."] = "",
+ ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
+ ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !",
+ ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
+ ["Hogminator"] = "",
+ ["Honest Lee"] = "",
["Hooray!"] = "Hourra ! ",
+ ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
+ ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
+ ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
+ ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?",
+ ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?",
+ ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?",
+ ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?",
+ ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "",
+ ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!",
+ ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...",
["Hunter"] = "Chasseur", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+ ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres",
+ ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.",
+ ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !",
+ ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !",
+ ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !",
+ ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
+ ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...",
+ ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.",
+ ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
+-- ["I don't know how you did that.. But good work! |The next one should be easy as cake for you!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "",
+ ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
+ ["If only I had a way..."] = "",
+ ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
+ ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
+ ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
+ ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings",
+ ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !",
+-- ["If you can get that crate fast enough, your beloved \"princess\" may go free."] = "", -- A_Classic_Fairytale:journey
+ ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.",
+ ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions",
+ ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...",
+ ["If you say so..."] = "Si tu le dis...",
+-- ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)"] = "", --
+ ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
+ ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
+ ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
+ ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?",
+ ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
+ ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !",
+ ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti",
+ ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.",
+ ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !",
+ ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu",
+ ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village",
+ ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
+ ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?",
+ ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja",
+ ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !",
+ ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons",
+ ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre",
+ ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !",
+ ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire",
+ ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
+ ["I'm not sure about that!"] = "",
+ ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
+ ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
+ ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !",
+ ["Incredible..."] = "Incroyable",
+ ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
+ ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !",
+ ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue",
+ ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !",
+ ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.",
+ ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.",
+ ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ",
["Instructor"] = "Instructeur", -- 01#Boot_Camp, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings
+ ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !",
+ ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
+-- ["In the meantime, take these and return to your \"friend\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
["invaders destroyed"] = "envahisseur détruit",
+ ["Invasion"] = "Invasion",
+ ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !",
+ ["I see..."] = "Je vois...",
+ ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.",
+ ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...",
+ ["I sense another wave of cannibals heading my way!"] = "",
+ ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !",
+ ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte",
+ ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?",
+ ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !",
+ ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.",
+ ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !",
+ ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .",
+ ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat",
+ ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance",
+ ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !",
+ ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres",
+ ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !",
+ ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés",
["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "c'est une bonne chose que la MORT SUBITE soit dans 99 tours",
+ ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !",
+ ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !",
+ ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.",
+ ["It's over..."] = "C'est terminé...",
+ ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
+ ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !",
+ ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux",
+ ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !",
+ ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs",
+ ["I want to play a game..."] = "",
+ ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...",
+ ["I want to see how it handles this!"] = "",
+ ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !",
+ ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,",
+ ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud... ",
+ ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...",
+ ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère",
+ ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !",
+ ["Jack"] = "",
+ ["Jack"] = "",
+ ["Jack"] = "",
+ ["Jeremiah"] = "",
+ ["John"] = "John",
+ ["Judas"] = "Judas",
["Jumping is disabled"] = "Le saut est désactivé",
+ ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !",
+ ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade",
+ ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !",
-- ["Kamikaze Expert!"] = "",
-- ["Keep it up!"] = "",
["Killing spree!"] = "Massacre",
+ ["KILL IT!"] = "Tue le",
+ ["KILL IT!"] = "TUE LE !",
["KILLS"] = "Meurtres",
+ ["Kill the aliens!"] = "",
+ ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
+ ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale",
+ ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !",
["Last Target!"] = "Dernière cible !",
+ ["Leader"] = "",
+ ["Leaderbot"] = "",
+ ["Leaderbot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot"] = "",
+ ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
+ ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
+ ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
+ ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !",
+ ["Leaks A Lot"] = "Leaks A Lot",
+ ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !",
+ ["Led Heart"] = "",
+ ["Lee"] = "",
+ ["Lee"] = "",
+ ["Lee"] = "",
-- ["[Left Shift]"] = "",-- touche majuscule gauche
+ ["Let me test your skills a little, will you?"] = "",
+ ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?",
+ ["Let's go home!"] = "",
+ ["Let's go home!"] = "",
+ ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !",
+ ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !",
+ ["Let's see what your comrade does now!"] = "",
+ ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !",
+ ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "",
+ ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !",
+ ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !",
+ ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !",
+ ["Light Cannfantry"] = "",
["Listen up, maggot!!"] = "Écoutez, asticots",
+ ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
-- ["Lively Lifeguard"] = "",
+ ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !",
+ ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !",
+ ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !",
+ ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !",
+ ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
+ ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !",
+ ["Meiwes"] = "",
+ ["Mindy"] = "",
-- ["Mine Deployer"] = "",
["Mine Eater!"] = "Mangeur de Mines",
-- ["|- Mines Time:"] = "", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
["MISSION FAILED"] = "Mission échouée", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
+ ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
["MISSION SUCCESS"] = "SUCCES DE LA MISSION",
- ["MISSION SUCCESSFUL"] = "Mission réussie", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
+ ["More Natives"] = "More Natives",
["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Mouvement: [haut], [bas], [gauche], [droite]",
-- ["Multi-shot!"] = "",
+ ["Muriel"] = "",
+ ["Muriel"] = "",
+ ["Muriel"] = "",
+ ["Muriel"] = "",
+ ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver",
+-- ["Nade Boy"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade
+ ["Name"] = "",
["Nameless Heroes"] = "Heros sans noms",
+ ["Nancy Screw"] = "",
+ ["Nancy Screw"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "",
+ ["Natives"] = "Natives",
+ ["Natives"] = "Natives",
["New Barrels Per Turn"] = "Nouveaux barrils par tour",
-- ["NEW CLAN RECORD: "] = "",
["NEW fastest lap: "] = "Nouveau meilleur temps",
["New Mines Per Turn"] = "Nouvelles mines par tour",
["NEW RACE RECORD: "] = "NOUVEAU RECORD DE COURSE",
["Newton's Hammock"] = "Le hammac de Newton",
+ ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !",
+ ["Nice work!"] = "",
+ ["Nice work, "] = "Beau boulot",
+ ["Nice work!"] = "Beau travail !",
+ ["Nilarian"] = "",
+ ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...",
+ ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!",
+ ["NomNom"] = "",
+ ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom",
+ ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.",
+ ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !",
+-- ["Not all hogs are born equal."] = "", -- Highlander
["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "Pas assez de points de passage",
+ ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !",
["Not So Friendly Match"] = "Match pas si amical", -- Basketball, Knockball
+ ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !",
+ ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés",
+-- ["Now find the next target! |Tip: Normally you lose health by falling down, so be careful!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!",
+ ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?",
+ ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?",
+ ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ",
+ ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "",
+ ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle",
+ ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
+ ["OH, COME ON!"] = "",
+ ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !",
+ ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !",
+ ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !",
["Oh no! Just try again!"] = "Eh non ! Essayez encore ! ", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
+-- ["Oh no, not "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Eh non ! Temps écoulé ! Essayez encore ! ", --Bazooka, Shotgun, SniperRifle
+-- ["Oh no! You failed! Just try again."] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+ ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "",
+ ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.",
+ ["Olive"] = "",
+ ["Omnivore"] = "Omnivore",
+ ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...",
+ ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie",
+ ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.",
+ ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer",
-- ["Operation Diver"] = "",
["Opposing Team: "] = "Équipe opposée",
+ ["Orlando Boom!"] = "",
+-- ["Ouch!"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+ ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !",
["Pathetic Hog #%d"] = "Hérisson pathétique #%d",
-- ["Pathetic Resistance"] = "", -- User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock
+ ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
["Per-Hog Ammo"] = "Munitions par hérissons",
+ ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !",
+ ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !",
+-- ["Pings left:"] = "", -- Space_Invasion
["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Place plus de points de passage avec [enter]",
["Place more waypoints using the 'Air Attack' weapon."] = "Place plus de points de passage avec l'arme : attaque aérienne.",
+-- ["Planes Used:"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+-- ["Planes Used"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+ ["Play with me!"] = "Joue avec moi !",
+-- ["Please place the way-point further from the waterline."] = "", -- Racer
+-- ["Please place the way-point in the open, within the map boundaries."] = "", -- Racer
+-- ["Please, stop releasing your \"smoke signals\"!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow
+-- ["Point Blank Combo!"] = "", -- Space_Invasion
["points"] = "points", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle
["Poison"] = "Poison",
+ ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ",
-- ["Power Remaining"] = "",
["Prepare yourself"] = "prépare toi",
+-- ["Press [Enter] to accept this configuration."] = "", -- WxW
+ ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter",
["Press [Precise] to skip intro"] = "appuie sur [precise] pour passer l'intro",
+-- ["Private Novak"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+ ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
-- ["Race complexity limit reached."] = "",
-- ["RACER"] = "",
+ ["Rachel"] = "",
+ ["Rachel"] = "",
+ ["Rachel"] = "",
+-- ["Radar Ping"] = "", -- Space_Invasion
+ ["Raging Buffalo"] = "",
+ ["Raging Buffalo"] = "",
+ ["Raging Buffalo"] = "",
+ ["Raging Buffalo"] = "",
+ ["Raging Buffalo"] = "",
+ ["Raging Buffalo"] = "",
+ ["Raging Buffalo"] = "",
+ ["Raging Buffalo"] = "Raging Buffalo",
+ ["Ramon"] = "",
+ ["Ramon"] = "",
+ ["Ramon"] = "",
+ ["Ramon"] = "Ramon",
+ ["Ramon"] = "Ramon",
+-- ["RC PLANE TRAINING"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+ ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
+ ["Regurgitator"] = "",
+ ["Reinforcements"] = "",
+ ["Reinforcements"] = "",
+-- ["Remember: The rope only bend around objects, |if it doesn't hit anything it's always stright!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !",
[" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = "Ramenez le drapeau ennemi à votre base pour marquer | -La première équipe à 3 captures gagne | - Vous marquez uniquement si votre drapeau est dans votre base | - Les hérissons vont lâcher le drapeau s'ils sont tués ou noyés | - Les drapeaux lâchés peuvent être ramenés ou recapturés | - Les hérissons réapparaissent quand ils sont tués",
+ ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "",
+ ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
+ ["Righteous Beard"] = "",
+ ["Righteous Beard"] = "",
+ ["Righteous Beard"] = "",
+ ["Righteous Beard"] = "",
+ ["Righteous Beard"] = "",
+ ["Righteous Beard"] = "",
+ ["Righteous Beard"] = "",
+ ["Righteous Beard"] = "",
+ ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard",
+-- ["ROPE-KNOCKING"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+-- ["Rope Training"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["Rot Molester"] = "Rot Molester",
-- ["Round Limit:"] = "",
-- ["Round Limit"] = "",
-- ["Rounds Complete: "] = "",
-- ["Rounds Complete"] = "",
["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"] = "RÈGLES DU JEU | [Appuyez Échap pour voir]",
+ ["Rusty Joe"] = "",
-- ["s|"] = "",
+ ["Salivaslurper"] = "",
+ ["Salvation"] = "Le salut",
+ ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...",
-- ["Save as many hapless hogs as possible!"] = "",
+ ["Save Fell From Heaven!"] = "",
+ ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ",
+ ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
+ ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !",
+ ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !",
+ ["Scalp Muncher"] = "",
-- ["SCORE"] = "",
-- ["sec"] = "", -- CTF_Blizzard, TrophyRace, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork, Capture_the_Flag
+-- ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy find us!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+ ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ",
["See ya!"] = "Bye bye",
+ ["Segmentation Paul"] = "",
+ ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur",
-- ["selected!"] = "",
-- ["s"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
+ ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
+ ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.",
["Shield boosted! +30 power"] = "Bouclier boosté! +30",
["Shield Depleted"] = "Bouclier épuisé",
["Shield is fully recharged!"] = "bouclier chargé à fond!",
@@ -167,944 +804,380 @@
["shots remaining."] = "tirs restants",
-- ["Silly"] = "",
-- ["Sinky"] = "",
+ ["Sirius Lee"] = "",
["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit une pénalité ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s est dehors et l'équipe %d| reçoit un point ! | |Score : ", -- Basketball, Knockball
- ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper",
- ["Sniperz"] = "Snipers",
--- ["Sponge"] = "éponde",--??
- ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique",
--- ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
--- ["Switched to "] = "",
- ["Team %d: "] = "Équipe %d : ",
--- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion
--- ["That Sinking Feeling"] = "",
- ["That was pointless."] = "C'était inutile.",
- ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !",
- ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour",
- ["The Nameless One"] = "Le sans nom",
--- ["THE SPECIALISTS"] = "",
- ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile",
- ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose",
- ["TIME: "] = "TEMPS : ",
--- ["Timed Kamikaze!"] = "",
--- ["Time Extended!"] = "",
--- ["Time Extension"] = "",
--- ["Toggle Shield"] = "",
- ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
- ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE",
- ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE",
--- ["TrophyRace"] = "",
--- ["T_T"] = "",
--- ["Tumbling Time Extended!"] = "",
--- ["Turn Time"] = "",
--- ["Unit"] = "",
- ["Unit 3378"] = "Unité 3378",
--- ["Unit 835"] = "",
- ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées",
--- ["Unstoppable!"] = "",
--- ["User Challenge"] = "",
- ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
- ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
- ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.",
- ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants",
- ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées",
--- ["Well done."] = "",
--- ["Will this ever end?"] = "",
- ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ",
--- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "",
- ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !",
--- ["You saved"] = "",
- ["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.",
- ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ",
--- ["'Zooka Team"] = "",
-
-
-
-
- --CAMPAIGN MISSIONS TRANSLATION FRENCH--
-
- -- a classic fairytale: first blood
-
-
- ["First Blood"] = "Premier sang",
- ["First Steps"] = "Premiers pas",
- ["Press [Left] or [Right] to move around, [Enter] to jump"] = "Appuyez [Gauche] ou [Droite] pour vous déplacer, [Entrée] pour sauter",
- ["A leap in a leap"] = "Un bond dans un bond",
- ["Go on top of the flower"] = "Atteins le dessus de la fleur",
- ["Hightime"] = "Meilleur temps",
- ["Collect the crate on the right.|Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Space] to fire, directional keys to move.|Ropes can be fired again in the air!"] = "collecte les caisses à droite. |astuce : selectionne la corde ninja, [haut] ou [bas] pour viser, flèches directionnelles pour bouger. |La corde peut etre re-lancée en plein vol !",
- ["Omnivore"] = "Omnivore",
- ["Get on the head of the mole"] = "Va sur la tête de la taupe",
- ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi",
- ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
- ["The Rising"] = "L'ascension",
- ["Do the deed"] = "Accomplir l'acte",
- ["The Slaughter"] = "Le massacre",
- ["Destroy the targets!|Hint: Select the Shoryuken and hit [Space]|P.S. You can use it mid-air."] = "Détruis les cibles ! |Astuce : selectionne le Shoryuken et appuyez sur [Espace] |P.S. vous pouvez l'utilisez en plein vol",
- ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses",
- ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "collectes les caisses dans le temps imparti ! |si tu rates, tu devras réessayer.",
- ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
- ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
- ["The First Blood"] = "Le premier sang",
- ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale",
- ["KILL IT!"] = "Tue le",
- ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !",
- ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?",
- ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !",
- ["Once upon a time, on an island with great natural resources, lived two tribes in heated conflict..."] = "Il était une fois, sur une île possédant de grandes ressources naturelles, vivait deux tribus en violent conflit...",
- ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "L'une des deux tribus était pacifique, passant son temps à chasser et à s'entraîner, appréciants les petits plaisirs de la vie",
- ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
- ["And so it began..."] = "Et c'est ainsi que ça a commencé...",
- ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ",
- ["Come closer, so that your training may continue!"] = "Rapproche toi, ainsi ton entraînement pourra continuer !",
- ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ",
- ["I can see you have been training diligently."] = "Je vois que tu t'es entraîné assiduement.",
- ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...",
- ["Open that crate and we will continue!"] = "Ouvre cette caisse et nous pourrons continuer",
- ["He moves like an eagle in the sky."] = "Il se déplace comme un aigle dans le ciel",
- ["See that crate farther on the right?"] = "Tu vois cette caisse plus loin sur la droite ? ",
- ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent",
- ["His arms are so strong!"] = "Ces bras sont si forts !",
- ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !",
- ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
- ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé",
- ["So humiliating..."] = "Si humiliant...",
- ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Parfait, maintenant essaye d'avoir la prochaine caisse sans te blesser !",
- ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.",
- ["He's so brave..."] = "Il est si courageux",
- ["I see you have already taken the leap of faith."] = "Je vois que tu as déjà fait le saut de la foi.",
- ["Get that crate!"] = "Prends cette caisse",
- ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Impressionnant...tu es aussi sec que le cadavre d'un faucon après une semaine dans le désert...",
- ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....",
- ["It is time to practice your fighting skills."] = "Il est temps d'entraîner tes compétences de combat",
- ["Imagine those targets are the wolves that killed your parents! Take your anger out on them!"] = "imagines que ces cibles sont les loups qui ont tués tes parents ! Défoule ta colère sur eux !",
- ["I hope you are prepared for a small challenge, young one."] = "J'espere que tu es préparé pour un petit défi, l'apprenti",
- ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Tes compétences de mouvement vont maintenant être évaluées .",
- ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Collectes toutes les caisses mais souviens toi, notre temps dans cette vie est limité !",
- ["How difficult would you like it to be?"] = "A quel point veut tu que ce soit difficile ?",
- ["Hmmm...perhaps a little more time will help."] = "humm...Peut être qu'un peu plus de temps aiderait",
- ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.",
- ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !",
- ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients",
- ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence",
- ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
- ["Destroy the targets!|Hint: [Up], [Down] to aim, [Space] to shoot"] = "Détruis les cibles ! |Astuce : [haut], [bas] pour viser, [Espace] pour tirer",
- ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !",
- ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Détruis le, Leaks A Lot ! Il est responsable de la mort de beaucoup d'entre nous !",
- ["Oh, my!"] = "Oh mon dieu !",
- ["First Blood"] = "Premier sang",
- ["The First Blood"] = "Le premier sang",
- ["Kill the cannibal!"] = "Tue le cannibale !",
- ["I see you would like his punishment to be more...personal..."] = "Je vois que tu voudrais que son châtiment soit plus...personnel...",
- ["I'm certain that this is a misunderstanding, fellow hedgehogs!"] = "Ce doit être une erreur, mes chers hérissons",
- ["If only I were given a chance to explain my being here..."] = "Si seulement vous me laissiez une chance d'expliquer ce que je fais ici...",
- ["Do not let his words fool you, young one! He will stab you in the back as soon as you turn away!"] = "Ne laisse pas ses mots de distraire l'apprenti ! Il te poignardera dès que tu auras le dos tourné !",
- ["Here...pick your weapon!"] = "ici...choisis ton arme !",
- ["KILL IT!"] = "TUE LE !",
- ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !",
- ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.",
- ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée",
- ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Leaks A Lot à donné sa vie pour sa tribus ! Il aurait du survivre !",
- ["After Leaks A Lot betrayed his tribe, he joined the cannibals..."] = "Après que Leaks A Lot ait trahit sa tribus, il rejoignit les cannibales... ",
- ["Step By Step"] = "Pas à Pas",
- ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"] = "Astuce : Double saut : appuyez deux fois sur [retour arrière]",
- ["As the challenge was completed, Leaks A Lot set foot on the ground..."] = "Le défi accompli, Leaks A Lot posa les pieds sur le sol...",
- ["And so happenned that Leaks A Lot failed to complete the challenge! He landed, pressured by shame..."] = "Et Leaks A Lot échoua à relever le défi ! Il atteri, honteux....",
- ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille",
- ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !",
- ["The Torment"] = "Le supplice",
- ["Select difficulty: [Left] - easier or [Right] - harder"] = "Choisis la difficulté : [Gauche] : plus facile, ou [Droite] : plus dur",
- ["Natives"] = "",
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Righteous Beard"] = "",
- ["Fell From Heaven"] = "",
- ["Cannibals"] = "Cannibales",
- ["Brainiac"] = "",
- ["A Classic Fairytale"] = "Un conte de fée classique",
- ["First Blood"] = "Premier sang",
- ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."] = "Finis ton entraînement ! |Astuce : Les animations peuvent être passées en appuyant sur la touche [Precise]",
-
--- a classic fairytale: the shadow falls
- ["Brainiac"] = "Brainic",
- ["Corpsemonger"] = "Corpsemonger",
- ["Femur Lover"] = "Femur Lover",
- ["Glark"] = "Glark",
- ["Bonely"] = "Bonely",
- ["Rot Molester"] = "Rot Molester",
- ["Bloodrocutor"] = "Bloodrocutor",
- ["Muscle Dissolver"] = "Muscle Dissolver",
- ["Bloodsucker"] = "Bloodsucker",
- ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres",
- ["The Showdown"] = "La confrontation",
- ["Save Leaks A Lot!|Hint: The Switch utility might be of help to you."] = "Sauve Leaks A Lot ! |L'outil changer de hérisson pourrait aider",
- ["The Shadow Falls"] = "",
- ["Play with me!"] = "Joue avec moi !",
- ["Defend yourself!|Hint: You can get tips on using weapons by moving your mouse over them in the weapon selection menu"] = "Défends toi ! |Conseil : Tu peux obtenir des astuces sur l'utilisation des armes en placant ta souris dessus dans le menu de séléction des armes",
- ["The Shadow Falls"] = "",
- ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?",
- ["Obliterate them!|Hint: You might want to take cover..."] = "",
- ["The Shadow Falls"] = "",
- ["The Dilemma"] = "Le dilemne",
- ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Choisis ton côté ! Si tu veux rejoindre l'étranger, marche vers lui. |Dans le cas contraire, éloigne toi de lui. Si tu décide de l'att...non laisse tomber...",
- ["The Shadow Falls"] = "",
- ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur",
- ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "Retourne vers Leaks A Lot ! Si tu es bloqué, appuie sur [Precise] pour réessayer !",
- ["The Shadow Falls"] = "",
- ["The walk of Fame"] = "",
- ["Return to Leaks A Lot! If you get stuck, press [Precise] to try again!"] = "",
- ["The Shadow Falls"] = "",
- ["The Individualist"] = "L'individualiste",
- ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Bat les cannibales ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
- ["Pfew! That was close!"] = "Ouf ! C'étais pas loin !",
- ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
- ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?",
- ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
- ["Did you warn the village?"] = "As tu averti le village ?",
- ["No, I came back to help you out..."] = "Non je suis revenu pour t'aider...",
- ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.",
- ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.",
- ["After the shock caused by the enemy spy, Leaks A Lot and Dense Cloud went hunting to relax."] = "Après le choc causé par l'espion ennemi, Leaks A Lot et Dense cloud partirent chasser pour se détendre.",
- ["Little did they know that this hunt will mark them forever..."] = "Savait-il que cette chasse allait les marquer à jamais...",
- ["I have no idea where that mole disappeared...Can you see it?"] = "Je n'ai aucune idée où cette taupe à bien pu aller...Peux tu la voir ?",
- ["Nope. It was one fast mole, that's for sure."] = "Non. C'était une taupe rapide, ça c'est certain.",
- ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"] = "Tu terrorrises la fôret... Nous n'attraperons rien comme ça !",
- ["..."] = "...",
- ["I can't believe it worked!"] = "Je ne peux pas croire que ça a marché !",
- ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !",
- ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.",
- ["It wants our brains!"] = "Ca veut nos cerveaux",
- ["Not you again! My head still hurts from last time!"] = "Pas encore vous ! Ma tête me fait encore mal de la dernière fois !",
- ["Did you see him coming?"] = "L'a tu vu venir ?",
- ["No. Where did he come from?"] = "Non. D'où est-il venu ?",
- ["Are we there yet?"] = "Somme nous toujours là ?",
- ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie",
- ["I thought their shaman died when he tried our medicine!"] = "Je pensais que leur shaman est mort quand il a essayé notre médecine !",
- ["I saw it with my own eyes!"] = "Je l'ai vu de mes propres yeux !",
- ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?",
- ["It's impossible to communicate with the spirits without a shaman."] = "C'est impossible de communiquer avec les esprits sans un shaman.",
- ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village",
- ["What a ride!"] = "Quel voyage !",
- ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !",
- ["I'll hold them off while you return to the village!"] = "Je vais les retenir pendant que tu retourne au village",
- ["30 minutes later..."] = "30 minutes plus tard...",
- ["Greetings, cloudy one!"] = "Salutation, le nuageux !",
- ["I have come to make you an offering..."] = "Je suis venu te faire une offre...",
- ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap",
- ["If you agree to provide the information we need, you will be spared!"] = "Si tu es d'accord pour nous donner les informations dont nous avons besoin, tu seras épargné !",
- ["Have no illusions, your tribe is dead, indifferent of your choice."] = "N'ai pas d'illusion, ta tribue est morte, quel que soit ton choix",
- ["If you decide to help us, though, we will no longer need to find a new governor for the island."] = "Si tu décides de nous aider, et bien, nous n'aurons plus besoin de chercher un nouveau gouverneur pour l'île.",
- ["If you know what I mean..."] = "Si tu vois ce que je veux dire...",
- ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?",
- ["Great choice, Steve! Mind if I call you that?"] = "Bon choix, Steve ! Ca t'ennuie si je t'appele comme ça ?",
- --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...",
- ["Great! You will be contacted soon for assistance."] = "super ! Tu seras bientot contacté pour de l'assistance.",
- ["Pfew! That was close!"] = "Ouf! C'est pas passé loin !",
- ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !",
- ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !",
- ["I see..."] = "Je vois...",
- ["Remember this, pathetic animal: when the day comes, you will regret your blind loyalty!"] = "Souviens toi, animal pathétique : quand le jour viendra, tu regrettera ton aveugle loyauté !",
- ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...",
- ["If you say so..."] = "Si tu le dis...",
- ["Dude, we really need a new shaman..."] = "mec, on a vraiment besoin d'un nouveau Shaman...",
- ["It's over..."] = "C'est terminé...",
- ["Let's head back to the village!"] = "Retournons au village !",
- ["Really?! You thought you could harm me with your little toys?"] = "Vraiment ? tu pensais pouvoir me blesser avec tes petits jouets ?",
- ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ",
- ["Actually, you aren't worthy of life! Take this..."] = "En fait, tu n'es pas digne de vivre ! Prends ça....",
- ["Incredible..."] = "Incroyable",
- ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud...",
- ["I can't wait any more, I have to save myself!"] = "Je ne peux plus attendre, je dois me sauver !",
- ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!",
- ["I have to get back to the village!"] = "Je dois retourner au village !",
- ["Dense Cloud must have already told them everything..."] = "Dense Cloud doit déjà leur avoir tout raconter...",
- ["Natives"] = "",
- ["Ramon"] = "Ramon",
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese",
- ["Weaklings"] = "Weaklings",
- ["Brainiac"] = "",
- ["Stronglings"] = "Stronglings",
- ["011101001"] = "011101001",
- ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
- ["Weaklings"] = "Weaklings",
- ["The Shadow Falls"] = "",
- ["Under Construction"] = "En construction",
- ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]",
- ["A little gift from the cyborgs"] = "Un petit cadeau de la part des cyborgs",
- ["The Shadow Falls"] = "",
- ["The guardian"] = "Le gardien",
- ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Protèges toi ! |Astuce Grenade : Règle le compte à rebour avec [1-5], vises avec [haut]/[bas] et maintient [Espace] pour la puissance",
- ["...and so the cyborgs took over the world..."] = "...Et c'est ainsi que les cyborgs prirent le controle du monde...",
- ["Natives"] = "",
- ["The Shadow Falls"] = "",
- ["The First Encounter"] = "La première rencontre",
- ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ",
- ["Natives"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["Natives"] = "",
-
--- a classic fairytale: the journey back
- ["John"] = "John",
- ["Flesh for Brainz"] = "Flesh for Brainz",
- ["Eye Chewer"] = "Eye Chewer",
- ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle",
- ["Nom-Nom"] = "Nom-Nom",
- ["Vedgies"] = "Vedgies",
- ["Brain Blower"] = "Brain Blower",
- ["Gorkij"] = "Gorkij",
- ["Natives"] = "",
- ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour",
- ["Collateral Damage"] = "Dommage collatéraux",
- ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Sauve la princesse en collectant la caisse en moins de 3 tours !",
- ["The Journey Back"] = "",
- ["Collateral Damage II"] = "Dommage collatéraux II",
- ["Save Fell From Heaven!"] = "Sauve Fell From Heaven ! ",
- ["The Journey Back"] = "",
- ["Collateral Damage II"] = "",
- ["Save Fell From Heaven!"] = "",
- ["Get the crate on the other side of the island!|"] = "Prends la caisse de l'autre côté de l'île !",
- ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Astuce : Vous aimeriez probablement rester hors de vue et prendre toutes les caisses...|",
- ["If you get stuck, use your Desert Eagle or restart the mission!|"] = "Si vous êtes coincés, utiliser le Desert Eable, ou recommencez la missions",
- ["Leaks A Lot must survive!"] = "Leaks A Lot doit survivre !",
- ["Your hogs must survive!"] = "Vos hérissons doivent survivre !",
- ["The Journey Back"] = "",
- ["Adventurous"] = "Aventureux",
- ["The Journey Back"] = "",
- ["The Savior"] = "Le sauveur",
- ["Get Dense Cloud out of the pit!"] = "Sortez Dense Cloud de la fosse",
- ["The Journey Back"] = "",
- ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais",
- ["Free Dense Cloud and continue the mission!"] = "Libérez Dense Cloud et continuez la mission !",
- ["I just wonder where Ramon and Spiky disappeared..."] = "Je me demande seulement où Ramon et Spiky ont disparu",
- ["I wonder where Dense Cloud is..."] = "Je me demande où est Dense Cloud... ",
- ["He must be in the village already."] = "Il doit déjà être au village",
- ["I'd better get going myself."] = "Je ferai mieux de rentrer.",
- ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !",
- ["I want to play a game..."] = "Je veux faire un jeu...",
- ["Help me, please!!!"] = "Aide moi, s'il te plait !!!",
- ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Cependant, si tu échoues, elle aura une mort encore plus violente ! Muahahaha!",
- ["Good luck...or else!"] = "Bonne chance.... ou pas !",
- ["Hey! This is cheating!"] = "Hé ! C'est de la triche !",
- ["I need to get to the other side of this island, fast!"] = "Je dois aller sur l'autre côté de cette île, rapidemment !",
- ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
- ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "",
- ["I want to play a game..."] = "",
- ["Help me, please!!!"] = "",
- ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "",
- ["Good luck...or else!"] = "",
- ["Hey! This is cheating!"] = "",
- ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !",
- ["It's time you learned that your actions have consequences!"] = "Il est toi pour toi d'apprendre que tes actions ont des conséquences !",
- ["No! Please, help me!"] = "Non ! S'il te plaît, aide moi !",
- ["No! What have I done?! What have YOU done?!"] = "Non ! Qu'ai je fait ? Qu'as TU fais ?!",
- ["Help me, Leaks!"] = "Aide moi, Leaks !",
- ["But you said you'd let her go!"] = "Mais vous aviez dit que vous la laisseriez partir !",
- ["And you believed me? Oh, god, that's cute!"] = "Et tu m'as cru ? Oh mon dieu, c'est mignon !",
- ["I won't let you kill her!"] = "Je ne te laisserai pas la tuer !",
- ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Leaks A Lot, déprimé d'avoir tué l'élue de son coeur, échoua à sauver le village...",
- ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !",
- ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "Comment pourrais-je jamais te remercier de m'avoir sauver la vie ?",
- ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
- ["Let's go home!"] = "Rentrons à la maison !",
- ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "Et c'est ainsi qu'ils découvrirent que les cybords n'étaient pas invulnérables...",
- ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "Très bien, nous devons juste rejoindre l'autre côté de l'île !",
- ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...",
- ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ",
- ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...",
- ["Let me test your skills a little, will you?"] = "Laisse moi te tester un peu, veux tu ?",
- ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ",
- ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !",
- ["OH, COME ON!"] = "OH, ALLEZ !",
- ["Let's see what your comrade does now!"] = "Voyons ce que fait ton camarade maintenant !",
- ["Help me, please!"] = "Aide moi, s'il te plaît !",
- ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ",
- ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ",
- ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !",
- ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
- ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !",
- ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
- ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...",
- ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
- ["Let's go home!"] = "",
- ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
- ["All right, we just need to get to the other side of the island!"] = "",
- ["Dude, can you see Ramon and Spiky?"] = "Mec, peux tu voir Ramon et Spkiky ? ",
- ["No...I wonder where they disappeared?!"] = "Non...Je me demande où ils ont disparu ?!",
- ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "",
- ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "",
- ["Let me test your skills a little, will you?"] = "",
- ["Why are you doing this?"] = "",
- ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !",
- ["You're funny!"] = "Tu es drôle !",
- ["OH, COME ON!"] = "",
- ["Let's see what your comrade does now!"] = "",
- ["Help me, please!"] = "",
- ["What are you doing? Let her go!"] = "",
- ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "",
- ["We won't let you hurt her!"] = "",
- ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "",
- ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "",
- ["How can I ever repay you for saving my life?"] = "",
- ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "",
- ["Let's go home!"] = "",
- ["And so they discovered that cyborgs weren't invulnerable..."] = "",
- ["Cannibal Sentry"] = "Sentinelle cannibale",
- ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...",
- ["Natives"] = "Natives",
- ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["The Journey Back"] = "",
- ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel",
- ["Hint: Select the BlowTorch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop.|Don't blow up the crate."] = "Astuce : Selectionnez le chalumeau, visez et tirez[Espace]. [espace] a nouveau pour stopper. |N'explosez pas la caisse.",
- ["The Journey Back"] = "",
- ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk",
- ["Hint: Select the LowGravity and press [Fire]."] = "Astuce : Selectionnez : gravité faible et appuyez sur [espace]",
- ["The Journey Back"] = "",
["Slippery"] = "Glissant",
- ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....",
- ["Cannibal Sentry"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Cannibal Sentry"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
- ["Fell From Heaven"] = "",
- ["Natives"] = "",
-
--- a classic fairytale: united we stand
- ["Olive"] = "",
- ["Brain Stu"] = "",
- ["Brainila"] = "",
- ["Salivaslurper"] = "",
- ["Spleenlover"] = "",
- ["Thighlicker"] = "",
- ["NomNom"] = "",
- ["Mindy"] = "",
- ["Defeat the cannibals!|"] = "Bat les cannibales",
- ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive",
- ["United We Stand"] = "Nous restons unis",
- ["Invasion"] = "Invasion",
- ["011101001"] = "",
- ["I'm so scared!"] = "Je suis si effrayé !",
- ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
- ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "De retour au village, après avoir averti les villageois de la menace...",
- ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
- ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
- ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...",
- ["If they try coming here, they can have a taste of my delicious knuckles!"] = "S'ils essaient de venir, ils pourront gouter de mes poings",
- ["Haha!"] = "Haha !",
- ["I'm not sure about that!"] = "Je n'en suis pas si sûr !",
- ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !",
- ["Luckily, I've managed to snatch some of them."] = "Heureusement, j'ai réussi à en avoir quelques unes",
- ["Oops...I dropped them."] = "oups ... Je les ai laissées tomber.",
- ["I'm not sure about that!"] = "",
- ["They have weapons we've never seen before!"] = "",
- ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "",
- ["Did anyone follow you?"] = "As tu été suivis ? ",
- ["No, we made sure of that!"] = "Non, nous nous en sommes assurés",
- ["First aid kits?!"] = "Des kits de premiers secours ?!",
- ["I've seen this before. They just appear out of thin air."] = "J'ai déjà vu ça. Ils apparaissent dans les airs",
- ["Hey guys!"] = "Salut les gars !",
- ["..."] = "...",
- ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ",
- ["Just on a walk."] = "Je faisais juste une promenade",
- ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.",
- ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE???"] = "COMMENT SAVENT-ILS OU NOUS SOMMES ?",
- ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !",
- ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !",
- ["We need to move!"] = "Nous devons partir !",
- ["But where can we go?"] = "Mais où pouvons nous aller ? ",
- ["To the caves..."] = "Aux cavernes...",
- ["Good idea, they'll never find us there!"] = "Bonne idée, ils ne nous trouverons jamais là bas !",
- ["I need to move the tribe!"] = "Je dois emmener la tribue",
- ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !",
- ["Natives"] = "",
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Fiery Water"] = "",
- ["Raging Buffalo"] = "",
- ["Righteous Beard"] = "",
- ["Light Cannfantry"] = "",
- ["Heavy Cannfantry"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Righteous Beard"] = "",
- ["Fiery Water"] = "",
- ["Raging Buffalo"] = "",
- ["Natives"] = "",
-
--- a classic fairytale: backstab
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Fiery Water"] = "",
- ["Raging Buffalo"] = "",
- ["Righteous Beard"] = "",
- ["Fell From Grace"] = "",
- ["Wise Oak"] = "",
- ["Eagle Eye"] = "",
- ["Flaming Worm"] = "",
- ["Brain Teaser"] = "",
- ["Bone Jackson"] = "",
- ["Gimme Bones"] = "",
- ["Hedgibal Lecter"] = "",
- ["Bloodpie"] = "",
- ["Scalp Muncher"] = "",
- ["Back Breaker"] = "",
- ["Dahmer"] = "",
- ["Meiwes"] = "",
- ["Ear Sniffer"] = "",
- ["Regurgitator"] = "",
- ["Muriel"] = "",
- ["Let them have a taste of my fury!"] = "Ils vont gouter de ma fureur !",
- ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
- ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.",
- ["I think we are safe here."] = "Je pense que nous sommes en sécurité ici.",
- ["I'm...alive? How? Why?"] = "Je suis...vivant ? Comment ? Pourquoi ?",
- ["But why would they help us?"] = "Mais pourquoi nous aideraient-ils ? ",
- ["It must be the aliens!"] = "Ce doit être les extraterrestres !",
- ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ",
- ["But...we died!"] = "Mais... nous avons été tués !",
- ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !",
- ["Dude, where are we?"] = "Mec, où sommes nous ? ",
- ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?",
- ["It must be the aliens' deed."] = "Ce doit être à cause des extraterrestres",
- ["Do not laugh, inexperienced one, for he speaks the truth!"] = "Ne rit pas, inexpérimenté, car il dit la vérité ! ",
- ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !",
- ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !",
- ["???"] = "???",
- ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !",
- ["Dude, that's so cool!"] = "Mec, c'est si cool !",
- ["But that's impossible!"] = "Mais c'est impossible !",
- ["It was not a dream, unwise one!"] = "Ce n'était pas un rêve, imprudent !",
- ["Exactly, man! That was my dream."] = "Exactement, mec ! C'était mon rêve.",
- -- ["Dude, wow! I just had the weirdest high!"] = "",
- ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire",
- ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Tu te demandes probablement pourquoi je t'ai ramené...",
- ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ",
- ["Here, let me help you!"] = "Laissez moi vous aider !",
- ["I forgot that she's the daughter of the chief, too..."] = "J'avais oublié qu'elle était aussi la fille du chef...",
- ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !",
- ["Look, I had no choice!"] = "ecoute, je n'avais pas le choix !",
- ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!",
- ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique",
- ["Interesting! Last time you said you killed a cannibal!"] = "Interessant ! La dernière fois tu as dit que tu avais tué un cannibale !",
- ["I told you, I just found them."] = "Je te l'ai dit, je les ai juste trouvés",
- ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?",
- ["Not now, Fiery Water!"] = "Pas maintenant, Fiery Water !",
- ["What shall we do with the traitor?"] = "",
- ["I can't believe what I'm hearing!"] = "Je ne peux pas croire ce que j'entends !",
- ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !",
- ["In fact, you are the only one that's been acting strangely."] = "En fait, tu es le seul qui a agi étrangement.",
- ["Are you accusing me of something?"] = "Es tu en train de m'accuser de quelque chose ? ",
- ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.",
- ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!",
- ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !",
- ["Hey, guys!"] = "",
- ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous",
- ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !",
- ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?",
- ["Look out! There's more of them!"] = "Ils sont plus nombreux !",
- ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !",
- ["I need to warn the others."] = "Je dois avertir les autres.",
- ["If only I had a way..."] = "Si seulement j'avais un moyen...",
- ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Oh suis je bête ! j'ai oublié que j'étais le shaman.",
- ["I sense another wave of cannibals heading our way!"] = "Je sens une autre vague de cannibale qui arrivent !",
- ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "Je sens quelque chose... une localisation ! Ils vont arriver près des cercles !",
- ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !",
- ["Go, quick!"] = "Va ! Vite !",
- ["I want to see how it handles this!"] = "Je veux voir comment ils vont faire avec ça !",
- ["What a strange feeling!"] = "",
- ["I sense another wave of cannibals heading my way!"] = "",
- ["I feel something...a place! They will arrive near the circles!"] = "",
- ["I need to prevent their arrival!"] = "Je dois prévoir leur arrivée !",
- ["If only I had a way..."] = "",
- ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "",
- ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Oh mon dieu ! c'est meme plus amusant que ce que je pensais !",
- ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
- ["I believe there's more of them."] = "Je crois qu'il y en a encore d'autres",
- ["I marked the place of their arrival. You're welcome!"] = "J'ai marqués les lieux d'où ils arriveront. Derien !",
- ["I want to see how it handles this!"] = "",
- ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§",
- ["He won't be selling us out anymore!"] = "Il ne nous vendra plus !",
- ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !",
- ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "Montrons à ces cannibales de quel bois on se chauffe !",
- ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !",
- ["May the spirits aid you in all your quests!"] = "Puisse les esprits t'aider dans tes quêtes !",
- ["I just don't want to sink to your level."] = "Je ne veux pas m'abaisser à votre niveau.",
- ["Let's show those cannibals what we're made of!"] = "",
- ["Let us help, too!"] = "Allons aider nous aussi !",
- ["No. You and the rest of the tribe are safer there!"] = "Non, Toi et le reste de la tribue etes plus en sécurité ici ! ",
- ["That was just mean!"] = "C'était radin !",
- ["Backstab"] = "coup de poignard dans le dos",
- ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour",
- ["Defeat the cannibals"] = "",
- ["Backstab"] = "",
- ["Drills"] = "",
- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...",
- ["Backstab"] = "",
- ["Judas"] = "Judas",
- ["Kill the traitor...or spare his life!|Kill him or press [Precise]!"] = "Tue le traître... ou épargnes sa vie ! |Tue le ou appuies sur [Precise] !",
- ["Backstab"] = "",
- ["Brutus"] = "Brutus",
- ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !",
- ["Natives"] = "",
- ["Tribe"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Backstab"] = "",
- ["Brutus"] = "",
- ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !",
- ["Natives"] = "",
- ["Tribe"] = "",
- ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer",
- ["Guys, do you think there's more of them?"] = "Les gars, vous pensez qu'ils y en plus encore ?",
- ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!",
- ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !",
- ["I need to find the others!"] = "Je dois trouver les autres !",
- ["I have to follow that alien."] = "Je dois suivre cet extraterrestre",
- ["Tribe"] = "",
- ["Assault Team"] = "",
- ["Reinforcements"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["Tribe"] = "",
- ["Assault Team"] = "",
- ["Reinforcements"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
- ["Tribe"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["Natives"] = "",
-
--- a classic fairytale: dragon's lair
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Fiery Water"] = "",
- ["Raging Buffalo"] = "",
- ["Righteous Beard"] = "",
- ["Fell From Grace"] = "",
- ["Wise Oak"] = "",
- ["Zork"] = "",
- ["Steve"] = "",
- ["Jack"] = "",
- ["Lee"] = "",
- ["Elmo"] = "",
- ["Rachel"] = "",
- ["Muriel"] = "",
- ["Syntax Errol"] = "",
- ["Segmentation Paul"] = "",
- ["Unexpected Igor"] = "",
- ["Jeremiah"] = "",
- ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !",
- ["Bullseye"] = "Dans le mille",
- ["Die, die, die!"] = "Meurt, meurt, meurt !",
- ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ",
- [" to save the village."] = "de sauver le village",
- ["But it proved to be no easy task!"] = "Mais cela ne s'avéra pas etre une tache facile !",
- ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne",
- ["Now how do I get on the other side?!"] = "Maintenant comme je me rends de l'autre coté ?",
- ["Dude, what's this place?!"] = "Mec, quel est cet endroit?",
- ["And where's all the weed?"] = "et où est toute l'herbe ?",
- ["Is this place in my head?"] = "est ce que cet endroit est dans ma tete ?",
- ["I shouldn't have drunk that last pint."] = "Je n'aurais pas du boire cette derniere pinte",
- ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?",
- ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...",
- ["This is typical!"] = "C'est typique !",
- ["It's always up to women to clear up the mess men created!"] = "C'est toujours aux femmes de s'occuper du bazar que les hommes ont créés !",
- ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ",
- ["It doesn't matter. I won't let that alien hurt my daughter!"] = "Ca n'a pas d'importance. je ne laisserai pas cet alien blesser ma fille !",
- ["Every single time!"] = "A chaque fois !",
- ["How come in a village full of warriors, it's up to me to save it?"] = "Comment entrer dans un village plein de guerriers, c'est à moi de le sauver ?",
- ["Greetings, "] = "Salutations, ",
- ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Comme tu peux le voir, il n'y a pas de moyen d'atteindre l'autre côté !",
- ["I wish to help you, "] = "Je souhaite t'aider,",
- ["Beware, though! If you are slow, you die!"] = "Attention tout de meme ! si tu es lent, tu meurt !",
- ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés",
- ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.",
- ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ",
- ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Mes amis ne sont pas d'accord pour vous laisser partit ...",
- ["I guess you'll have to kill them."] = "Je suppose que vous devrez les tuer",
- ["Nice work, "] = "Beau boulot",
- ["As a reward for your performance, here's some new technology!"] = "Comme récompence, voici quelques nouvelles technologie !",
- ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment",
- ["Dragon's Lair"] = "La tanière du dragon",
- ["Obstacle course"] = "Course d'obstacle",
- ["In order to get to the other side, you need to collect the crates first.|"] = "dans le but d'atteindre l'autre coté, tu dois d'abord collectez les caisses ",
- ["As the ammo is sparse, you might want to reuse ropes while mid-air.|"] = "Vu que les munitions sont éparpillées tu devrais re-lancer la corde en plein vol",
- ["If you wish to restart the course, hold [Precise] while your turn ends (e.g with Skip)!|"] = "Si tu soihaire recommencer la coursse, maintien [precise] quand ton tour se termine (avec [passe ton tour ] par exemple",
- ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
- ["You have "] = "Tu as",
- [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !",
- ["Dragon's Lair"] = "",
- ["The Slaughter"] = "",
- ["Kill the aliens!"] = "",
- ["Dragon's Lair"] = "",
- ["The what?!"] = "",
- ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
- ["Portal hint: one goes to the destination, and one is the entrance.|"] = "portails astuce : l'un est la destination, l'autre est l'entrée ",
- ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !",
- ["I'm a ninja."] = "Je suis un ninja",
- ["Salvation was one step closer now..."] = "Le salut était tout proche...",
- ["011101001"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
- ["011101000"] = "",
- ["Dragon's Lair"] = "",
- ["Y Chwiliad"] = "",
- ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Trouves ta tribue ! |travers le lac !",
- ["011101000"] = "",
- ["011101000"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Turns until Sudden Death: "] = "",
-
--- a classic fairytale: family reunion
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Fiery Water"] = "",
- ["Raging Buffalo"] = "",
- ["Righteous Beard"] = "",
- ["Fell From Grace"] = "",
- ["Wise Oak"] = "",
- ["Ramon"] = "",
- ["Spiky Cheese"] = "",
- ["Zork"] = "",
- ["Steve"] = "",
- ["Jack"] = "",
- ["Lee"] = "",
- ["Elmo"] = "",
- ["Rachel"] = "",
- ["Muriel"] = "",
- ["Unit 0x0007"] = "",
- ["Hogminator"] = "",
- ["Carol"] = "",
- ["Blender"] = "",
- ["Elderbot"] = "",
- ["Fiery Water"] = "",
- ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !",
- ["Dude, all the plants are gone!"] = "Mec, toutes les plantes sont parties !",
- ["What am I gonna...eat, yo?"] = "",
- ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Fell From Heaven est la meilleure ! Fell From Heaven est la meilleure !",
- ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !",
- ["I'm getting old for this!"] = "Je deviens vieux pour ça !",
- ["I'm getting thirsty..."] = "je deviens trentenaire",
- ["I wonder why I'm so angry all the time..."] = "Je me demande pourquoi je suis toujours tellement en colère",
- ["It must be a childhood trauma..."] = "Ca doit être un traumatisme d'enfance",
- ["Just wait till I get my hands on that trauma! ARGH!"] = "Attends un peu que je mette la main sur ce traumatisme ! ARGH !",
- ["I could just teleport myself there..."] = "Je pourrai juste me téléporter la bas...",
- ["It's a shame, I forgot how to do that!"] = "C'est une honte, j'ai oublié comment faire !",
- ["Hello again, "] = "Re*bonjour,",
- ["I just found out that they have captured your princess!"] = "Je viens de m'apercevoir qu'ils ont capturé votre princesse !",
- ["Of course I have to save her. What did I expect?!"] = "Bien sur je dois la sauver. Qu'est ce que j'imaginais ?",
- ["She's behind that tall thingy."] = "Elle est derrière ce grand truc.",
- ["I'm here to help you rescue her."] = "Je suis ici pour t'aider à la secourir.",
- ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !",
- ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.",
- ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !",
- ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?",
- ["Call me Beep! Well, 'cause I'm such a nice...person!"] = "Appele moi Beep ! Hum, parce que je suis genre une personne sympa !",
- ["Here, let me help you save her!"] = "Laisse moi vous aider à la sauver !",
- ["Thanks!"] = "Merci !",
- ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!",
- ["Family Reunion"] = "Réunion de famille ",
- ["Salvation"] = "Le salut",
- ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.| Hint: All your hedgehogs need to be above the marked height!|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"]
- = "Fais sortir tes coéquipiers de leur prison naturelle et sauve la princesse ! |Percer des trous résoudrait tout. |ca serait une bonne idée de placer quelque poutres avant de commencer à percer. je dis ça, je dis rien. |Tous vos hérissons doivent être au dessus de la hauteur marquée ! | Leaks A Lot doit être très proche de la princesse ! ",
- ["Family Reunion"] = "",
- ["Hostage Situation"] = "Situation d'otage",
- ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Sauve la princesse, tous vos hérissons doivent survivre ! |tue les cyborgs en premier ! utilise les munitions très prudemment ! |Tu voudras peut etre garder une poutre pour te couvrir !",
- ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !",
- ["011101001"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
- ["Fell From Heaven"] = "",
- ["Biomechanic Team"] = "",
- ["Biomechanic Team"] = "",
- ["011101001"] = "",
-
--- a classic fairytale: long live the queen
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Fiery Water"] = "",
- ["Raging Buffalo"] = "",
- ["Righteous Beard"] = "",
- ["Fell From Grace"] = "",
- ["Wise Oak"] = "",
- ["Ramon"] = "",
- ["Spiky Cheese"] = "",
- ["Zork"] = "",
- ["Steve"] = "",
- ["Jack"] = "",
- ["Lee"] = "",
- ["Elmo"] = "",
- ["Rachel"] = "",
- ["Muriel"] = "",
- ["Artur Detour"] = "",
- ["Led Heart"] = "",
- ["Orlando Boom!"] = "",
- ["Nilarian"] = "",
- ["Steel Eye"] = "",
- ["Rusty Joe"] = "",
- ["Hatless Jerry"] = "",
- ["Gas Gargler"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["Leaderbot"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Nancy Screw"] = "",
- ["Fell From Heaven"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["Fell From Heaven"] = "",
- ["Beep Loopers"] = "",
- ["Corporationals"] = "",
- ["Leaderbot"] = "",
- ["Name"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
- ["Beep Loopers"] = "",
- ["Corporationals"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["011101001"] = "",
-
--- a classic fairytale: the enemy of my enemy...
- ["Leaks A Lot"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Fiery Water"] = "",
- ["Raging Buffalo"] = "",
- ["Righteous Beard"] = "",
- ["Fell From Grace"] = "",
- ["Wise Oak"] = "",
- ["Ramon"] = "",
- ["Spiky Cheese"] = "",
- ["Honest Lee"] = "",
- ["Vegan Jack"] = "",
- ["Sirius Lee"] = "",
- ["Brutal Lily"] = "",
["Smith 0.97"] = "",
["Smith 0.98"] = "",
["Smith 0.99a"] = "",
["Smith 0.99b"] = "",
["Smith 0.99f"] = "",
["Smith 1.0"] = "",
- ["Everything looks OK..."] = "Tout à l'air d'être OK ...",
- ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !",
- ["HAHA!"] = "HAHA !",
- ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,",
- ["And how am I alive?!"] = "Et comment suis je en vie ?",
- ["It must be the cyborgs again!"] = "Ce doit encore etre les cyborgs !",
- ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "On dirait que le monde entier tombe en morceaux !",
- ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Regarde ! nous sommes entourés par les cannibales !",
- ["Cannibals?! You're the cannibals!"] = "Cannibales ? C'est vous les cannibales !",
- ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !",
- ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !",
- ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !",
- ["I can't believe this!"] = "Je ne peux pas le croire !",
- ["Have we ever attacked you first?"] = "nous avons vous jamais attaqué en premier ? ",
- ["Yes!"] = "Oui !",
- ["When?"] = "Quand ?",
- ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.",
- ["But you're cannibals. It's what you do."] = "Mais vous etes cannibales. C'est ce que vous faites.",
- ["Again with the 'cannibals' thing!"] = "Encore avec votre 'cannibale' truc",
- ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!",
- ["Everyone knows this."] = "Tout le monde sait ça.",
- ["I didn't until about a month ago."] = "Je ne savais pas jusqu'à il y a un mois",
- ["Hmmm...actually...I didn't either."] = "Humm... en fait...je ne savais pas non plus.",
- ["About a month ago, a cyborg came and told us that you're the cannibals!"] = "Il y a un moins, un cyborg est venu et nous a dit que vous étiez des cannibales !",
- ["A cy-what?"] = "Un cy-quoi ?",
- ["Cyborg. It's what the aliens call themselves."] = "Cyborg. C'est ainsi que s'appellent les aliens entre eux.",
+-- ["Sniper!"] = "", -- Space_Invasion
+ ["Sniper Training"] = "Entrainement au fusil de sniper",
+ ["Sniperz"] = "Snipers",
+ ["So humiliating..."] = "Si humiliant...",
+ ["So? What will it be?"] = "Alors ? Qu'est ce que ce sera ?",
+-- ["Spawn the crate, and attack!"] = "", -- WxW
+ ["Spiky Cheese"] = "",
+ ["Spiky Cheese"] = "",
+ ["Spiky Cheese"] = "",
+ ["Spiky Cheese"] = "Spiky cheese",
+ ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese",
+ ["Spleenlover"] = "",
+-- ["Sponge"] = "éponde",--??
+ ["Spooky Tree"] = "Arbre fantomatique",
+-- ["STATUS UPDATE"] = "", -- GaudyRacer, Space_Invasion
+ ["Steel Eye"] = "",
+ ["Step By Step"] = "Pas à Pas",
+ ["Steve"] = "",
+ ["Steve"] = "",
+ ["Steve"] = "",
+ ["Stronglings"] = "Stronglings",
+-- ["Super Weapons"] = "", -- WxW
+-- ["Surf Before Crate"] = "", -- WxW
+-- ["Surfer! +15 points!"] = "", -- Space_Invasion
+-- ["Surfer!"] = "", -- WxW
+ ["Survive!|Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Survis ! Les cinématique peuvent être passées avec la touche [Precise]. ",
+ ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Balances toi Leaks a Lot, sur les ailes du vent",
+-- ["Switched to "] = "",
+ ["Syntax Errol"] = "",
+ ["Talk about mixed signals..."] = "Parlons des signaux mélangés",
+ ["Team %d: "] = "Équipe %d : ",
+-- ["Team Scores"] = "", -- Control, Space_Invasion
+ ["Teleport hint: just use the mouse to select the destination!"] = "Teleporte : utilise la souris pour selectionner la destination !",
+ ["Thanks!"] = "Merci !",
+ ["Thank you, my hero!"] = "Merci, mon héro !",
+ ["Thank you, oh, thank you, Leaks A Lot!"] = "Merci, oh, Merci, Leaks A Lot !",
+ ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "",
+ ["Thank you, oh, thank you, my heroes!"] = "Merci, oh, merci mes héros !",
+ ["That is, indeed, very weird..."] = "c'est ça, en effet, très étrange...",
+ ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !",
+ ["That ought to show them!"] = "Ca doit leur montrer",
+ ["That's for my father!"] = "C'est pour mon père !",
+ ["That shaman sure knows what he's doing!"] = "Ce Shaman sait vraiment ce qu'il fait !",
+-- ["That Sinking Feeling"] = "",
+ ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !",
+ ["That's typical of you!"] = "C'est typiquemment vous !",
+ ["That was just mean!"] = "C'était radin !",
+ ["That was pointless."] = "C'était inutile.",
+ ["The answer is...entertaintment. You'll see what I mean."] = "La réponse est... divertissement. Tu comprendras ce que je veux dire",
+ ["The Bull's Eye"] = "Dans le mille",
+ ["The caves are well hidden, they won't find us there!"] = "Les cavernes sont bien cachées, ils ne nous y trouverons pas !",
+ ["The Crate Frenzy"] = "Frenesie de caisses",
+ ["The Dilemma"] = "Le dilemne",
+ ["The enemy can't move but it might be a good idea to stay out of sight!|"] = "les ennemis ne peuvent pas bouger mais ce serait une bonne idée de rester hors de vue",
+ ["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "L'ennemi se cache là-bas sur le canard !",
+ ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis",
+ ["The First Blood"] = "Le premier sang",
+ ["The First Blood"] = "Le premier sang",
+ ["The First Encounter"] = "La première rencontre",
+ ["The flag will respawn next round."] = "Le drapeau va réapparaitre au prochain tour",
+ ["The food bites back"] = "La nourriture mords en retour",
+ ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "La toile géante de la dernière caisse devrait aider à arrêter la chute.",
+-- ["The Great Escape"] = "", -- User_Mission_-_The_Great_Escape
+ ["The guardian"] = "Le gardien",
+ ["The Individualist"] = "L'individualiste",
+ ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Leurs batiments étaient très primitif à l'époque, même pour une ile non civilisée.",
+ ["The Journey Back"] = "",
+ ["The Journey Back"] = "",
+ ["The Journey Back"] = "",
+ ["The Journey Back"] = "",
+ ["The Journey Back"] = "",
+ ["The Journey Back"] = "",
+ ["The Journey Back"] = "",
+ ["The Journey Back"] = "",
+ ["The Journey Back"] = "Le voyage de retour",
+ ["The Leap of Faith"] = "Le saut de la foi",
+ ["The Moonwalk"] = "Le Moonwalk",
+ ["The Nameless One"] = "Le sans nom",
+-- ["The next one is pretty hard! |Tip: You have to do multiple swings!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["Then how do they keep appearing?"] = "Alors, comment continuent-il à apparaître ?",
+ ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "L'autre était une tribus de cannibales, ils passaient leur temps à manger les organes d'autres hérissons...",
+ ["There must be a spy among us!"] = "Il doit y avoir un espion parmi nous",
+ ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
+ ["There's more of them? When did they become so hungry?"] = "Il y en encore ? Quand sont-ils devenu si affamés ?",
+ ["There's nothing more satisfying for me than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté avec le monde chaque matin, ma princesse !",
+ ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty..."] = "Il n'y a rien de plus satisfaisant pour moi que de te voir partager ta beauté...",
+ ["There's nothing more satisfying to us than seeing you share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "",
+ ["The Rising"] = "L'ascension",
+ ["The Savior"] = "Le sauveur",
+ ["These primitive people are so funny!"] = "Ces primitis sont si amusants !",
+ ["The Shadow Falls"] = "",
+ ["The Shadow Falls"] = "",
+ ["The Shadow Falls"] = "",
+ ["The Shadow Falls"] = "",
+ ["The Shadow Falls"] = "",
+ ["The Shadow Falls"] = "",
+ ["The Shadow Falls"] = "",
+ ["The Shadow Falls"] = "",
+ ["The Shadow Falls"] = "",
+ ["The Shadow Falls"] = "La chute des ombres",
+ ["The Showdown"] = "La confrontation",
+ ["The Slaughter"] = "",
+ ["The Slaughter"] = "Le massacre",
+-- ["THE SPECIALISTS"] = "",
+ ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Les esprits des ancêtres sont sûrement ravis, Leaks A Lot.",
+ ["The Torment"] = "Le supplice",
+ ["The Tunnel Maker"] = "Le creuseur de tunnel",
+ ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
+ ["The Ultimate Weapon"] = "L'arme ultime",
+ ["The Union"] = "L'union",
+ ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "",
+ ["The village, unprepared, was destroyed by the cyborgs..."] = "Le village, pas préparé, fut détruit par les cyborgs...",
+ ["The walk of Fame"] = "",
+ ["The walk of Fame"] = "La marche d'honneur",
+ ["The wasted youth"] = "Une jeunesse ruinée",
+ ["The weapon in that last crate was bestowed upon us by the ancients!"] = "L'arme dans cette dernière caisse nous a été conféré par les ancients",
+ ["The what?!"] = "",
+ ["The wind whispers that you are ready to become familiar with tools, now..."] = "Le vent me murmure que tu es maintenant prêt à te familiariser avec les outils ...",
+ ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.",
+-- ["They Call Me Bullseye!"] = "", -- Space_Invasion
+ ["They have weapons we've never seen before!"] = "",
+ ["They have weapons we've never seen before!"] = "Ils ont des armes que nous n'avons jamais vu avant !",
+ ["They keep appearing like this. It's weird!"] = "",
+-- ["They killed "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
+ ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !",
+ ["They never learn"] = "Ils n'apprennent jamais",
["They told us to wear these clothes. They said that this is the newest trend."] = "Ils nous ont dit de porter ces vêtements. Ils nous ont dit que c'était la nouvelle mode.",
["They've been manipulating us all this time!"] = "Ils nous ont tous manipulé cette fois !",
- ["They must be trying to weaken us!"] = "Ils doivent essayer de nous affaiblir !",
- ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
- ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !",
- ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !",
- ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !",
- ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?",
- ["Do you have any idea how valuable grass is?"] = "Est ce que vous avez une idée de la valeur de votre herbe ?",
+ ["Thighlicker"] = "",
+ ["This is it! It's time to make Fell From Heaven fall for me..."] = "Ca y est ! il est temps d'impressionner Fell From Heaven ",
["This island is the only place left on Earth with grass on it!"] = "Cette ile est le dernier endroit sur terre avec de l'herbe dessus !",
- ["It's worth more than wood!"] = "C'est pire que le bois !",
- ["That makes it almost invaluable!"] = "Ca la rends presque inestimable !",
+ ["This is typical!"] = "C'est typique !",
+ ["This must be some kind of sorcery!"] = "Ce doit être une sorte de sorcellerie",
+ ["This must be the caves!"] = "Ce doit être les cavernes !",
+ ["This one's tricky."] = "celui ci n'est pas facile",
+ ["This rain is really something..."] = "Cette pluie est vraiment quelquechose",
+ ["This will be fun!"] = "Ce sera fun !",
+ ["Those aliens are destroying the island!"] = "Ces aliens détruisent l'ile !",
+-- ["Timed Kamikaze!"] = "",
+-- ["Time Extended!"] = "",
+-- ["Time Extension"] = "",
+ ["TIME: "] = "TEMPS : ",
+-- ["Tip: The rope physics are different than in the real world, |use it to your advantage!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+-- ["Toggle Shield"] = "",
+ ["To help you, of course!"] = "Pour t'aider évidemment !",
+ ["To place a girder, select it, use [Left] and [Right] to select angle and length, place with [Left Click]"] = "Pour placer une barre, selectionne la, et utilise [gauche] et [droite] pour choisir l'angle et la taille, ensuite place là avec [Clic gauche]",
+ ["Torn Muscle"] = "Torn Muscle",
+ [" to save the village."] = "de sauver le village",
+ ["To the caves..."] = "Aux cavernes...",
+ ["Toxic Team"] = "Équipe toxique", -- User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork
+ ["TRACK COMPLETED"] = "COURSE COMPLETEE",
+ ["TRACK FAILED!"] = "COURSE RATEE",
+ ["Traitors"] = "Traitors",
+ ["Tribe"] = "",
+ ["Tribe"] = "",
+ ["Tribe"] = "",
+ ["Tribe"] = "",
+ ["Tribe"] = "",
+-- ["TrophyRace"] = "",
+ ["Try to protect the chief! You won't lose if he dies, but it is advised that he survives."] = "Essaie de protéger le chef ! Tu ne perdras pas s'il meurt, mais il serait avisé qu'il survive",
+-- ["T_T"] = "",
+-- ["Tumbling Time Extended!"] = "",
+ ["Turns until Sudden Death: "] = "",
+ [" turns until Sudden Death! Better hurry!"] = "tours avant la mort subite ! tu ferais mieux de te dépecher !",
+-- ["Turn Time"] = "",
+ ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "",
+ ["Two little hogs cooperating, getting past obstacles..."] = "Deux petits hérissons coopérant à passer les obstacles...",
+ ["Uhm...I met one of them and took his weapons."] = "hum... J'ai rencontré l'un d'entre eux et j'ai pris ses armes.",
+ ["Uhmm...ok no."] = "Humm... ok non.",
+ ["Under Construction"] = "En construction",
+ ["Unexpected Igor"] = "",
+-- ["Unit"] = "",
+ ["Unit 0x0007"] = "",
+ ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+ ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+ ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+ ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+ ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+ ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
+ ["Unit 3378"] = "Unité 3378",
+-- ["Unit 835"] = "",
+ ["United We Stand"] = "Nous restons unis",
+ ["Unlimited Attacks"] = "Attaques illimitées",
+-- ["Unlucky Sods"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+-- ["Unstoppable!"] = "",
+-- ["Unsuspecting Louts"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+ ["[Up], [Down] to aim, [Space] to shoot!"] = "[haut], [bas] pour viser, [espace] pour tirer !",
+ ["Use it wisely!"] = "a utiliser intelligemment",
+ ["Use it with precaution!"] = "Utilise la avec prudence",
+-- ["User Challenge"] = "",
+-- ["Use the parachute ([Space] while in air)"] = "", --
+ ["Use the parachute ([Space] while in air) to get the next crate"] = "utilisez le parachute ([Espace] en vol) pour atteindre la prochaine caisse ",
+ ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Utilise le fusil à portail pour atteindre la prochaine caisse, puis utilise le nouveau fusil pour atteindre la destination finale",
+ ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Utilise la corde pour atteindre la tête de la taupe, l'apprenti !",
+-- ["Use the rope to knock your enemies to their doom."] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+ ["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Utilisez votre Corde Ninja pour aller du début à la fin aussi vite que vous pouvez !",
+ ["Vedgies"] = "Vedgies",
+ ["Vegan Jack"] = "",
+-- ["Victory!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["Victory for the "] = "Victoire pour ", -- CTF_Blizzard, Capture_the_Flag
+ ["Violence is not the answer to your problems!"] = "La violence n'est pas la réponse à tes problèmes !",
+-- ["Walls Left"] = "", -- WxW
+-- ["Walls Required"] = "", -- WxW
+-- ["WALL TO WALL"] = "", -- WxW
+-- ["Wannabe Flyboys"] = "", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge
+-- ["Wannabe Shoppsta"] = "", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge
+ ["Watch your steps, young one!"] = "Regarde ou tu marches l'apprenti !",
+ ["Waypoint placed."] = "Point de passage placé.",
+ ["Way-Points Remaining"] = "Points de passage restants",
+ ["Weaklings"] = "Weaklings",
+ ["Weaklings"] = "Weaklings",
+ ["We all know what happens when you get frightened..."] = "Nous savons tous ce qui arrive quand tu es effrayé",
+ ["Weapons Reset"] = "Armes réinitialisées",
+-- ["Weapons reset."] = "", -- Highlander
+ ["We are indeed."] = "Nous le sommes, en effet.",
+ ["We can't defeat them!"] = "Nous ne pouvons pas les battres !",
+ ["We can't hold them up much longer!"] = "Nous ne pouvons pas les retenir plus longtemps !",
+ ["We can't let them take over our little island!"] = "nous ne pouvons pas les laisser prendre notre petite ile !",
+ ["We have no time to waste..."] = "Nous n'avons pas de temps à perdre...",
["We have nowhere else to live!"] = "Nous n'avons nul part autre ou vivre !",
- ["That's not our problem!"] = "Ce n'est pas notre problème !",
+ ["We have to protect the village!"] = "Nous devons protéger le village !",
+ ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "nous devons nous unir et battre ces cyborgs !",
+ ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "",
+ ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Bienvenue, Leaks A Lot !",
+-- ["Well done."] = "",
["We'll give you a problem then!"] = "Nous allons vous donner des problèmes alors !",
- ["Nicely done, meatbags!"] = "Bien joués, sac à viande !",
- ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !",
- ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !",
- ["Game? Was this a game to you?!"] = "Jeu ? Etais ce un jeu pour vous ?!",
+ ["We'll spare your life for now!"] = "Nous t'épargnons la vie pour le moment !",
+ ["Well, that was a waste of time."] = "Bien, c'était une perte de temps.",
+ ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "",
+ ["Well, well! Isn't that the cutest thing you've ever seen?"] = "Bien, Bien ! N'est pas la chose la plus mignonne que tu aies jamais vu ? ",
["Well, yes. This was a cyborg television show."] = "Bien, oui. c'est une émission de télévision cyborg.",
- ["It is called 'Hogs of Steel'."] = "C'est appelé 'hérissions d'acier' .",
- ["Are you saying that many of us have died for your entertainment?"] = "Etes vous en train de dire que beaucoup d'entre nous sont morts pour votre divertissement ? ",
- ["Our tribe, our beautiful island!"] = "Notre tibue, notre belle ile !",
- ["All gone...everything!"] = "évaporé...plus rien !",
- ["But the ones alive are stronger in their heart!"] = "Mais les survivants sont plus forts dans leur coeur !",
- ["Just kidding, none of you have died!"] = "Je rigole, aucun d'entre vous n'est mort !",
- ["I mean, none of you ceased to live."] = "Je veux dire, aucun d'entre vous n'a cessé de vivre",
- ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !",
- ["They are all waiting back in the village, haha."] = "Ils attendent tous au village, haha.",
- ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !",
- ["Do you think you're some kind of god?"] = "Vous vous prenez pour un genre de dieu ?",
- ["Interesting idea, haha!"] = "Idee interessante, haha !",
+ ["We made sure noone followed us!"] = "Nous nous sommes assurés que personne ne nous as suivis !",
+ ["We need to move!"] = "Nous devons partir !",
+ ["We need to prevent their arrival!"] = "Nous devons prévoir leur arrivée !",
+ ["We need to warn the village."] = "Nous devons avertir le village",
+ ["We should head back to the village now."] = "Nous devrions retourner au village maintenant.",
+ ["We were trying to save her and we got lost."] = "On essayait de la sauver et on s'est perdu.",
+ ["We won't let you hurt her!"] = "",
+ ["We won't let you hurt her!"] = "Nous ne te laisserons pas la blesser !",
+ ["What?! A cannibal? Here? There is no time to waste! Come, you are prepared."] = "Quoi ?! Un cannibale ? Ici ? Il n'y a pas de temps à perdre ! Viens, tu es préparé.",
["What a douche!"] = "Quelle douche !",
- ["The Enemy Of My Enemy"] = "Les ennemis de mes ennemis",
- ["The Union"] = "L'union",
- ["Defeat the cyborgs!"] = "Bats les cyborgs !",
- ["Hmmm...it's a draw. How unfortunate!"] = "Hmmm... C'est un dessin. Pas de chance !",
- ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !",
- ["Nice work!"] = "Beau travail !",
+ ["What am I gonna...eat, yo?"] = "",
+ ["What are you doing at a distance so great, young one?"] = "Qu'est ce que tu fais si loin, l'apprenti ? ",
+ ["What are you doing? Let her go!"] = "",
+ ["What are you doing? Let her go!"] = "Que fais tu ? Laisses la partir ! ",
+ ["What a ride!"] = "Quel voyage !",
+ ["What a strange cave!"] = "quelle etrange caverne",
+ ["What a strange feeling!"] = "",
+ ["What a strange feeling!"] = "Quel étrange sentiment !",
+ ["What do my faulty eyes observe? A spy!"] = "Que voient mes vieux yeux ? Un espion !",
+ --["Whatever floats your boat..."] = "Comme tu veux...",
+-- ["What has "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+ ["What? Here? How did they find us?!"] = "Quoi ? ici ? Comment nous ont ils trouvés ?",
+ ["What is this place?"] = "quel est cet endroit ,",
+ ["What is this place?"] = "Quel est cet endroit ? ",
+ ["What shall we do with the traitor?"] = "",
+ ["What shall we do with the traitor?"] = "Que devons nous faire avec le traître ? ",
+ ["WHAT?! You're the ones attacking us!"] = "Quoi ?! C'est vous qui nous attaquez !",
+ ["When I find it..."] = "Quand je vais le trouver...",
+ ["When?"] = "Quand ?",
+ ["Where are all these crates coming from?!"] = "D'où viennent toutes ces caisses ?!",
+ ["Where are they?!"] = "Où sont ils ?!",
+ ["Where did that alien run?"] = "Où est parti cet alien ?",
+ ["Where did you get the exploding apples and the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives et l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
+ ["Where did you get the exploding apples?"] = "Ou as tu obtenu les pommes explosives ?",
+ ["Where did you get the magic bow that shoots many arrows?"] = "Ou as tu obtenu l'arc magique qui tire tant de flèches ?",
+ ["Where did you get the weapons in the forest, Dense Cloud?"] = "Où as tu trouvé les armes dans la foret, Dense Cloud ?",
+ ["Where do you get that?!"] = "D'ou ça vous vient ?!!",
+ ["Where have you been?!"] = "Où étais tu ?!",
+ ["Where have you been?"] = "Où étais tu ? ",
+-- ["? Why?"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+-- ["Why "] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+-- ["! Why?!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
+ ["Why are you doing this?"] = "",
+ ["Why are you doing this?"] = "Pourquoi fais tu ça ? ",
+ ["Why are you helping us, uhm...?"] = "Pourquoi nous aidez vous, hum ...?",
+ ["Why can't he just let her go?!"] = "Pourquoi ne peut-il pas juste la laisser partit ?!",
+ ["Why do men keep hurting me?"] = "Pourquoi les hommes continuent de me blesser ?",
+ ["Why do you not like me?"] = "Pourquoi ne m'aimes tu pas ?",
+ ["Why do you want to take over our island?"] = "Pourquoi voulez vous notre ile ?",
+ ["Why me?!"] = "Pourquoi moi ?§",
+ ["Why would they do this?"] = "Pourquoi feraient-ils ça ?",
+-- ["Will this ever end?"] = "",
+ ["WINNING TIME: "] = "Temps gagnant : ",
+ ["Wise Oak"] = "",
+ ["Wise Oak"] = "",
+ ["Wise Oak"] = "",
+ ["Wise Oak"] = "",
+ ["Wise Oak"] = "",
+ ["Wise Oak"] = "Wise Oak",
+ ["With Dense Cloud on the land of shadows, I'm the village's only hope..."] = "Avec Dense Cloud dans le territoire des ombres, je suis le seul espoir du village...",
+ ["With the rest of the tribe gone, it was up to "] = "Avec le reste de la tribue partie, il était temps de ",
+ ["Worry not, for it is a peaceful animal! There is no reason to be afraid..."] = "Pas d'inquiétude, c'est un animal pacifique ! il n'y a pas de raison d'avoir peur...",
+ ["Wow, what a dream!"] = "Wow, quel rêve !",
+ ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
+ ["Y3K1337"] = "Y3K1337",
["Yay, we won!"] = "",
- ["Nice work!"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["Cannibals"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["011101001"] = "",
- ["Unit 334a$7%;.*"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["Fell From Heaven"] = "",
- ["Cannibals"] = "",
- ["Hedge-cogs"] = "",
- ["Leader"] = "",
- ["Dense Cloud"] = "",
- ["Fiery Water"] = "",
- ["Fell From Heaven"] = "",
- ["Nancy Screw"] = "",
- ["Natives"] = "",
- ["Cannibals"] = "",
- ["Hedge-cogs"] = "",
- ["Cannibals"] = "",
- ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !",
- ["Natives"] = "",
+ ["Yay, we won!"] = "Ouais, on a gagné !",
+ ["Y Chwiliad"] = "",
+ ["Yeah...I think it's a 'he', lol."] = "Ouais... Je crois que c'est un 'homme', lol.",
+ ["Yeah, sure! I died. Hillarious!"] = "Ouais, sûr ! il est mort. Hillarant !",
+ ["Yeah, take that!"] = "Ouais, prends ça !",
+ ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "",
+ ["Yeah? Watcha gonna do? Cry?"] = "Ouais? Qu'est ce que tu vas faire ? Pleurer ? ",
+ ["Yes!"] = "Oui !",
+ ["Yes, yeees! You are now ready to enter the real world!"] = "Oui, Ouiii ! Maintenant tu es prêt à entrer dans le monde réel !",
+ ["Yo, dude, we're here, too!"] = "Yo mec, on est là aussi !",
+ ["You are given the chance to turn your life around..."] = "Tu as une chance de voir ta vie changer de cap",
+ ["You are playing with our lives here!"] = "Vous jouez avec nos vies !",
+-- ["! You bastards!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united
+ ["You bear impressive skills, "] = "tu as des compétences impressionantes, ",
+ ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Tu ne pouvais pas croire qu'après avoir refusé mon offre, je vous laisserai partir comme ça !",
+-- ["You'd almost swear the water was rising!"] = "",
+ ["You'd better watch your steps..."] = "tu ferais mieux de regarder où tu marches....",
+-- ["You did not make it in time, try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+-- ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "", -- A_Classic_Fairytale:backstab
+ ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.| Hint: you might want to use some mines..."] = "Tu as 7 tours avant la prochaine vague. |Assures toi que les prochains arrivant soient bien accueillis ! |Si le hérissons meurt, la cause est perdue. | Conseil : Tu pourrais vouloir utiliser des mines ...",
+ ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Tu nous as vendu aux ennemis, n'est ce pas ?!",
+-- ["You have been respawned, at your last checkpoint!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+-- ["You have been respawned, be more carefull next time!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Tu as choisis le moment parfait pour partit.",
+ ["You have failed to complete your task, young one!"] = "Tu as échoué à compléter ta tâche, disciple !",
+ ["You have failed to save the tribe!"] = "Tu n'as pas su sauvé la tribue !",
+ ["You have finally figured it out!"] = "Tu t'en es finallement rendu compte !",
+ ["You have kidnapped our whole tribe!"] = "Vous avez kidnappé notre tribue entière !",
+ ["You have killed an innocent hedgehog!"] = "Tu as tué un innocent !",
+ ["You have proven yourself worthy to see our most ancient secret!"] = "Tu as prouvé que tu étais digne de voir notre plus ancien secret !",
+ ["You have proven yourselves worthy!"] = "Vous vous êtes montrez dignes !",
+ ["You have SCORED!!"] = "Vous avez marqué !",
+-- ["You have to destroy 12 targets in 180 seconds"] = "", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb
+ ["You have "] = "Tu as",
+ ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Vous avez gagné le jeu en prouvant de vraies compétantce de coopération !",
+ ["You just appeared out of thin air!"] = "tu es apparu comme par magie ! ",
+ ["You just committed suicide..."] = "Tu viens de signer ton arrêt de mort...",
+ ["You killed my father, you monster!"] = "Tu as tué mon père, monstre !",
+ ["You know...taking a stroll."] = "Vous savez... promenade.",
+ ["You know what? I don't even regret anything!"] = "Tu sais quoi ? je ne regrette rien !",
+ ["You'll see what I mean!"] = "Vous allez comprendre ce que je veux dire !",
+-- ["You may only attack from a rope!"] = "", -- WxW
+ ["You meatbags are pretty slow, you know!"] = "Vous les sacs à viande êtes plutot lent vous savez !",
+ ["You might want to find a way to instantly kill arriving cannibals!"] = "tu aimerais surement trouver un moyen de tuer instantanément les cannibales qui arrivent !",
+ ["Young one, you are telling us that they can instantly change location without a shaman?"] = "L'apprenti, tu es en train de nous dire qu'ils peuvent changer de place sans shaman ?",
+ ["You probably know what to do next..."] = "Tu sais probablement ce que tu dois faire ensuite....",
["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "",
-
--- a classic fairytale: epilogue
- ["Leaks A Lot"] = "Leaks A Lot",
- ["Dense Cloud"] = "Dense Cloud",
- ["Fiery Water"] = "Fiery Water",
- ["Raging Buffalo"] = "Raging Buffalo",
- ["Righteous Beard"] = "Righteous Beard",
- ["Fell From Grace"] = "Fell From Grace",
- ["Wise Oak"] = "Wise Oak",
- ["Ramon"] = "Ramon",
- ["Spiky Cheese"] = "Spiky Cheese",
- ["Fell From Heaven"] = "Fell From Heaven",
- ["Brainiac"] = "Brainiac",
- ["Corpse Thrower"] = "Corpse Thrower",
- ["Brutal Lily"] = "Brutal Lily",
- ["Ear Sniffer"] = "Ear Sniffer",
- ["Hannibal"] = "Hannibal",
- ["Natives"] = "Natives",
- ["More Natives"] = "More Natives",
- ["Cannibals"] = "Cannibals",
- ["Traitors"] = "Traitors",
-
-
-
-}
\ No newline at end of file
+ ["Your deaths will be avenged, cannibals!"] = "Vos morts seront vengées, cannibales !",
+ ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Tu ne seras pas mort en vain, Dense Cloud !",
+ ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Tu es...vivant ? Mais nous t'avons vu mourrir !",
+ ["You're a pathetic liar!"] = "Tu es un menteur pathétique",
+ ["You're funny!"] = "Tu es drôle !",
+-- ["You're getting pretty good! |Tip: When you shorten you rope you move faster! |and when you lengthen it you move slower"] = "", -- Basic_Training_-_Rope
+ ["You're pathetic! You are not worthy of my attention..."] = "Tu es pathétique ! Tu n'es pas digne de mon attention... ",
+ ["You're probably wondering why I bought you back..."] = "Tu te demandes probablement pourquoi je t'ai ramené...",
+ ["You're terrorizing the forest...We won't catch anything like this!"] = "Tu terrorrises la fôret... Nous n'attraperons rien comme ça !",
+ ["Your hogs must survive!"] = "Vos hérissons doivent survivre !",
+ ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Tes compétences de mouvement vont maintenant être évaluées .",
+-- ["You saved"] = "",
+ ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "vous nous avez assiégé, nous nous sommes justes défendus !",
+ ["You've failed. Try again."] = "Vous avez échoué. Essayez encore.",
+ ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Vous avez atteins le but !| |Temps : ",
+ ["You will be avenged!"] = "Tu seras vengé !",
+ ["You won't believe what happened to me!"] = "Vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé !",
+ ["Yuck! I bet they'll keep worshipping her even after I save the village!"] = "beurck ! je parie qu'ils continueront à l'adorer meme après que j'ai sauvé le village !",
+-- ["'Zooka Team"] = "",
+ ["Zork"] = "",
+ ["Zork"] = "",
+ ["Zork"] = "",
+ }