81 </context> |
81 </context> |
82 <context> |
82 <context> |
83 <name>AbstractPage</name> |
83 <name>AbstractPage</name> |
84 <message> |
84 <message> |
85 <source>Go back</source> |
85 <source>Go back</source> |
86 <translation type="unfinished"></translation> |
86 <translation>戻る</translation> |
87 </message> |
87 </message> |
88 </context> |
88 </context> |
89 <context> |
89 <context> |
90 <name>BanDialog</name> |
90 <name>BanDialog</name> |
91 <message> |
91 <message> |
92 <source>IP</source> |
92 <source>IP</source> |
93 <translation type="unfinished">ホスト名/IP</translation> |
93 <translation>IPアドレス</translation> |
94 </message> |
94 </message> |
95 <message> |
95 <message> |
96 <source>Nick</source> |
96 <source>Nick</source> |
97 <translation>ニックネーム</translation> |
97 <translation>ニックネーム</translation> |
98 </message> |
98 </message> |
99 <message> |
99 <message> |
100 <source>IP/Nick</source> |
100 <source>IP/Nick</source> |
101 <translation>IP/ニックネーム</translation> |
101 <translation>IPアドレス / ニックネーム</translation> |
102 </message> |
102 </message> |
103 <message> |
103 <message> |
104 <source>Reason</source> |
104 <source>Reason</source> |
105 <translation type="unfinished"></translation> |
105 <translation>理由</translation> |
106 </message> |
106 </message> |
107 <message> |
107 <message> |
108 <source>Duration</source> |
108 <source>Duration</source> |
109 <translation type="unfinished"></translation> |
109 <translation>期間</translation> |
110 </message> |
110 </message> |
111 <message> |
111 <message> |
112 <source>Ok</source> |
112 <source>Ok</source> |
113 <translation>オッケー</translation> |
113 <translation>OK</translation> |
114 </message> |
114 </message> |
115 <message> |
115 <message> |
116 <source>Cancel</source> |
116 <source>Cancel</source> |
117 <translation>キャンセル</translation> |
117 <translation>キャンセル</translation> |
118 </message> |
118 </message> |
119 <message> |
119 <message> |
120 <source>you know why</source> |
120 <source>you know why</source> |
121 <translation type="unfinished"></translation> |
121 <translation>すでにお分りでしょう</translation> |
122 </message> |
122 </message> |
123 <message> |
123 <message> |
124 <source>Warning</source> |
124 <source>Warning</source> |
125 <translation>警報メッセージ</translation> |
125 <translation>警報</translation> |
126 </message> |
|
127 <message> |
|
128 <source>nickname</source> |
|
129 <translation type="vanished">ニックネーム</translation> |
|
130 </message> |
126 </message> |
131 <message> |
127 <message> |
132 <source>permanent</source> |
128 <source>permanent</source> |
133 <translation type="unfinished"></translation> |
129 <translation>無期限</translation> |
134 </message> |
130 </message> |
135 <message> |
131 <message> |
136 <source>Ban player</source> |
132 <source>Ban player</source> |
137 <translation type="unfinished"></translation> |
133 <translation>プレーヤーをロックアウトする</translation> |
138 </message> |
134 </message> |
139 <message> |
135 <message> |
140 <source>Please specify an IP address.</source> |
136 <source>Please specify an IP address.</source> |
141 <translation type="unfinished"></translation> |
137 <translation>IPアドレスを指定してください。</translation> |
142 </message> |
138 </message> |
143 <message> |
139 <message> |
144 <source>Please specify a nickname.</source> |
140 <source>Please specify a nickname.</source> |
145 <translation type="unfinished"></translation> |
141 <translation>ニックネームを指定してください。</translation> |
146 </message> |
142 </message> |
147 </context> |
143 </context> |
148 <context> |
144 <context> |
149 <name>DataManager</name> |
145 <name>DataManager</name> |
150 <message> |
146 <message> |
151 <source>Use Default</source> |
147 <source>Use Default</source> |
152 <translation type="unfinished"></translation> |
148 <translation>デフォルトを使用する</translation> |
153 </message> |
149 </message> |
154 </context> |
150 </context> |
155 <context> |
151 <context> |
156 <name>FeedbackDialog</name> |
152 <name>FeedbackDialog</name> |
157 <message> |
153 <message> |
158 <source>View</source> |
154 <source>View</source> |
159 <translation type="unfinished"></translation> |
155 <translation>見る</translation> |
160 </message> |
156 </message> |
161 <message> |
157 <message> |
162 <source>Cancel</source> |
158 <source>Cancel</source> |
163 <translation>キャンセル</translation> |
159 <translation>キャンセル</translation> |
164 </message> |
160 </message> |
165 <message> |
161 <message> |
166 <source>Send Feedback</source> |
162 <source>Send Feedback</source> |
167 <translation type="unfinished"></translation> |
163 <translation>フィードバックを送る</translation> |
168 </message> |
164 </message> |
169 <message> |
165 <message> |
170 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
166 <source>We are always happy about suggestions, ideas, or bug reports.</source> |
171 <translation type="unfinished"></translation> |
167 <translation>提案やアイデア、バグ報告などはいつも大歓迎です。</translation> |
172 </message> |
168 </message> |
173 <message> |
169 <message> |
174 <source>Send us feedback!</source> |
170 <source>Send us feedback!</source> |
175 <translation type="unfinished"></translation> |
171 <translation>フィードバックを送ってきてください!</translation> |
176 </message> |
172 </message> |
177 <message> |
173 <message> |
178 <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> |
174 <source>If you found a bug, you can see if it's already been reported here: </source> |
179 <translation type="unfinished"></translation> |
175 <translation>バグ発見の際、以前の報告の有無を確認してください: </translation> |
180 </message> |
176 </message> |
181 <message> |
177 <message> |
182 <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> |
178 <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source> |
183 <translation type="unfinished"></translation> |
179 <translation>メールアドレスは、返事をもらいたい時のみに必要です。</translation> |
184 </message> |
180 </message> |
185 <message> |
181 <message> |
186 <source>Feedback</source> |
182 <source>Feedback</source> |
187 <translation type="unfinished"></translation> |
183 <translation>フィードバック</translation> |
188 </message> |
184 </message> |
189 </context> |
185 </context> |
190 <context> |
186 <context> |
191 <name>FreqSpinBox</name> |
187 <name>FreqSpinBox</name> |
192 <message> |
188 <message> |
193 <source>Never</source> |
189 <source>Never</source> |
194 <translation>ない</translation> |
190 <translation>なし</translation> |
195 </message> |
191 </message> |
196 <message numerus="yes"> |
192 <message> |
197 <source>Every %1 turn</source> |
193 <source>Every %1 turn</source> |
198 <translation> |
194 <translation>%1ターンごとに</translation> |
199 <numerusform>%1番ごとに</numerusform> |
195 </message> |
200 </translation> |
|
201 </message> |
|
202 </context> |
196 </context> |
203 <context> |
197 <context> |
204 <name>GameCFGWidget</name> |
198 <name>GameCFGWidget</name> |
205 <message> |
199 <message> |
206 <source>Edit weapons</source> |
200 <source>Edit weapons</source> |
207 <translation>武器を編集</translation> |
201 <translation>武器を編集</translation> |
208 </message> |
202 </message> |
209 <message> |
203 <message> |
210 <source>Edit schemes</source> |
204 <source>Edit schemes</source> |
211 <translation>しくみを編集</translation> |
205 <translation>ゲームスキーム編集</translation> |
212 </message> |
206 </message> |
213 <message> |
207 <message> |
214 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
208 <source>Game scheme will auto-select a weapon</source> |
215 <translation type="unfinished"></translation> |
209 <translation>ゲームスキームは自動的に武器を選択します</translation> |
216 </message> |
210 </message> |
217 <message> |
211 <message> |
218 <source>Map</source> |
212 <source>Map</source> |
219 <translation>地図</translation> |
213 <translation>マップ</translation> |
220 </message> |
214 </message> |
221 <message> |
215 <message> |
222 <source>Game options</source> |
216 <source>Game options</source> |
223 <translation type="unfinished"></translation> |
217 <translation>ゲーム設定</translation> |
224 </message> |
218 </message> |
225 </context> |
219 </context> |
226 <context> |
220 <context> |
227 <name>GameSchemeModel</name> |
221 <name>GameSchemeModel</name> |
228 <message> |
|
229 <source>new</source> |
|
230 <translation type="obsolete">作成</translation> |
|
231 </message> |
|
232 <message> |
|
233 <source>copy of</source> |
|
234 <translation type="obsolete">模写</translation> |
|
235 </message> |
|
236 <message> |
222 <message> |
237 <source>New</source> |
223 <source>New</source> |
238 <translation type="unfinished"></translation> |
224 <translation>新規</translation> |
239 </message> |
225 </message> |
240 <message> |
226 <message> |
241 <source>Copy of %1</source> |
227 <source>Copy of %1</source> |
242 <translation type="unfinished"></translation> |
228 <translation>%1のコピー</translation> |
243 </message> |
229 </message> |
244 <message> |
230 <message> |
245 <source>New (%1)</source> |
231 <source>New (%1)</source> |
246 <translation type="unfinished"></translation> |
232 <translation>新規(%1)</translation> |
247 </message> |
233 </message> |
248 <message> |
234 <message> |
249 <source>Copy of %1 (%2)</source> |
235 <source>Copy of %1 (%2)</source> |
250 <translation type="unfinished"></translation> |
236 <translation>%1(%2)のコピー</translation> |
251 </message> |
237 </message> |
252 </context> |
238 </context> |
253 <context> |
239 <context> |
254 <name>GameUIConfig</name> |
240 <name>GameUIConfig</name> |
255 <message> |
241 <message> |
256 <source>Guest</source> |
242 <source>Guest</source> |
257 <translation type="unfinished"></translation> |
243 <translation>ゲスト</translation> |
258 </message> |
244 </message> |
259 </context> |
245 </context> |
260 <context> |
246 <context> |
261 <name>HWApplication</name> |
247 <name>HWApplication</name> |
262 <message numerus="yes"> |
248 <message> |
263 <source>%1 minutes</source> |
249 <source>%1 minutes</source> |
264 <translation> |
250 <translation>%1分</translation> |
265 <numerusform>%1分</numerusform> |
251 </message> |
266 </translation> |
252 <message> |
267 </message> |
|
268 <message numerus="yes"> |
|
269 <source>%1 hour</source> |
253 <source>%1 hour</source> |
270 <translation> |
254 <translation>%1時間</translation> |
271 <numerusform>%1時</numerusform> |
255 </message> |
272 </translation> |
256 <message> |
273 </message> |
|
274 <message numerus="yes"> |
|
275 <source>%1 hours</source> |
257 <source>%1 hours</source> |
276 <translation> |
258 <translation>%1時間</translation> |
277 <numerusform>%1時</numerusform> |
259 </message> |
278 </translation> |
260 <message> |
279 </message> |
|
280 <message numerus="yes"> |
|
281 <source>%1 day</source> |
261 <source>%1 day</source> |
282 <translation type="unfinished"> |
262 <translation>%1日</translation> |
283 <numerusform>%1日</numerusform> |
263 </message> |
284 </translation> |
264 <message> |
285 </message> |
|
286 <message numerus="yes"> |
|
287 <source>%1 days</source> |
265 <source>%1 days</source> |
288 <translation> |
266 <translation>%1日</translation> |
289 <numerusform>%1日</numerusform> |
|
290 </translation> |
|
291 </message> |
267 </message> |
292 <message> |
268 <message> |
293 <source>Scheme '%1' not supported</source> |
269 <source>Scheme '%1' not supported</source> |
294 <translation type="unfinished"></translation> |
270 <translation>スキーム「%1」はサポートされていません</translation> |
295 </message> |
271 </message> |
296 <message> |
272 <message> |
297 <source>Cannot create directory %1</source> |
273 <source>Cannot create directory %1</source> |
298 <translation type="unfinished">フォルダー%1作成拒否</translation> |
274 <translation>ディレクトリ「%1」を作成できません</translation> |
299 </message> |
275 </message> |
300 <message> |
276 <message> |
301 <source>Failed to open data directory: |
277 <source>Failed to open data directory: |
302 %1 |
278 %1 |
303 |
279 |
304 Please check your installation!</source> |
280 Please check your installation!</source> |
305 <translation type="unfinished"></translation> |
281 <translation>データディレクトリを開くことに失敗しました: |
|
282 %1 |
|
283 |
|
284 インストールをチェックしてください</translation> |
306 </message> |
285 </message> |
307 <message> |
286 <message> |
308 <source>Usage</source> |
287 <source>Usage</source> |
309 <comment>command-line</comment> |
288 <comment>command-line</comment> |
310 <translation type="unfinished"></translation> |
289 <translation type="unfinished"></translation> |
357 </context> |
336 </context> |
358 <context> |
337 <context> |
359 <name>HWAskQuitDialog</name> |
338 <name>HWAskQuitDialog</name> |
360 <message> |
339 <message> |
361 <source>Do you really want to quit?</source> |
340 <source>Do you really want to quit?</source> |
362 <translation type="unfinished"></translation> |
341 <translation>ゲームを終了します。よろしいですか?</translation> |
363 </message> |
342 </message> |
364 </context> |
343 </context> |
365 <context> |
344 <context> |
366 <name>HWChatWidget</name> |
345 <name>HWChatWidget</name> |
367 <message> |
346 <message> |
368 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
347 <source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
369 <translation type="unfinished"></translation> |
348 <translation>%1は無視リストから排除されました</translation> |
370 </message> |
349 </message> |
371 <message> |
350 <message> |
372 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
351 <source>%1 has been added to your ignore list</source> |
373 <translation type="unfinished"></translation> |
352 <translation>%1は無視リストに追加されました</translation> |
374 </message> |
353 </message> |
375 <message> |
354 <message> |
376 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
355 <source>%1 has been removed from your friends list</source> |
377 <translation type="unfinished"></translation> |
356 <translation>%1はお友達リストから排除されました</translation> |
378 </message> |
357 </message> |
379 <message> |
358 <message> |
380 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
359 <source>%1 has been added to your friends list</source> |
381 <translation type="unfinished"></translation> |
360 <translation>%1はお友達リストに追加されました</translation> |
382 </message> |
361 </message> |
383 <message> |
362 <message> |
384 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
363 <source>Stylesheet imported from %1</source> |
385 <translation type="unfinished"></translation> |
364 <translation>スタイルシートは「%1」から輸入されました</translation> |
386 </message> |
365 </message> |
387 <message> |
366 <message> |
388 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
367 <source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
389 <translation type="unfinished"></translation> |
368 <translation>現在のスタイルシートをこのまま使用するには%1を、通常に戻すには%2を入力してください!</translation> |
390 </message> |
369 </message> |
391 <message> |
370 <message> |
392 <source>Couldn't read %1</source> |
371 <source>Couldn't read %1</source> |
393 <translation type="unfinished"></translation> |
372 <translation>%1を読み込めませんでした</translation> |
394 </message> |
373 </message> |
395 <message> |
374 <message> |
396 <source>StyleSheet discarded</source> |
375 <source>StyleSheet discarded</source> |
397 <translation type="unfinished"></translation> |
376 <translation>スタイルシートは破棄されました</translation> |
398 </message> |
377 </message> |
399 <message> |
378 <message> |
400 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
379 <source>StyleSheet saved to %1</source> |
401 <translation type="unfinished"></translation> |
380 <translation>スタイルシートは「%1」にセーブされました</translation> |
402 </message> |
381 </message> |
403 <message> |
382 <message> |
404 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
383 <source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
405 <translation type="unfinished"></translation> |
384 <translation>スタイルシートを「%1」にセーブできませんでした</translation> |
406 </message> |
385 </message> |
407 <message> |
386 <message> |
408 <source>%1 has joined</source> |
387 <source>%1 has joined</source> |
409 <translation type="unfinished"></translation> |
388 <translation>%1が加わりました</translation> |
410 </message> |
389 </message> |
411 <message> |
390 <message> |
412 <source>%1 has left</source> |
391 <source>%1 has left</source> |
413 <translation type="unfinished"></translation> |
392 <translation>%1が去りました</translation> |
414 </message> |
393 </message> |
415 <message> |
394 <message> |
416 <source>%1 has left (%2)</source> |
395 <source>%1 has left (%2)</source> |
417 <translation type="unfinished"></translation> |
396 <translation>%1が去りました(%2)</translation> |
418 </message> |
397 </message> |
419 <message> |
398 <message> |
420 <source>Chat log</source> |
399 <source>Chat log</source> |
421 <translation type="unfinished"></translation> |
400 <translation>チャットログ</translation> |
422 </message> |
401 </message> |
423 <message> |
402 <message> |
424 <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> |
403 <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source> |
425 <translation type="unfinished"></translation> |
404 <translation>チャットメッセージをここに入力して「Enter」で送る</translation> |
426 </message> |
405 </message> |
427 <message> |
406 <message> |
428 <source>List of players</source> |
407 <source>List of players</source> |
429 <translation type="unfinished"></translation> |
408 <translation>プレイヤーリスト</translation> |
430 </message> |
409 </message> |
431 </context> |
410 </context> |
432 <context> |
411 <context> |
433 <name>HWForm</name> |
412 <name>HWForm</name> |
434 <message> |
413 <message> |
435 <source>Cannot save record to file %1</source> |
414 <source>Cannot save record to file %1</source> |
436 <translation>ファイル%1に保存することができません</translation> |
415 <translation>記録を「%1」にセーブできませんでした</translation> |
437 </message> |
416 </message> |
438 <message> |
417 <message> |
439 <source>Hedgewars Demo File</source> |
418 <source>Hedgewars Demo File</source> |
440 <comment>File Types</comment> |
419 <comment>File Types</comment> |
441 <translation type="unfinished"></translation> |
420 <translation>ヘッジウォーズのデモファイル</translation> |
442 </message> |
421 </message> |
443 <message> |
422 <message> |
444 <source>Hedgewars Save File</source> |
423 <source>Hedgewars Save File</source> |
445 <comment>File Types</comment> |
424 <comment>File Types</comment> |
446 <translation type="unfinished"></translation> |
425 <translation>ヘッジウォーズのセーブファイル</translation> |
447 </message> |
426 </message> |
448 <message> |
427 <message> |
449 <source>Demo name</source> |
428 <source>Demo name</source> |
450 <translation type="unfinished"></translation> |
429 <translation>デモ名</translation> |
451 </message> |
430 </message> |
452 <message> |
431 <message> |
453 <source>Demo name:</source> |
432 <source>Demo name:</source> |
454 <translation type="unfinished"></translation> |
433 <translation>デモ名:</translation> |
455 </message> |
434 </message> |
456 <message> |
435 <message> |
457 <source>Game aborted</source> |
436 <source>Game aborted</source> |
458 <translation type="unfinished"></translation> |
437 <translation>ゲームは中断されました</translation> |
459 </message> |
438 </message> |
460 <message> |
439 <message> |
461 <source>Nickname</source> |
440 <source>Nickname</source> |
462 <translation>ニックネーム</translation> |
441 <translation>ニックネーム</translation> |
463 </message> |
442 </message> |
464 <message> |
443 <message> |
465 <source>No nickname supplied.</source> |
444 <source>No nickname supplied.</source> |
466 <translation type="unfinished"></translation> |
445 <translation>ニックネームが指定されていません。</translation> |
467 </message> |
446 </message> |
468 <message> |
447 <message> |
469 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
448 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
470 Please pick another nickname:</source> |
449 Please pick another nickname:</source> |
471 <translation type="unfinished"></translation> |
450 <translation>指定されたニックネーム(%1)はもうこのサーバーで使用中です。 |
|
451 違うニックネームを指定してください:</translation> |
472 </message> |
452 </message> |
473 <message> |
453 <message> |
474 <source>%1's Team</source> |
454 <source>%1's Team</source> |
475 <translation>%1のチーム</translation> |
455 <translation>%1のチーム</translation> |
476 </message> |
456 </message> |
477 <message> |
457 <message> |
478 <source>Hedgewars - Nick registered</source> |
458 <source>Hedgewars - Nick registered</source> |
479 <translation type="unfinished"></translation> |
459 <translation>ヘッジウォーズ - ニックネーム登録</translation> |
|
460 </message> |
|
461 <message> |
|
462 <source>Your nickname is not registered. |
|
463 To prevent someone else from using it, |
|
464 please register it at www.hedgewars.org</source> |
|
465 <translation>指定されたニックネームは登録されていません。 |
|
466 他のプレーヤーからの使用を防ぐためには, |
|
467 「www.hedgewars.org」をアクセスして登録してください</translation> |
|
468 </message> |
|
469 <message> |
|
470 <source> |
|
471 |
|
472 Your password wasn't saved either.</source> |
|
473 <translation> |
|
474 |
|
475 パスワードも保存されませんでした。</translation> |
|
476 </message> |
|
477 <message> |
|
478 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
|
479 <translation>ヘッジウォーズ - 空のニックネーム</translation> |
|
480 </message> |
|
481 <message> |
|
482 <source>Hedgewars - Wrong password</source> |
|
483 <translation>ヘッジウォーズ - パスワードに誤り</translation> |
|
484 </message> |
|
485 <message> |
|
486 <source>You entered a wrong password.</source> |
|
487 <translation>パスワードに誤りがあります。</translation> |
|
488 </message> |
|
489 <message> |
|
490 <source>Try Again</source> |
|
491 <translation>やり直す</translation> |
|
492 </message> |
|
493 <message> |
|
494 <source>Hedgewars - Connection error</source> |
|
495 <translation>ヘッジウォーズ - 接続エラー</translation> |
|
496 </message> |
|
497 <message> |
|
498 <source>You reconnected too fast. |
|
499 Please wait a few seconds and try again.</source> |
|
500 <translation>再接続は速すぎました。 |
|
501 数秒待ってからまた再試行してください。</translation> |
|
502 </message> |
|
503 <message> |
|
504 <source>Guest</source> |
|
505 <translation>ゲスト</translation> |
|
506 </message> |
|
507 <message> |
|
508 <source>Room password</source> |
|
509 <translation>ルームパスワード</translation> |
|
510 </message> |
|
511 <message> |
|
512 <source>The room is protected with password. |
|
513 Please, enter the password:</source> |
|
514 <translation>そのルームはパスワードで守られています。 |
|
515 パスワードを入力してください:</translation> |
|
516 </message> |
|
517 <message> |
|
518 <source>Team 1</source> |
|
519 <translation>チーム1</translation> |
|
520 </message> |
|
521 <message> |
|
522 <source>Team %1</source> |
|
523 <extracomment>Default team name</extracomment> |
|
524 <translation>チーム%1</translation> |
480 </message> |
525 </message> |
481 <message> |
526 <message> |
482 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
527 <source>This nick is registered, and you haven't specified a password. |
483 |
528 |
484 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
529 If this nick isn't yours, please register your own nick at www.hedgewars.org |
485 |
530 |
486 Password:</source> |
531 Password:</source> |
487 <translation type="unfinished"></translation> |
532 <translation>指定されたニックネームはすでに登録されていますが、パスワードが指定されていません。 |
488 </message> |
|
489 <message> |
|
490 <source>Your nickname is not registered. |
|
491 To prevent someone else from using it, |
|
492 please register it at www.hedgewars.org</source> |
|
493 <translation type="unfinished"></translation> |
|
494 </message> |
|
495 <message> |
|
496 <source> |
|
497 |
533 |
498 Your password wasn't saved either.</source> |
534 ご自分のニックネームではなければ「www.hedgewars.org」をアクセスして違うニックネームを登録してください |
499 <translation type="unfinished"></translation> |
535 |
500 </message> |
536 パスワード:</translation> |
501 <message> |
|
502 <source>Hedgewars - Empty nickname</source> |
|
503 <translation type="unfinished"></translation> |
|
504 </message> |
|
505 <message> |
|
506 <source>Hedgewars - Wrong password</source> |
|
507 <translation type="unfinished"></translation> |
|
508 </message> |
|
509 <message> |
|
510 <source>You entered a wrong password.</source> |
|
511 <translation type="unfinished"></translation> |
|
512 </message> |
|
513 <message> |
|
514 <source>Try Again</source> |
|
515 <translation type="unfinished"></translation> |
|
516 </message> |
|
517 <message> |
|
518 <source>Hedgewars - Connection error</source> |
|
519 <translation type="unfinished"></translation> |
|
520 </message> |
|
521 <message> |
|
522 <source>You reconnected too fast. |
|
523 Please wait a few seconds and try again.</source> |
|
524 <translation type="unfinished"></translation> |
|
525 </message> |
|
526 <message> |
|
527 <source>Guest</source> |
|
528 <translation type="unfinished"></translation> |
|
529 </message> |
|
530 <message> |
|
531 <source>Room password</source> |
|
532 <translation type="unfinished"></translation> |
|
533 </message> |
|
534 <message> |
|
535 <source>The room is protected with password. |
|
536 Please, enter the password:</source> |
|
537 <translation type="unfinished"></translation> |
|
538 </message> |
|
539 <message> |
|
540 <source>Team 1</source> |
|
541 <translation type="unfinished"></translation> |
|
542 </message> |
|
543 <message> |
|
544 <source>Team %1</source> |
|
545 <extracomment>Default team name</extracomment> |
|
546 <translation type="unfinished"></translation> |
|
547 </message> |
537 </message> |
548 <message> |
538 <message> |
549 <source>Computer %1</source> |
539 <source>Computer %1</source> |
550 <extracomment>Default computer team name</extracomment> |
540 <extracomment>Default computer team name</extracomment> |
551 <translation type="unfinished"></translation> |
541 <translation>COM%1</translation> |
552 </message> |
542 </message> |
553 <message> |
543 <message> |
554 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
544 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
555 <translation type="unfinished"></translation> |
545 <translation>未知のネットワークエラー(SSLライブラリーが欠けている可能性があります)。</translation> |
556 </message> |
546 </message> |
557 <message> |
547 <message> |
558 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
548 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
559 <translation type="unfinished"></translation> |
549 <translation>この機能はインターネット接続が必要です(エラー%1)。</translation> |
560 </message> |
550 </message> |
561 <message> |
551 <message> |
562 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
552 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
563 <translation type="unfinished"></translation> |
553 <translation>内部エラー:返事オブジェクトは無効です。</translation> |
564 </message> |
554 </message> |
565 </context> |
555 </context> |
566 <context> |
556 <context> |
567 <name>HWGame</name> |
557 <name>HWGame</name> |
568 <message> |
558 <message> |
627 <source>Medium tunnels</source> |
624 <source>Medium tunnels</source> |
628 <translation>中トンネル</translation> |
625 <translation>中トンネル</translation> |
629 </message> |
626 </message> |
630 <message> |
627 <message> |
631 <source>Seed</source> |
628 <source>Seed</source> |
632 <translation>乱数シード</translation> |
629 <translation>シード</translation> |
633 </message> |
630 </message> |
634 <message> |
631 <message> |
635 <source>Map type:</source> |
632 <source>Map type:</source> |
636 <translation type="unfinished"></translation> |
633 <translation>マップ種類:</translation> |
637 </message> |
634 </message> |
638 <message> |
635 <message> |
639 <source>Image map</source> |
636 <source>Image map</source> |
640 <translation type="unfinished"></translation> |
637 <translation>画像マップ</translation> |
641 </message> |
638 </message> |
642 <message> |
639 <message> |
643 <source>Mission map</source> |
640 <source>Mission map</source> |
644 <translation type="unfinished"></translation> |
641 <translation>任務マップ</translation> |
645 </message> |
642 </message> |
646 <message> |
643 <message> |
647 <source>Hand-drawn</source> |
644 <source>Hand-drawn</source> |
648 <translation type="unfinished"></translation> |
645 <translation>手書き</translation> |
649 </message> |
646 </message> |
650 <message> |
647 <message> |
651 <source>Randomly generated</source> |
648 <source>Randomly generated</source> |
652 <translation type="unfinished"></translation> |
649 <translation>ランダム</translation> |
653 </message> |
650 </message> |
654 <message> |
651 <message> |
655 <source>Random maze</source> |
652 <source>Random maze</source> |
656 <translation type="unfinished"></translation> |
653 <translation>ランダム迷路</translation> |
657 </message> |
654 </message> |
658 <message> |
655 <message> |
659 <source>Random</source> |
656 <source>Random</source> |
660 <translation type="unfinished"></translation> |
657 <translation>ランダム</translation> |
661 </message> |
658 </message> |
662 <message> |
659 <message> |
663 <source>Map preview:</source> |
660 <source>Map preview:</source> |
664 <translation type="unfinished"></translation> |
661 <translation>マッププレビュー:</translation> |
665 </message> |
662 </message> |
666 <message> |
663 <message> |
667 <source>Load map drawing</source> |
664 <source>Load map drawing</source> |
668 <translation type="unfinished"></translation> |
665 <translation>マップ画像ロード</translation> |
669 </message> |
666 </message> |
670 <message> |
667 <message> |
671 <source>Edit map drawing</source> |
668 <source>Edit map drawing</source> |
672 <translation type="unfinished"></translation> |
669 <translation>マップ画像編集</translation> |
673 </message> |
670 </message> |
674 <message> |
671 <message> |
675 <source>Small islands</source> |
672 <source>Small islands</source> |
676 <translation type="unfinished"></translation> |
673 <translation>小島</translation> |
677 </message> |
674 </message> |
678 <message> |
675 <message> |
679 <source>Medium islands</source> |
676 <source>Medium islands</source> |
680 <translation type="unfinished"></translation> |
677 <translation>中島</translation> |
681 </message> |
678 </message> |
682 <message> |
679 <message> |
683 <source>Large islands</source> |
680 <source>Large islands</source> |
684 <translation type="unfinished"></translation> |
681 <translation>大島</translation> |
685 </message> |
682 </message> |
686 <message> |
683 <message> |
687 <source>Map size:</source> |
684 <source>Map size:</source> |
688 <translation type="unfinished"></translation> |
685 <translation>マップサイズ:</translation> |
689 </message> |
686 </message> |
690 <message> |
687 <message> |
691 <source>Maze style:</source> |
688 <source>Maze style:</source> |
692 <translation type="unfinished"></translation> |
689 <translation>迷路様式:</translation> |
693 </message> |
690 </message> |
694 <message> |
691 <message> |
695 <source>Mission:</source> |
692 <source>Mission:</source> |
696 <translation type="unfinished"></translation> |
693 <translation>任務:</translation> |
697 </message> |
694 </message> |
698 <message> |
695 <message> |
699 <source>Map:</source> |
696 <source>Map:</source> |
700 <translation type="unfinished"></translation> |
697 <translation>マップ:</translation> |
701 </message> |
698 </message> |
702 <message> |
699 <message> |
703 <source>Load drawn map</source> |
700 <source>Load drawn map</source> |
704 <translation type="unfinished"></translation> |
701 <translation>手書きマップロード</translation> |
705 </message> |
702 </message> |
706 <message> |
703 <message> |
707 <source>Drawn Maps</source> |
704 <source>Drawn Maps</source> |
708 <translation type="unfinished"></translation> |
705 <translation>手書きマップ</translation> |
709 </message> |
706 </message> |
710 <message> |
707 <message> |
711 <source>All files</source> |
708 <source>All files</source> |
712 <translation type="unfinished"></translation> |
709 <translation>全てのファイル</translation> |
713 </message> |
710 </message> |
714 <message> |
711 <message> |
715 <source>Large tunnels</source> |
712 <source>Large tunnels</source> |
716 <translation type="unfinished"></translation> |
713 <translation>大トンネル</translation> |
717 </message> |
714 </message> |
718 <message> |
715 <message> |
719 <source>Theme: %1</source> |
716 <source>Theme: %1</source> |
720 <translation type="unfinished"></translation> |
717 <translation>テーマ:%1</translation> |
721 </message> |
718 </message> |
722 <message> |
719 <message> |
723 <source>Random perlin</source> |
720 <source>Random perlin</source> |
724 <translation type="unfinished"></translation> |
721 <translation>ランダム(パーリンノイズ)</translation> |
725 </message> |
722 </message> |
726 <message> |
723 <message> |
727 <source>Style:</source> |
724 <source>Style:</source> |
728 <translation type="unfinished"></translation> |
725 <translation>様式:</translation> |
729 </message> |
726 </message> |
730 <message> |
727 <message> |
731 <source>Forts</source> |
728 <source>Forts</source> |
732 <translation type="unfinished"></translation> |
729 <translation>要塞</translation> |
733 </message> |
730 </message> |
734 <message> |
731 <message> |
735 <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> |
732 <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source> |
736 <translation type="unfinished"></translation> |
733 <translation>シードと言うランダム性源の確認と編集</translation> |
737 </message> |
734 </message> |
738 <message> |
735 <message> |
739 <source>Randomize the theme</source> |
736 <source>Randomize the theme</source> |
740 <translation type="unfinished"></translation> |
737 <translation>テーマランダム化</translation> |
741 </message> |
738 </message> |
742 <message> |
739 <message> |
743 <source>Choose a theme</source> |
740 <source>Choose a theme</source> |
744 <translation type="unfinished"></translation> |
741 <translation>テーマ選択</translation> |
745 </message> |
742 </message> |
746 <message> |
743 <message> |
747 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
744 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
748 <translation type="unfinished"></translation> |
745 <translation>マップ、テーマ、シードのランダム化</translation> |
749 </message> |
746 </message> |
750 <message> |
747 <message> |
751 <source>Randomize the theme and seed</source> |
748 <source>Randomize the theme and seed</source> |
752 <translation type="unfinished"></translation> |
749 <translation>テーマとシードのランダム化</translation> |
753 </message> |
750 </message> |
754 <message> |
751 <message> |
755 <source>Randomize the seed</source> |
752 <source>Randomize the seed</source> |
756 <translation type="unfinished"></translation> |
753 <translation>シードランダム化</translation> |
757 </message> |
754 </message> |
758 <message> |
755 <message> |
759 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
756 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
760 <translation type="unfinished"></translation> |
757 <translation>マップ、テーマ、シードの全てをランダム化する</translation> |
761 </message> |
758 </message> |
762 <message> |
759 <message> |
763 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
760 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
764 <translation type="unfinished"></translation> |
761 <translation>テーマとシードをランダム化する</translation> |
765 </message> |
762 </message> |
766 <message> |
763 <message> |
767 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
764 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
768 <translation type="unfinished"></translation> |
765 <translation>マップの複雑さを調整する</translation> |
769 </message> |
766 </message> |
770 <message> |
767 <message> |
771 <source>Adjust the distance between forts</source> |
768 <source>Adjust the distance between forts</source> |
772 <translation type="unfinished"></translation> |
769 <translation>要塞の間の距離を調整する</translation> |
773 </message> |
770 </message> |
774 <message> |
771 <message> |
775 <source>Click to edit</source> |
772 <source>Click to edit</source> |
776 <translation type="unfinished"></translation> |
773 <translation>編集</translation> |
777 </message> |
774 </message> |
778 </context> |
775 </context> |
779 <context> |
776 <context> |
780 <name>HWNetServersModel</name> |
777 <name>HWNetServersModel</name> |
781 <message> |
778 <message> |
782 <source>Title</source> |
779 <source>Title</source> |
783 <translation>タイトル</translation> |
780 <translation>タイトル</translation> |
784 </message> |
781 </message> |
785 <message> |
782 <message> |
786 <source>IP</source> |
783 <source>IP</source> |
787 <translation>ホスト名/IP</translation> |
784 <translation>IPアドレス</translation> |
788 </message> |
785 </message> |
789 <message> |
786 <message> |
790 <source>Port</source> |
787 <source>Port</source> |
791 <translation>ポート番号</translation> |
788 <translation>ポート</translation> |
792 </message> |
789 </message> |
793 </context> |
790 </context> |
794 <context> |
791 <context> |
795 <name>HWNewNet</name> |
792 <name>HWNewNet</name> |
796 <message> |
793 <message> |
797 <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
794 <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
798 <translation>ホストが見つかりませんでした。ホスト名とポート番号を確認して下さい。</translation> |
795 <translation>ホストが見つかりませんでした。ホスト名とポート設定を確認してください。</translation> |
799 </message> |
796 </message> |
800 <message> |
797 <message> |
801 <source>Connection refused</source> |
798 <source>Connection refused</source> |
802 <translation>接続拒否</translation> |
799 <translation>接続拒否</translation> |
803 </message> |
800 </message> |
804 <message> |
801 <message> |
805 <source>Room destroyed</source> |
802 <source>Room destroyed</source> |
806 <translation>ルームが崩壊しました</translation> |
803 <translation>ルーム削除</translation> |
807 </message> |
804 </message> |
808 <message> |
805 <message> |
809 <source>Quit reason: </source> |
806 <source>Quit reason: </source> |
810 <translation>退出の理由:</translation> |
807 <translation>去る理由:</translation> |
811 </message> |
808 </message> |
812 <message> |
809 <message> |
813 <source>You got kicked</source> |
810 <source>You got kicked</source> |
814 <translation>けとばされました</translation> |
811 <translation>キックされました</translation> |
815 </message> |
812 </message> |
816 <message> |
813 <message> |
817 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
814 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
818 <translation>%1 *** %2 さんはルームに参加しています</translation> |
815 <translation>%1 *** %2がルームに加わりました</translation> |
819 </message> |
|
820 <message> |
|
821 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
822 <translation type="obsolete">%1 *** %2 さんは参加</translation> |
|
823 </message> |
816 </message> |
824 <message> |
817 <message> |
825 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
818 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
826 <translation>%1 *** %2 さんは退室(%3)</translation> |
819 <translation>%1 *** %2が去りました(%3)</translation> |
827 </message> |
820 </message> |
828 <message> |
821 <message> |
829 <source>%1 *** %2 has left</source> |
822 <source>%1 *** %2 has left</source> |
830 <translation>%1 *** %2 さんは退室</translation> |
823 <translation>%1 *** %2が去りました</translation> |
831 </message> |
824 </message> |
832 <message> |
825 <message> |
833 <source>User quit</source> |
826 <source>User quit</source> |
834 <translation type="unfinished"></translation> |
827 <translation>ユーザーは去りました</translation> |
835 </message> |
828 </message> |
836 <message> |
829 <message> |
837 <source>Remote host has closed connection</source> |
830 <source>Remote host has closed connection</source> |
838 <translation type="unfinished"></translation> |
831 <translation>遠隔ホストはコネクションを中断しました</translation> |
839 </message> |
832 </message> |
840 <message> |
833 <message> |
841 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
834 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
842 <translation type="unfinished"></translation> |
835 <translation>サーバーのバージョンは古すぎますため、コネクションを中断します。</translation> |
843 </message> |
836 </message> |
844 <message> |
837 <message> |
845 <source>Server authentication error</source> |
838 <source>Server authentication error</source> |
846 <translation type="unfinished"></translation> |
839 <translation>サーバー認証エラー</translation> |
847 </message> |
840 </message> |
848 </context> |
841 </context> |
849 <context> |
842 <context> |
850 <name>HWPasswordDialog</name> |
843 <name>HWPasswordDialog</name> |
851 <message> |
844 <message> |
855 <message> |
848 <message> |
856 <source>To connect to the server, please log in. |
849 <source>To connect to the server, please log in. |
857 |
850 |
858 If you don't have an account on www.hedgewars.org, |
851 If you don't have an account on www.hedgewars.org, |
859 just enter your nickname.</source> |
852 just enter your nickname.</source> |
860 <translation type="unfinished"></translation> |
853 <translation>サーバーに接続するために、ログインしてください。 |
|
854 |
|
855 「www.hedgewars.org」アカウントをお持ちでない場合,ニックネームだけを入力してください。 |
|
856 </translation> |
861 </message> |
857 </message> |
862 <message> |
858 <message> |
863 <source>Nickname:</source> |
859 <source>Nickname:</source> |
864 <translation type="unfinished"></translation> |
860 <translation>ニックネーム:</translation> |
865 </message> |
861 </message> |
866 <message> |
862 <message> |
867 <source>Password:</source> |
863 <source>Password:</source> |
868 <translation type="unfinished"></translation> |
864 <translation>パスワード:</translation> |
869 </message> |
865 </message> |
870 <message> |
866 <message> |
871 <source>New Account</source> |
867 <source>New Account</source> |
872 <translation type="unfinished"></translation> |
868 <translation>新規アカウント</translation> |
873 </message> |
|
874 </context> |
|
875 <context> |
|
876 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
|
877 <message> |
|
878 <source>Upload</source> |
|
879 <translation type="vanished">アップロード</translation> |
|
880 </message> |
869 </message> |
881 </context> |
870 </context> |
882 <context> |
871 <context> |
883 <name>HatButton</name> |
872 <name>HatButton</name> |
884 <message> |
873 <message> |
885 <source>Change hat (%1)</source> |
874 <source>Change hat (%1)</source> |
886 <translation type="unfinished"></translation> |
875 <translation>帽子を変更する(%1)</translation> |
887 </message> |
876 </message> |
888 </context> |
877 </context> |
889 <context> |
878 <context> |
890 <name>HatPrompt</name> |
879 <name>HatPrompt</name> |
891 <message> |
880 <message> |
892 <source>Cancel</source> |
881 <source>Cancel</source> |
893 <translation>キャンセル</translation> |
882 <translation>キャンセル</translation> |
894 </message> |
883 </message> |
895 <message> |
884 <message> |
896 <source>Use selected hat</source> |
885 <source>Use selected hat</source> |
897 <translation type="unfinished"></translation> |
886 <translation>選択された帽子を使う</translation> |
898 </message> |
887 </message> |
899 <message> |
888 <message> |
900 <source>Search for a hat:</source> |
889 <source>Search for a hat:</source> |
901 <translation type="unfinished"></translation> |
890 <translation>帽子を探す:</translation> |
902 </message> |
891 </message> |
903 <message> |
892 <message> |
904 <source>Choose a hat</source> |
893 <source>Choose a hat</source> |
905 <translation type="unfinished"></translation> |
894 <translation>帽子を選ぶ</translation> |
906 </message> |
|
907 </context> |
|
908 <context> |
|
909 <name>KB</name> |
|
910 <message> |
|
911 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
912 <translation type="obsolete">SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</translation> |
|
913 </message> |
895 </message> |
914 </context> |
896 </context> |
915 <context> |
897 <context> |
916 <name>KeyBinder</name> |
898 <name>KeyBinder</name> |
917 <message> |
899 <message> |
918 <source>Category</source> |
900 <source>Category</source> |
919 <translation type="unfinished"></translation> |
901 <translation>カテゴリー</translation> |
920 </message> |
902 </message> |
921 </context> |
903 </context> |
922 <context> |
904 <context> |
923 <name>LibavInteraction</name> |
905 <name>LibavInteraction</name> |
924 <message> |
906 <message> |
925 <source>Audio: </source> |
907 <source>Audio: </source> |
926 <translation type="unfinished"></translation> |
908 <translation>オーディオ:</translation> |
927 </message> |
909 </message> |
928 <message> |
910 <message> |
929 <source>unknown</source> |
911 <source>unknown</source> |
930 <translation type="unfinished"></translation> |
912 <translation>不明</translation> |
931 </message> |
913 </message> |
932 <message> |
914 <message> |
933 <source>Duration: %1min %2s</source> |
915 <source>Duration: %1min %2s</source> |
934 <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> |
916 <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> |
935 <translation type="unfinished"></translation> |
917 <translation>期間:%1分%2秒</translation> |
|
918 </message> |
|
919 <message> |
|
920 <source>Player: %1</source> |
|
921 <translation>プレーヤー:%1</translation> |
|
922 </message> |
|
923 <message> |
|
924 <source>Theme: %1</source> |
|
925 <translation>テーマ:%1</translation> |
|
926 </message> |
|
927 <message> |
|
928 <source>Map: %1</source> |
|
929 <translation>マップ:%1</translation> |
|
930 </message> |
|
931 <message> |
|
932 <source>Record: %1</source> |
|
933 <translation>記録:%1</translation> |
936 </message> |
934 </message> |
937 <message> |
935 <message> |
938 <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source> |
936 <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source> |
939 <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment> |
937 <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment> |
940 <translation type="unfinished"></translation> |
938 <translation>動画:%1×%2、%3 FPS、%4</translation> |
941 </message> |
939 </message> |
942 <message> |
940 <message> |
943 <source>Video: %1x%2, %3</source> |
941 <source>Video: %1x%2, %3</source> |
944 <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment> |
942 <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment> |
945 <translation type="unfinished"></translation> |
943 <translation>動画:%1x%2、%3</translation> |
946 </message> |
|
947 <message> |
|
948 <source>Player: %1</source> |
|
949 <translation type="unfinished"></translation> |
|
950 </message> |
|
951 <message> |
|
952 <source>Theme: %1</source> |
|
953 <translation type="unfinished"></translation> |
|
954 </message> |
|
955 <message> |
|
956 <source>Map: %1</source> |
|
957 <translation type="unfinished"></translation> |
|
958 </message> |
|
959 <message> |
|
960 <source>Record: %1</source> |
|
961 <translation type="unfinished"></translation> |
|
962 </message> |
944 </message> |
963 </context> |
945 </context> |
964 <context> |
946 <context> |
965 <name>MapModel</name> |
947 <name>MapModel</name> |
966 <message> |
948 <message> |
967 <source>No description available.</source> |
949 <source>No description available.</source> |
968 <translation type="unfinished"></translation> |
950 <translation>説明文がありません。</translation> |
969 </message> |
951 </message> |
970 </context> |
952 </context> |
971 <context> |
953 <context> |
972 <name>MinesTimeSpinBox</name> |
954 <name>MinesTimeSpinBox</name> |
973 <message> |
955 <message> |
974 <source>Random</source> |
956 <source>Random</source> |
975 <translation type="unfinished"></translation> |
957 <translation>ランダム</translation> |
976 </message> |
958 </message> |
977 <message numerus="yes"> |
959 <message> |
978 <source>%1 seconds</source> |
960 <source>%1 seconds</source> |
979 <translation type="unfinished"> |
961 <translation>%1秒</translation> |
980 <numerusform></numerusform> |
|
981 </translation> |
|
982 </message> |
962 </message> |
983 </context> |
963 </context> |
984 <context> |
964 <context> |
985 <name>PageAdmin</name> |
965 <name>PageAdmin</name> |
986 <message> |
966 <message> |
987 <source>Clear Accounts Cache</source> |
967 <source>Clear Accounts Cache</source> |
988 <translation type="unfinished"></translation> |
968 <translation>アカウントキャッシュの消去</translation> |
989 </message> |
969 </message> |
990 <message> |
970 <message> |
991 <source>Fetch data</source> |
971 <source>Fetch data</source> |
992 <translation type="unfinished"></translation> |
972 <translation>データを受信する</translation> |
993 </message> |
973 </message> |
994 <message> |
974 <message> |
995 <source>Server message for latest version:</source> |
975 <source>Server message for latest version:</source> |
996 <translation type="unfinished"></translation> |
976 <translation>最新バージョンのサーバーメッセージ:</translation> |
997 </message> |
977 </message> |
998 <message> |
978 <message> |
999 <source>Server message for previous versions:</source> |
979 <source>Server message for previous versions:</source> |
1000 <translation type="unfinished"></translation> |
980 <translation>以前のバージョンのサーバーメッセージ:</translation> |
1001 </message> |
981 </message> |
1002 <message> |
982 <message> |
1003 <source>Latest version protocol number:</source> |
983 <source>Latest version protocol number:</source> |
1004 <translation type="unfinished"></translation> |
984 <translation>最新プロトコル番号:</translation> |
1005 </message> |
985 </message> |
1006 <message> |
986 <message> |
1007 <source>MOTD preview:</source> |
987 <source>MOTD preview:</source> |
1008 <translation type="unfinished"></translation> |
988 <translation>本日のメッセージプレビュー:</translation> |
1009 </message> |
989 </message> |
1010 <message> |
990 <message> |
1011 <source>Set data</source> |
991 <source>Set data</source> |
1012 <translation type="unfinished"></translation> |
992 <translation>データをセットする</translation> |
1013 </message> |
993 </message> |
1014 <message> |
994 <message> |
1015 <source>General</source> |
995 <source>General</source> |
1016 <translation>一般</translation> |
996 <translation>一般</translation> |
1017 </message> |
997 </message> |
1018 <message> |
998 <message> |
1019 <source>Bans</source> |
999 <source>Bans</source> |
1020 <translation type="unfinished"></translation> |
1000 <translation>アクセス禁止</translation> |
1021 </message> |
1001 </message> |
1022 <message> |
1002 <message> |
1023 <source>IP/Nick</source> |
1003 <source>IP/Nick</source> |
1024 <translation>IP/ニックネーム</translation> |
1004 <translation>IP/ニックネーム</translation> |
1025 </message> |
1005 </message> |
1026 <message> |
1006 <message> |
1027 <source>Expiration</source> |
1007 <source>Expiration</source> |
1028 <translation type="unfinished"></translation> |
1008 <translation>期間</translation> |
1029 </message> |
1009 </message> |
1030 <message> |
1010 <message> |
1031 <source>Reason</source> |
1011 <source>Reason</source> |
1032 <translation type="unfinished"></translation> |
1012 <translation>理由</translation> |
1033 </message> |
1013 </message> |
1034 <message> |
1014 <message> |
1035 <source>Refresh</source> |
1015 <source>Refresh</source> |
1036 <translation type="unfinished"></translation> |
1016 <translation>更新</translation> |
1037 </message> |
1017 </message> |
1038 <message> |
1018 <message> |
1039 <source>Add</source> |
1019 <source>Add</source> |
1040 <translation type="unfinished"></translation> |
1020 <translation>追加</translation> |
1041 </message> |
1021 </message> |
1042 <message> |
1022 <message> |
1043 <source>Remove</source> |
1023 <source>Remove</source> |
1044 <translation type="unfinished"></translation> |
1024 <translation>削除</translation> |
1045 </message> |
1025 </message> |
1046 </context> |
1026 </context> |
1047 <context> |
1027 <context> |
1048 <name>PageCampaign</name> |
1028 <name>PageCampaign</name> |
1049 <message> |
1029 <message> |
1050 <source>Team</source> |
1030 <source>Team</source> |
1051 <translation type="unfinished"></translation> |
1031 <translation>チーム</translation> |
1052 </message> |
1032 </message> |
1053 <message> |
1033 <message> |
1054 <source>Campaign</source> |
1034 <source>Campaign</source> |
1055 <translation type="unfinished"></translation> |
1035 <translation>キャンペーン</translation> |
1056 </message> |
1036 </message> |
1057 <message> |
1037 <message> |
1058 <source>Mission</source> |
1038 <source>Mission</source> |
1059 <translation type="unfinished"></translation> |
1039 <translation>任務</translation> |
1060 </message> |
1040 </message> |
1061 <message> |
1041 <message> |
1062 <source>Start fighting</source> |
1042 <source>Start fighting</source> |
1063 <translation type="unfinished"></translation> |
1043 <translation>戦いを始める</translation> |
1064 </message> |
1044 </message> |
1065 </context> |
1045 </context> |
1066 <context> |
1046 <context> |
1067 <name>PageConnecting</name> |
1047 <name>PageConnecting</name> |
1068 <message> |
1048 <message> |
1069 <source>Connecting...</source> |
1049 <source>Connecting...</source> |
1070 <translation type="unfinished"></translation> |
1050 <translation>接続中。。。</translation> |
1071 </message> |
1051 </message> |
1072 </context> |
1052 </context> |
1073 <context> |
1053 <context> |
1074 <name>PageDataDownload</name> |
1054 <name>PageDataDownload</name> |
1075 <message> |
1055 <message> |
1076 <source>Loading, please wait.</source> |
1056 <source>Loading, please wait.</source> |
1077 <translation type="unfinished"></translation> |
1057 <translation>ロード中、少々お待ちください。</translation> |
1078 </message> |
1058 </message> |
1079 <message> |
1059 <message> |
1080 <source>Open packages directory</source> |
1060 <source>Open packages directory</source> |
1081 <translation type="unfinished"></translation> |
1061 <translation>パッケージディレクトリを開く</translation> |
1082 </message> |
1062 </message> |
1083 <message> |
1063 <message> |
1084 <source>Load the start page</source> |
1064 <source>Load the start page</source> |
1085 <translation type="unfinished"></translation> |
1065 <translation>スタートページをロードする</translation> |
1086 </message> |
1066 </message> |
1087 <message> |
1067 <message> |
1088 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
1068 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
1089 <translation type="unfinished"></translation> |
1069 <translation>未知のネットワークエラー(SSLライブラリーが欠けている可能性があります)。</translation> |
1090 </message> |
1070 </message> |
1091 <message> |
1071 <message> |
1092 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
1072 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
1093 <translation type="unfinished"></translation> |
1073 <translation>この機能はインターネット接続が必要です(エラー%1)。</translation> |
1094 </message> |
1074 </message> |
1095 <message> |
1075 <message> |
1096 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
1076 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
1097 <translation type="unfinished"></translation> |
1077 <translation>内部エラー:返事オブジェクトは無効です。</translation> |
1098 </message> |
1078 </message> |
1099 </context> |
1079 </context> |
1100 <context> |
1080 <context> |
1101 <name>PageDrawMap</name> |
1081 <name>PageDrawMap</name> |
1102 <message> |
1082 <message> |
1103 <source>Undo</source> |
1083 <source>Undo</source> |
1104 <translation type="unfinished"></translation> |
1084 <translation>取り消し</translation> |
1105 </message> |
1085 </message> |
1106 <message> |
1086 <message> |
1107 <source>Clear</source> |
1087 <source>Clear</source> |
1108 <translation type="unfinished"></translation> |
1088 <translation>消去</translation> |
1109 </message> |
1089 </message> |
1110 <message> |
1090 <message> |
1111 <source>Load</source> |
1091 <source>Load</source> |
1112 <translation>ロード</translation> |
1092 <translation>ロード</translation> |
1113 </message> |
1093 </message> |
1115 <source>Save</source> |
1095 <source>Save</source> |
1116 <translation>セーブ</translation> |
1096 <translation>セーブ</translation> |
1117 </message> |
1097 </message> |
1118 <message> |
1098 <message> |
1119 <source>Load drawn map</source> |
1099 <source>Load drawn map</source> |
1120 <translation type="unfinished"></translation> |
1100 <translation>手書きマップをロードする</translation> |
1121 </message> |
1101 </message> |
1122 <message> |
1102 <message> |
1123 <source>Save drawn map</source> |
1103 <source>Save drawn map</source> |
1124 <translation type="unfinished"></translation> |
1104 <translation>手書きマップをセーブする</translation> |
1125 </message> |
1105 </message> |
1126 <message> |
1106 <message> |
1127 <source>Drawn Maps</source> |
1107 <source>Drawn Maps</source> |
1128 <translation type="unfinished"></translation> |
1108 <translation>手書きマップ</translation> |
1129 </message> |
1109 </message> |
1130 <message> |
1110 <message> |
1131 <source>All files</source> |
1111 <source>All files</source> |
1132 <translation type="unfinished"></translation> |
1112 <translation>全てのファイル</translation> |
1133 </message> |
1113 </message> |
1134 <message> |
1114 <message> |
1135 <source>Eraser</source> |
1115 <source>Eraser</source> |
1136 <translation type="unfinished"></translation> |
1116 <translation>消しゴム</translation> |
1137 </message> |
1117 </message> |
1138 <message> |
1118 <message> |
1139 <source>Polyline</source> |
1119 <source>Polyline</source> |
1140 <translation type="unfinished"></translation> |
1120 <translation>折れ線</translation> |
1141 </message> |
1121 </message> |
1142 <message> |
1122 <message> |
1143 <source>Rectangle</source> |
1123 <source>Rectangle</source> |
1144 <translation type="unfinished"></translation> |
1124 <translation>長方形</translation> |
1145 </message> |
1125 </message> |
1146 <message> |
1126 <message> |
1147 <source>Ellipse</source> |
1127 <source>Ellipse</source> |
1148 <translation type="unfinished"></translation> |
1128 <translation>楕円</translation> |
1149 </message> |
1129 </message> |
1150 <message> |
1130 <message> |
1151 <source>Optimize</source> |
1131 <source>Optimize</source> |
1152 <translation type="unfinished"></translation> |
1132 <translation>最適化</translation> |
1153 </message> |
1133 </message> |
1154 <message> |
1134 <message> |
1155 <source>Brush size</source> |
1135 <source>Brush size</source> |
1156 <translation type="unfinished"></translation> |
1136 <translation>筆サイズ</translation> |
1157 </message> |
1137 </message> |
1158 </context> |
1138 </context> |
1159 <context> |
1139 <context> |
1160 <name>PageEditTeam</name> |
1140 <name>PageEditTeam</name> |
1161 <message> |
1141 <message> |
1162 <source>General</source> |
1142 <source>General</source> |
1163 <translation>一般</translation> |
1143 <translation>一般</translation> |
1164 </message> |
1144 </message> |
1165 <message> |
1145 <message> |
1166 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
1146 <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source> |
1167 <translation type="unfinished"></translation> |
1147 <translation>アクションを選んで、このチームの専用のキーを指定してください</translation> |
1168 </message> |
1148 </message> |
1169 <message> |
1149 <message> |
1170 <source>Use my default</source> |
1150 <source>Use my default</source> |
1171 <translation type="unfinished"></translation> |
1151 <translation>自分のデフォルトを使う</translation> |
1172 </message> |
1152 </message> |
1173 <message> |
1153 <message> |
1174 <source>Reset all binds</source> |
1154 <source>Reset all binds</source> |
1175 <translation type="unfinished"></translation> |
1155 <translation>キー割り当てを初期設定に戻す</translation> |
1176 </message> |
1156 </message> |
1177 <message> |
1157 <message> |
1178 <source>Custom Controls</source> |
1158 <source>Custom Controls</source> |
1179 <translation type="unfinished"></translation> |
1159 <translation>カスタム操作</translation> |
1180 </message> |
1160 </message> |
1181 <message> |
1161 <message> |
1182 <source>Hat</source> |
1162 <source>Hat</source> |
1183 <translation type="unfinished"></translation> |
1163 <translation>帽子</translation> |
1184 </message> |
1164 </message> |
1185 <message> |
1165 <message> |
1186 <source>Name</source> |
1166 <source>Name</source> |
1187 <translation type="unfinished"></translation> |
1167 <translation>名</translation> |
1188 </message> |
1168 </message> |
1189 <message> |
1169 <message> |
1190 <source>This hedgehog's name</source> |
1170 <source>This hedgehog's name</source> |
1191 <translation type="unfinished"></translation> |
1171 <translation>針鼠名</translation> |
1192 </message> |
1172 </message> |
1193 <message> |
1173 <message> |
1194 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
1174 <source>Randomize this hedgehog's name</source> |
1195 <translation type="unfinished"></translation> |
1175 <translation>針鼠名をランダム化する</translation> |
1196 </message> |
1176 </message> |
1197 <message> |
1177 <message> |
1198 <source>Random Team</source> |
1178 <source>Random Team</source> |
1199 <translation type="unfinished"></translation> |
1179 <translation>ランダムチーム</translation> |
1200 </message> |
1180 </message> |
1201 <message> |
1181 <message> |
1202 <source>Play a random example of this voice</source> |
1182 <source>Play a random example of this voice</source> |
1203 <translation type="unfinished"></translation> |
1183 <translation>音声サンプルを再生する</translation> |
1204 </message> |
1184 </message> |
1205 <message> |
1185 <message> |
1206 <source>Random Hats</source> |
1186 <source>Random Hats</source> |
1207 <translation type="unfinished"></translation> |
1187 <translation>ランダム帽子</translation> |
1208 </message> |
1188 </message> |
1209 <message> |
1189 <message> |
1210 <source>Random Names</source> |
1190 <source>Random Names</source> |
1211 <translation type="unfinished"></translation> |
1191 <translation>ランダム名</translation> |
1212 </message> |
1192 </message> |
1213 <message> |
1193 <message> |
1214 <source>Randomize the team name</source> |
1194 <source>Randomize the team name</source> |
1215 <translation type="unfinished"></translation> |
1195 <translation>チーム名をランダム化する</translation> |
1216 </message> |
1196 </message> |
1217 <message> |
1197 <message> |
1218 <source>Randomize the grave</source> |
1198 <source>Randomize the grave</source> |
1219 <translation type="unfinished"></translation> |
1199 <translation>墓をランダム化する</translation> |
1220 </message> |
1200 </message> |
1221 <message> |
1201 <message> |
1222 <source>Randomize the flag</source> |
1202 <source>Randomize the flag</source> |
1223 <translation type="unfinished"></translation> |
1203 <translation>旗をランダム化する</translation> |
1224 </message> |
1204 </message> |
1225 <message> |
1205 <message> |
1226 <source>Randomize the voice</source> |
1206 <source>Randomize the voice</source> |
1227 <translation type="unfinished"></translation> |
1207 <translation>声をランダム化する</translation> |
1228 </message> |
1208 </message> |
1229 <message> |
1209 <message> |
1230 <source>Randomize the fort</source> |
1210 <source>Randomize the fort</source> |
1231 <translation type="unfinished"></translation> |
1211 <translation>要塞をランダム化する</translation> |
1232 </message> |
1212 </message> |
1233 <message> |
1213 <message> |
1234 <source>CPU %1</source> |
1214 <source>CPU %1</source> |
1235 <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> |
1215 <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> |
1236 <translation type="unfinished"></translation> |
1216 <translation>COM%1</translation> |
1237 </message> |
1217 </message> |
1238 <message> |
1218 <message> |
1239 <source>%1 (%2)</source> |
1219 <source>%1 (%2)</source> |
1240 <translation type="unfinished"></translation> |
1220 <translation>%1(%2)</translation> |
1241 </message> |
1221 </message> |
1242 </context> |
1222 </context> |
1243 <context> |
1223 <context> |
1244 <name>PageGameStats</name> |
1224 <name>PageGameStats</name> |
1245 <message> |
1225 <message> |
1246 <source>Details</source> |
1226 <source>Details</source> |
1247 <translation type="unfinished"></translation> |
1227 <translation>詳細</translation> |
1248 </message> |
1228 </message> |
1249 <message> |
1229 <message> |
1250 <source>Health graph</source> |
1230 <source>Health graph</source> |
1251 <translation type="unfinished"></translation> |
1231 <translation>HPグラフ</translation> |
1252 </message> |
1232 </message> |
1253 <message> |
1233 <message> |
1254 <source>Ranking</source> |
1234 <source>Ranking</source> |
1255 <translation type="unfinished"></translation> |
1235 <translation>ランキング</translation> |
1256 </message> |
1236 </message> |
1257 <message numerus="yes"> |
1237 <message> |
1258 <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
1238 <source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
1259 <translation type="unfinished"> |
1239 <translation>最高射撃賞は<b>%2</b>ダメージを与えた<b>%1</b>が受賞します。</translation> |
1260 <numerusform></numerusform> |
1240 </message> |
|
1241 <message> |
|
1242 <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
|
1243 <translation>一ターンに針鼠<b>%2</b>匹を倒した<b>%1</b>が最強です。</translation> |
|
1244 </message> |
|
1245 <message> |
|
1246 <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> |
|
1247 <translation>針鼠はラウンド中に、<b>%1</b>匹亡くなりました。 |
1261 </translation> |
1248 </translation> |
1262 </message> |
1249 </message> |
1263 <message numerus="yes"> |
1250 <message> |
1264 <source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
|
1265 <translation type="unfinished"> |
|
1266 <numerusform></numerusform> |
|
1267 </translation> |
|
1268 </message> |
|
1269 <message numerus="yes"> |
|
1270 <source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> |
|
1271 <translation type="unfinished"> |
|
1272 <numerusform></numerusform> |
|
1273 </translation> |
|
1274 </message> |
|
1275 <message numerus="yes"> |
|
1276 <source>(%1 kill)</source> |
1251 <source>(%1 kill)</source> |
1277 <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> |
1252 <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> |
1278 <translation type="unfinished"> |
1253 <translation>(倒した針鼠数:%1匹)</translation> |
1279 <numerusform></numerusform> |
1254 </message> |
1280 </translation> |
1255 <message> |
1281 </message> |
|
1282 <message numerus="yes"> |
|
1283 <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
1256 <source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
1284 <translation type="unfinished"> |
1257 <translation><b>%1</b>は、怖くて自分のターンを<b>%2</b>回もスキップしました。</translation> |
1285 <numerusform></numerusform> |
|
1286 </translation> |
|
1287 </message> |
1258 </message> |
1288 <message> |
1259 <message> |
1289 <source>Play again</source> |
1260 <source>Play again</source> |
1290 <translation type="unfinished"></translation> |
1261 <translation>もう一回プレイする</translation> |
1291 </message> |
1262 </message> |
1292 <message> |
1263 <message> |
1293 <source>Save</source> |
1264 <source>Save</source> |
1294 <translation type="unfinished">セーブ</translation> |
1265 <translation>セーブ</translation> |
1295 </message> |
1266 </message> |
1296 <message numerus="yes"> |
1267 <message> |
1297 <source>(%1 %2)</source> |
1268 <source>(%1 %2)</source> |
1298 <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> |
1269 <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> |
1299 <translation type="unfinished"> |
1270 <translation>(%1 %2)</translation> |
1300 <numerusform></numerusform> |
1271 </message> |
1301 </translation> |
1272 <message> |
1302 </message> |
|
1303 <message numerus="yes"> |
|
1304 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> |
1273 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> |
1305 <translation type="unfinished"> |
1274 <translation><b>%1</b>は自分の針鼠に<b>%2</b>ダメージを与えてもいいと思いました。</translation> |
1306 <numerusform></numerusform> |
1275 </message> |
1307 </translation> |
1276 <message> |
1308 </message> |
|
1309 <message numerus="yes"> |
|
1310 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> |
1277 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> |
1311 <translation type="unfinished"> |
1278 <translation><b>%1</b>は自分の針鼠を<b>%2</b>匹犠牲にしました。</translation> |
1312 <numerusform></numerusform> |
|
1313 </translation> |
|
1314 </message> |
1279 </message> |
1315 </context> |
1280 </context> |
1316 <context> |
1281 <context> |
1317 <name>PageInGame</name> |
1282 <name>PageInGame</name> |
1318 <message> |
1283 <message> |
1319 <source>In game...</source> |
1284 <source>In game...</source> |
1320 <translation type="unfinished"></translation> |
1285 <translation>ゲーム中。。。</translation> |
1321 </message> |
1286 </message> |
1322 </context> |
1287 </context> |
1323 <context> |
1288 <context> |
1324 <name>PageInfo</name> |
1289 <name>PageInfo</name> |
1325 <message> |
1290 <message> |
1326 <source>Open the snapshot folder</source> |
1291 <source>Open the snapshot folder</source> |
1327 <translation type="unfinished"></translation> |
1292 <translation>スクリーンショットフォルダを開く</translation> |
1328 </message> |
1293 </message> |
1329 </context> |
1294 </context> |
1330 <context> |
1295 <context> |
1331 <name>PageMain</name> |
1296 <name>PageMain</name> |
1332 <message> |
1297 <message> |
1333 <source>Downloadable Content</source> |
1298 <source>Downloadable Content</source> |
1334 <translation type="unfinished"></translation> |
1299 <translation>追加コンテンツ</translation> |
1335 </message> |
1300 </message> |
1336 <message> |
1301 <message> |
1337 <source>Play a game on a single computer</source> |
1302 <source>Play a game on a single computer</source> |
1338 <translation type="unfinished"></translation> |
1303 <translation>一台のパソコンで遊ぶ</translation> |
1339 </message> |
1304 </message> |
1340 <message> |
1305 <message> |
1341 <source>Play a game across a network</source> |
1306 <source>Play a game across a network</source> |
1342 <translation type="unfinished"></translation> |
1307 <translation>ネットで遊ぶ</translation> |
1343 </message> |
1308 </message> |
1344 <message> |
1309 <message> |
1345 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
1310 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
1346 <translation type="unfinished"></translation> |
1311 <translation>ヘッジウォーズプロジェクトは誰によって開発されているのかについて読む</translation> |
1347 </message> |
1312 </message> |
1348 <message> |
1313 <message> |
1349 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
1314 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
1350 <translation type="unfinished"></translation> |
1315 <translation>不具合報告や提案、感想などを送る</translation> |
1351 </message> |
1316 </message> |
1352 <message> |
1317 <message> |
1353 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
1318 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
1354 <translation type="unfinished"></translation> |
1319 <translation>ヘッジウォーズのウェッブサイトから、ユーザー制追加コンテンツをダウンロードする</translation> |
1355 </message> |
1320 </message> |
1356 <message> |
1321 <message> |
1357 <source>Exit game</source> |
1322 <source>Exit game</source> |
1358 <translation type="unfinished"></translation> |
1323 <translation>ゲーム終了</translation> |
1359 </message> |
1324 </message> |
1360 <message> |
1325 <message> |
1361 <source>Manage videos recorded from game</source> |
1326 <source>Manage videos recorded from game</source> |
1362 <translation type="unfinished"></translation> |
1327 <translation>ゲーム中録画さてた動画を管理する</translation> |
1363 </message> |
1328 </message> |
1364 <message> |
1329 <message> |
1365 <source>Edit game preferences</source> |
1330 <source>Edit game preferences</source> |
1366 <translation type="unfinished"></translation> |
1331 <translation>ゲーム設定を調整する</translation> |
1367 </message> |
1332 </message> |
1368 <message> |
1333 <message> |
1369 <source>Play a game across a local area network</source> |
1334 <source>Play a game across a local area network</source> |
1370 <translation type="unfinished"></translation> |
1335 <translation>ローカルネットで遊ぶ</translation> |
1371 </message> |
1336 </message> |
1372 <message> |
1337 <message> |
1373 <source>Play a game on an official server</source> |
1338 <source>Play a game on an official server</source> |
1374 <translation type="unfinished"></translation> |
1339 <translation>公式サーバーで遊ぶ</translation> |
1375 </message> |
1340 </message> |
1376 <message> |
1341 <message> |
1377 <source>Feedback</source> |
1342 <source>Feedback</source> |
1378 <translation type="unfinished"></translation> |
1343 <translation>フィードバック</translation> |
1379 </message> |
1344 </message> |
1380 <message> |
1345 <message> |
1381 <source>Play local network game</source> |
1346 <source>Play local network game</source> |
1382 <translation type="unfinished"></translation> |
1347 <translation>ローカルゲームをプレイする</translation> |
1383 </message> |
1348 </message> |
1384 <message> |
1349 <message> |
1385 <source>Play official network game</source> |
1350 <source>Play official network game</source> |
1386 <translation type="unfinished"></translation> |
1351 <translation>公式のネットゲームをプレイする</translation> |
1387 </message> |
1352 </message> |
1388 </context> |
1353 </context> |
1389 <context> |
1354 <context> |
1390 <name>PageMultiplayer</name> |
1355 <name>PageMultiplayer</name> |
1391 <message> |
1356 <message> |
1392 <source>Start</source> |
1357 <source>Start</source> |
1393 <translation>スタート</translation> |
1358 <translation>スタート</translation> |
1394 </message> |
1359 </message> |
1395 <message> |
1360 <message> |
1396 <source>Edit game preferences</source> |
1361 <source>Edit game preferences</source> |
1397 <translation type="unfinished"></translation> |
1362 <translation>ゲーム設定を調整する</translation> |
1398 </message> |
1363 </message> |
1399 <message> |
1364 <message> |
1400 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
1365 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
1401 <translation type="unfinished"></translation> |
1366 <translation>戦いを始める(最低二チームが必要)</translation> |
1402 </message> |
1367 </message> |
1403 </context> |
1368 </context> |
1404 <context> |
1369 <context> |
1405 <name>PageNetGame</name> |
1370 <name>PageNetGame</name> |
1406 <message> |
1371 <message> |
1407 <source>Control</source> |
|
1408 <translation type="obsolete">コントロール</translation> |
|
1409 </message> |
|
1410 <message> |
|
1411 <source>Edit game preferences</source> |
1372 <source>Edit game preferences</source> |
1412 <translation type="unfinished"></translation> |
1373 <translation>ゲーム設定の編集</translation> |
1413 </message> |
1374 </message> |
1414 <message> |
1375 <message> |
1415 <source>Start</source> |
1376 <source>Start</source> |
1416 <translation>スタート</translation> |
1377 <translation>スタート</translation> |
1417 </message> |
1378 </message> |
1419 <source>Update</source> |
1380 <source>Update</source> |
1420 <translation>更新</translation> |
1381 <translation>更新</translation> |
1421 </message> |
1382 </message> |
1422 <message> |
1383 <message> |
1423 <source>Room controls</source> |
1384 <source>Room controls</source> |
1424 <translation type="unfinished"></translation> |
1385 <translation>ルーム設定</translation> |
1425 </message> |
1386 </message> |
1426 <message> |
1387 <message> |
1427 <source>Room name</source> |
1388 <source>Room name</source> |
1428 <translation type="unfinished"></translation> |
1389 <translation>ルーム名</translation> |
1429 </message> |
1390 </message> |
1430 <message> |
1391 <message> |
1431 <source>Update the room name</source> |
1392 <source>Update the room name</source> |
1432 <translation type="unfinished"></translation> |
1393 <translation>ルーム名を更新する</translation> |
1433 </message> |
1394 </message> |
1434 <message> |
1395 <message> |
1435 <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> |
1396 <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you're ready to fight</source> |
1436 <translation type="unfinished"></translation> |
1397 <translation>準備が出来ていることをしめす電球をつける</translation> |
1437 </message> |
1398 </message> |
1438 <message> |
1399 <message> |
1439 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
1400 <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source> |
1440 <translation type="unfinished"></translation> |
1401 <translation>戦いを始める(最低二チームが必要)</translation> |
1441 </message> |
1402 </message> |
1442 </context> |
1403 </context> |
1443 <context> |
1404 <context> |
1444 <name>PageNetServer</name> |
1405 <name>PageNetServer</name> |
1445 <message> |
1406 <message> |
1446 <source>Click here for details</source> |
1407 <source>Click here for details</source> |
1447 <translation type="unfinished"></translation> |
1408 <translation>詳細を見るため、ここを押してください</translation> |
1448 </message> |
1409 </message> |
1449 <message> |
1410 <message> |
1450 <source>Insert your address here</source> |
1411 <source>Insert your address here</source> |
1451 <translation type="unfinished"></translation> |
1412 <translation>IPアドレスを入力してください</translation> |
1452 </message> |
1413 </message> |
1453 </context> |
1414 </context> |
1454 <context> |
1415 <context> |
1455 <name>PageOptions</name> |
1416 <name>PageOptions</name> |
1456 <message> |
1417 <message> |
1457 <source>New team</source> |
1418 <source>New team</source> |
1458 <translation>チーム作成</translation> |
1419 <translation>新規チーム</translation> |
1459 </message> |
1420 </message> |
1460 <message> |
1421 <message> |
1461 <source>Edit team</source> |
1422 <source>Edit team</source> |
1462 <translation>チーム編集</translation> |
1423 <translation>チーム編集</translation> |
1463 </message> |
1424 </message> |
1464 <message> |
1425 <message> |
1465 <source>Delete team</source> |
1426 <source>Delete team</source> |
1466 <translation type="unfinished"></translation> |
1427 <translation>チーム削除</translation> |
1467 </message> |
1428 </message> |
1468 <message> |
1429 <message> |
1469 <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
1430 <source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
1470 <translation type="unfinished"></translation> |
1431 <translation> |
|
1432 チーム選択からチームを編集することはできません。チームの追加、編集、削除をするために、メインメニューに戻ってください。</translation> |
1471 </message> |
1433 </message> |
1472 <message> |
1434 <message> |
1473 <source>New scheme</source> |
1435 <source>New scheme</source> |
1474 <translation type="unfinished"></translation> |
1436 <translation>新規スキーム</translation> |
1475 </message> |
1437 </message> |
1476 <message> |
1438 <message> |
1477 <source>Edit scheme</source> |
1439 <source>Edit scheme</source> |
1478 <translation type="unfinished"></translation> |
1440 <translation>スキーム編集</translation> |
1479 </message> |
1441 </message> |
1480 <message> |
1442 <message> |
1481 <source>Delete scheme</source> |
1443 <source>Delete scheme</source> |
1482 <translation type="unfinished"></translation> |
1444 <translation>スキーム削除</translation> |
1483 </message> |
1445 </message> |
1484 <message> |
1446 <message> |
1485 <source>New weapon set</source> |
1447 <source>New weapon set</source> |
1486 <translation type="unfinished"></translation> |
1448 <translation>新規武器セット</translation> |
1487 </message> |
1449 </message> |
1488 <message> |
1450 <message> |
1489 <source>Edit weapon set</source> |
1451 <source>Edit weapon set</source> |
1490 <translation type="unfinished"></translation> |
1452 <translation>武器セット編集</translation> |
1491 </message> |
1453 </message> |
1492 <message> |
1454 <message> |
1493 <source>Delete weapon set</source> |
1455 <source>Delete weapon set</source> |
1494 <translation type="unfinished"></translation> |
1456 <translation>武器セット削除</translation> |
1495 </message> |
1457 </message> |
1496 <message> |
1458 <message> |
1497 <source>Advanced</source> |
1459 <source>Advanced</source> |
1498 <translation>高級</translation> |
1460 <translation>上級設定</translation> |
1499 </message> |
1461 </message> |
1500 <message> |
1462 <message> |
1501 <source>Reset to default colors</source> |
1463 <source>Reset to default colors</source> |
1502 <translation type="unfinished"></translation> |
1464 <translation>色を初期設定に戻す</translation> |
1503 </message> |
1465 </message> |
1504 <message> |
1466 <message> |
1505 <source>Proxy host</source> |
1467 <source>Proxy host</source> |
1506 <translation type="unfinished"></translation> |
1468 <translation>プロクシのホスト</translation> |
1507 </message> |
1469 </message> |
1508 <message> |
1470 <message> |
1509 <source>Proxy port</source> |
1471 <source>Proxy port</source> |
1510 <translation type="unfinished"></translation> |
1472 <translation>プロクシのポート</translation> |
1511 </message> |
1473 </message> |
1512 <message> |
1474 <message> |
1513 <source>Proxy login</source> |
1475 <source>Proxy login</source> |
1514 <translation type="unfinished"></translation> |
1476 <translation>プロクシのユーザー名</translation> |
1515 </message> |
1477 </message> |
1516 <message> |
1478 <message> |
1517 <source>Proxy password</source> |
1479 <source>Proxy password</source> |
1518 <translation type="unfinished"></translation> |
1480 <translation>プロクシのパスワード</translation> |
1519 </message> |
1481 </message> |
1520 <message> |
1482 <message> |
1521 <source>No proxy</source> |
1483 <source>No proxy</source> |
1522 <translation type="unfinished"></translation> |
1484 <translation>プロクシなし</translation> |
1523 </message> |
1485 </message> |
1524 <message> |
1486 <message> |
1525 <source>Socks5 proxy</source> |
1487 <source>Socks5 proxy</source> |
1526 <translation type="unfinished"></translation> |
1488 <translation>Socks5プロクシ</translation> |
1527 </message> |
1489 </message> |
1528 <message> |
1490 <message> |
1529 <source>HTTP proxy</source> |
1491 <source>HTTP proxy</source> |
1530 <translation type="unfinished"></translation> |
1492 <translation>HTTPプロクシ</translation> |
1531 </message> |
1493 </message> |
1532 <message> |
1494 <message> |
1533 <source>System proxy settings</source> |
1495 <source>System proxy settings</source> |
1534 <translation type="unfinished"></translation> |
1496 <translation>システムプロクシ設定</translation> |
1535 </message> |
1497 </message> |
1536 <message> |
1498 <message> |
1537 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1499 <source>Select an action to change what key controls it</source> |
1538 <translation type="unfinished"></translation> |
1500 <translation>アクションを選択して、発動キーを指定する</translation> |
1539 </message> |
1501 </message> |
1540 <message> |
1502 <message> |
1541 <source>Reset to default</source> |
1503 <source>Reset to default</source> |
1542 <translation type="unfinished"></translation> |
1504 <translation>初期設定に戻す</translation> |
1543 </message> |
1505 </message> |
1544 <message> |
1506 <message> |
1545 <source>Reset all binds</source> |
1507 <source>Reset all binds</source> |
1546 <translation type="unfinished"></translation> |
1508 <translation>全てのキー割り当てを初期設定に戻す</translation> |
1547 </message> |
1509 </message> |
1548 <message> |
1510 <message> |
1549 <source>Game</source> |
1511 <source>Game</source> |
1550 <translation>ゲーム</translation> |
1512 <translation>ゲーム</translation> |
1551 </message> |
1513 </message> |
1552 <message> |
1514 <message> |
1553 <source>Graphics</source> |
1515 <source>Graphics</source> |
1554 <translation type="unfinished"></translation> |
1516 <translation>グラフィック</translation> |
1555 </message> |
1517 </message> |
1556 <message> |
1518 <message> |
1557 <source>Audio</source> |
1519 <source>Audio</source> |
1558 <translation type="unfinished"></translation> |
1520 <translation>オーディオ</translation> |
1559 </message> |
1521 </message> |
1560 <message> |
1522 <message> |
1561 <source>Controls</source> |
1523 <source>Controls</source> |
1562 <translation type="unfinished"></translation> |
1524 <translation>操作</translation> |
1563 </message> |
1525 </message> |
1564 <message> |
1526 <message> |
1565 <source>Video Recording</source> |
1527 <source>Video Recording</source> |
1566 <translation type="unfinished"></translation> |
1528 <translation>録画</translation> |
1567 </message> |
1529 </message> |
1568 <message> |
1530 <message> |
1569 <source>Network</source> |
1531 <source>Network</source> |
1570 <translation type="unfinished"></translation> |
1532 <translation>ネットワーク</translation> |
1571 </message> |
1533 </message> |
1572 <message> |
1534 <message> |
1573 <source>Teams</source> |
1535 <source>Teams</source> |
1574 <translation type="unfinished">チーム</translation> |
1536 <translation>チーム</translation> |
1575 </message> |
1537 </message> |
1576 <message> |
1538 <message> |
1577 <source>Schemes</source> |
1539 <source>Schemes</source> |
1578 <translation type="unfinished"></translation> |
1540 <translation>スキーム</translation> |
1579 </message> |
1541 </message> |
1580 <message> |
1542 <message> |
1581 <source>Weapons</source> |
1543 <source>Weapons</source> |
1582 <translation type="unfinished">武器</translation> |
1544 <translation>武器</translation> |
1583 </message> |
1545 </message> |
1584 <message> |
1546 <message> |
1585 <source>Frontend</source> |
1547 <source>Frontend</source> |
1586 <translation type="unfinished"></translation> |
1548 <translation>フロントエンド</translation> |
1587 </message> |
1549 </message> |
1588 <message> |
1550 <message> |
1589 <source>Custom colors</source> |
1551 <source>Custom colors</source> |
1590 <translation type="unfinished"></translation> |
1552 <translation>カスタム色</translation> |
1591 </message> |
1553 </message> |
1592 <message> |
1554 <message> |
1593 <source>Game audio</source> |
1555 <source>Game audio</source> |
1594 <translation type="unfinished"></translation> |
1556 <translation>ゲームオーディオ</translation> |
1595 </message> |
1557 </message> |
1596 <message> |
1558 <message> |
1597 <source>Frontend audio</source> |
1559 <source>Frontend audio</source> |
1598 <translation type="unfinished"></translation> |
1560 <translation>フロントエンドオーディオ</translation> |
1599 </message> |
1561 </message> |
1600 <message> |
1562 <message> |
1601 <source>Account</source> |
1563 <source>Account</source> |
1602 <translation type="unfinished"></translation> |
1564 <translation>アカウント</translation> |
1603 </message> |
1565 </message> |
1604 <message> |
1566 <message> |
1605 <source>Proxy settings</source> |
1567 <source>Proxy settings</source> |
1606 <translation type="unfinished"></translation> |
1568 <translation>プロクシ設定</translation> |
1607 </message> |
1569 </message> |
1608 <message> |
1570 <message> |
1609 <source>Miscellaneous</source> |
1571 <source>Miscellaneous</source> |
1610 <translation type="unfinished"></translation> |
1572 <translation>その他</translation> |
1611 </message> |
1573 </message> |
1612 <message> |
1574 <message> |
1613 <source>Updates</source> |
1575 <source>Updates</source> |
1614 <translation type="unfinished"></translation> |
1576 <translation>更新</translation> |
1615 </message> |
1577 </message> |
1616 <message> |
1578 <message> |
1617 <source>Check for updates</source> |
1579 <source>Check for updates</source> |
1618 <translation type="unfinished"></translation> |
1580 <translation>更新を確認する</translation> |
1619 </message> |
1581 </message> |
1620 <message> |
1582 <message> |
1621 <source>Video recording options</source> |
1583 <source>Video recording options</source> |
1622 <translation type="unfinished"></translation> |
1584 <translation>録画設定</translation> |
|
1585 </message> |
|
1586 <message> |
|
1587 <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> |
|
1588 <translation>「%1」言語は欠けています</translation> |
|
1589 </message> |
|
1590 <message> |
|
1591 <source>Can't delete last team</source> |
|
1592 <translation>最後のチームを削除できません</translation> |
1623 </message> |
1593 </message> |
1624 <message> |
1594 <message> |
1625 <source>x</source> |
1595 <source>x</source> |
1626 <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> |
1596 <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> |
1627 <translation type="unfinished"></translation> |
1597 <translation>×</translation> |
1628 </message> |
|
1629 <message> |
|
1630 <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> |
|
1631 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1632 </message> |
1598 </message> |
1633 <message> |
1599 <message> |
1634 <source>Check now</source> |
1600 <source>Check now</source> |
1635 <translation type="unfinished"></translation> |
1601 <translation>確認する</translation> |
1636 </message> |
|
1637 <message> |
|
1638 <source>Can't delete last team</source> |
|
1639 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1640 </message> |
1602 </message> |
1641 <message> |
1603 <message> |
1642 <source>You can't delete the last team!</source> |
1604 <source>You can't delete the last team!</source> |
1643 <translation type="unfinished"></translation> |
1605 <translation>最後のチームを削除できません!</translation> |
1644 </message> |
1606 </message> |
1645 </context> |
1607 </context> |
1646 <context> |
1608 <context> |
1647 <name>PagePlayDemo</name> |
1609 <name>PagePlayDemo</name> |
1648 <message> |
1610 <message> |
1649 <source>Rename dialog</source> |
1611 <source>Rename dialog</source> |
1650 <translation>Rename dialog</translation> |
1612 <translation>改名</translation> |
1651 </message> |
1613 </message> |
1652 <message> |
1614 <message> |
1653 <source>Enter new file name:</source> |
1615 <source>Enter new file name:</source> |
1654 <translation>新しいファイル名:</translation> |
1616 <translation>新規ファイル名:</translation> |
1655 </message> |
1617 </message> |
1656 <message> |
1618 <message> |
1657 <source>Play demo</source> |
1619 <source>Play demo</source> |
1658 <translation type="unfinished">デモを再生</translation> |
1620 <translation>デモ再生</translation> |
1659 </message> |
1621 </message> |
1660 <message> |
1622 <message> |
1661 <source>Play the selected demo</source> |
1623 <source>Play the selected demo</source> |
1662 <translation type="unfinished"></translation> |
1624 <translation>選択されたデモを再生する</translation> |
1663 </message> |
1625 </message> |
1664 <message> |
1626 <message> |
1665 <source>Load the selected game</source> |
1627 <source>Load the selected game</source> |
1666 <translation type="unfinished"></translation> |
1628 <translation>選択されたゲームをロードする</translation> |
1667 </message> |
1629 </message> |
1668 </context> |
1630 </context> |
1669 <context> |
1631 <context> |
1670 <name>PageRoomsList</name> |
1632 <name>PageRoomsList</name> |
1671 <message> |
1633 <message> |
1672 <source>Create</source> |
|
1673 <translation type="obsolete">作成</translation> |
|
1674 </message> |
|
1675 <message> |
|
1676 <source>Join</source> |
|
1677 <translation type="obsolete">接続</translation> |
|
1678 </message> |
|
1679 <message> |
|
1680 <source>Admin features</source> |
1634 <source>Admin features</source> |
1681 <translation type="unfinished">アドミン機能</translation> |
1635 <translation>管理機能</translation> |
1682 </message> |
1636 </message> |
1683 <message> |
1637 <message> |
1684 <source>Room Name:</source> |
|
1685 <translation type="obsolete">ルーム名:</translation> |
|
1686 </message> |
|
1687 <message numerus="yes"> |
|
1688 <source>%1 players online</source> |
1638 <source>%1 players online</source> |
1689 <translation type="unfinished"> |
1639 <translation>オンラインプレーヤー:%1名</translation> |
1690 <numerusform></numerusform> |
|
1691 </translation> |
|
1692 </message> |
1640 </message> |
1693 <message> |
1641 <message> |
1694 <source>Search for a room:</source> |
1642 <source>Search for a room:</source> |
1695 <translation type="unfinished"></translation> |
1643 <translation>ルームを探す:</translation> |
1696 </message> |
1644 </message> |
1697 <message> |
1645 <message> |
1698 <source>Create room</source> |
1646 <source>Create room</source> |
1699 <translation type="unfinished"></translation> |
1647 <translation>ルームを作成する</translation> |
1700 </message> |
1648 </message> |
1701 <message> |
1649 <message> |
1702 <source>Join room</source> |
1650 <source>Join room</source> |
1703 <translation type="unfinished"></translation> |
1651 <translation>ルームに参加する</translation> |
1704 </message> |
1652 </message> |
1705 <message> |
1653 <message> |
1706 <source>Room state</source> |
1654 <source>Room state</source> |
1707 <translation type="unfinished"></translation> |
1655 <translation>ルーム状態</translation> |
1708 </message> |
1656 </message> |
1709 <message> |
1657 <message> |
1710 <source>Open server administration page</source> |
1658 <source>Open server administration page</source> |
1711 <translation type="unfinished"></translation> |
1659 <translation>サーバー管理人ページを開く</translation> |
1712 </message> |
1660 </message> |
1713 </context> |
1661 </context> |
1714 <context> |
1662 <context> |
1715 <name>PageScheme</name> |
1663 <name>PageScheme</name> |
1716 <message> |
1664 <message> |
1717 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1665 <source>Land can not be destroyed!</source> |
1718 <translation type="unfinished"></translation> |
1666 <translation>地を破壊できません</translation> |
1719 </message> |
1667 </message> |
1720 <message> |
1668 <message> |
1721 <source>Lower gravity</source> |
1669 <source>Lower gravity</source> |
1722 <translation type="unfinished"></translation> |
1670 <translation>重力を下げます</translation> |
1723 </message> |
1671 </message> |
1724 <message> |
1672 <message> |
1725 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
1673 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
1726 <translation type="unfinished"></translation> |
1674 <translation>レーザーサイトで狙いを援助します</translation> |
1727 </message> |
1675 </message> |
1728 <message> |
1676 <message> |
1729 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
1677 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
1730 <translation type="unfinished"></translation> |
1678 <translation>針鼠はみんな個人の力場を持っています</translation> |
1731 </message> |
1679 </message> |
1732 <message> |
1680 <message> |
1733 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
1681 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
1734 <translation type="unfinished"></translation> |
1682 <translation>与えたダメージの80%をHPとして修得します</translation> |
1735 </message> |
1683 </message> |
1736 <message> |
1684 <message> |
1737 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
1685 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
1738 <translation type="unfinished"></translation> |
1686 <translation>相手と痛みを分け合って、ダメージの一部を分けてもらいます</translation> |
1739 </message> |
1687 </message> |
1740 <message> |
1688 <message> |
1741 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
1689 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
1742 <translation type="unfinished"></translation> |
1690 <translation>針鼠は動くことができません。</translation> |
1743 </message> |
1691 </message> |
1744 <message> |
1692 <message> |
1745 <source>New</source> |
1693 <source>New</source> |
1746 <translation type="unfinished"></translation> |
1694 <translation>新規</translation> |
1747 </message> |
|
1748 <message> |
|
1749 <source>Delete</source> |
|
1750 <translation type="unfinished">削除</translation> |
|
1751 </message> |
|
1752 <message> |
|
1753 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
|
1754 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1755 </message> |
|
1756 <message> |
|
1757 <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
|
1758 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1759 </message> |
|
1760 <message> |
|
1761 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
|
1762 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1763 </message> |
|
1764 <message> |
|
1765 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
|
1766 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1767 </message> |
|
1768 <message> |
|
1769 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
|
1770 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1771 </message> |
|
1772 <message> |
|
1773 <source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
|
1774 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1775 </message> |
|
1776 <message> |
|
1777 <source>AI respawns on death.</source> |
|
1778 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1779 </message> |
|
1780 <message> |
|
1781 <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
|
1782 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1783 </message> |
|
1784 <message> |
|
1785 <source>Attacking does not end your turn.</source> |
|
1786 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1787 </message> |
|
1788 <message> |
|
1789 <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
|
1790 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1791 </message> |
|
1792 <message> |
|
1793 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
|
1794 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1795 </message> |
|
1796 <message> |
|
1797 <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> |
|
1798 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1799 </message> |
|
1800 <message> |
|
1801 <source>Wind will affect almost everything.</source> |
|
1802 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1803 </message> |
|
1804 <message> |
|
1805 <source>Copy</source> |
|
1806 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1807 </message> |
|
1808 <message> |
|
1809 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
|
1810 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1811 </message> |
|
1812 <message> |
|
1813 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
|
1814 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1815 </message> |
|
1816 <message> |
|
1817 <source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
|
1818 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1819 </message> |
|
1820 <message> |
|
1821 <source>None (Default)</source> |
|
1822 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1823 </message> |
|
1824 <message> |
|
1825 <source>Wrap (World wraps)</source> |
|
1826 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1827 </message> |
|
1828 <message> |
|
1829 <source>Bounce (Edges reflect)</source> |
|
1830 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1831 </message> |
|
1832 <message> |
|
1833 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
|
1834 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1835 </message> |
|
1836 <message> |
|
1837 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
|
1838 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1839 </message> |
|
1840 <message> |
|
1841 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
|
1842 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1843 </message> |
|
1844 <message> |
|
1845 <source>Turn time in seconds</source> |
|
1846 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1847 </message> |
|
1848 <message> |
|
1849 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
|
1850 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1851 </message> |
|
1852 <message> |
|
1853 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
|
1854 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1855 </message> |
|
1856 <message> |
|
1857 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
|
1858 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1859 </message> |
|
1860 <message> |
|
1861 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
|
1862 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1863 </message> |
|
1864 <message> |
|
1865 <source>Maximum rope length in percent</source> |
|
1866 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1867 </message> |
|
1868 <message> |
|
1869 <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> |
|
1870 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1871 </message> |
|
1872 <message> |
|
1873 <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> |
|
1874 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1875 </message> |
|
1876 <message> |
|
1877 <source>Health bonus for collecting a health crate</source> |
|
1878 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1879 </message> |
|
1880 <message> |
|
1881 <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> |
|
1882 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1883 </message> |
|
1884 <message> |
|
1885 <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1886 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1887 </message> |
|
1888 <message> |
|
1889 <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> |
|
1890 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1891 </message> |
|
1892 <message> |
|
1893 <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1894 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1895 </message> |
|
1896 <message> |
|
1897 <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1898 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1899 </message> |
|
1900 <message> |
|
1901 <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> |
|
1902 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1903 </message> |
|
1904 <message> |
|
1905 <source>Time you get after an attack</source> |
|
1906 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1907 </message> |
|
1908 <message> |
|
1909 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
|
1910 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1911 </message> |
|
1912 <message> |
|
1913 <source>Name of this scheme</source> |
|
1914 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1915 </message> |
|
1916 <message> |
|
1917 <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source> |
|
1918 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1919 </message> |
|
1920 </context> |
|
1921 <context> |
|
1922 <name>PageSelectWeapon</name> |
|
1923 <message> |
|
1924 <source>Default</source> |
|
1925 <translation>デフォールト</translation> |
|
1926 </message> |
1695 </message> |
1927 <message> |
1696 <message> |
1928 <source>Delete</source> |
1697 <source>Delete</source> |
1929 <translation>削除</translation> |
1698 <translation>削除</translation> |
1930 </message> |
1699 </message> |
1931 <message> |
1700 <message> |
|
1701 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
|
1702 <translation>ターン準をランダム化します。</translation> |
|
1703 </message> |
|
1704 <message> |
|
1705 <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
|
1706 <translation>王様とプレイする。王様が倒された場合、負けになります。</translation> |
|
1707 </message> |
|
1708 <message> |
|
1709 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
|
1710 <translation>ゲームを始める前に、針鼠を配置します。</translation> |
|
1711 </message> |
|
1712 <message> |
|
1713 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
|
1714 <translation>同じ色のチームは弾薬を共有します。</translation> |
|
1715 </message> |
|
1716 <message> |
|
1717 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
|
1718 <translation>ランダムマップを生成する時、桁を配置しません。</translation> |
|
1719 </message> |
|
1720 <message> |
|
1721 <source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
|
1722 <translation>ランダムマップを生成する時、地の物体を配置しません。</translation> |
|
1723 </message> |
|
1724 <message> |
|
1725 <source>AI respawns on death.</source> |
|
1726 <translation>COMが死亡した時に、再発生します。</translation> |
|
1727 </message> |
|
1728 <message> |
|
1729 <source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
|
1730 <translation>生きている針鼠はターン開始時に、完全に回復します</translation> |
|
1731 </message> |
|
1732 <message> |
|
1733 <source>Attacking does not end your turn.</source> |
|
1734 <translation>攻撃することでターンが終わりません。</translation> |
|
1735 </message> |
|
1736 <message> |
|
1737 <source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
|
1738 <translation>武器はターン開始時に、初期状態に戻ります。</translation> |
|
1739 </message> |
|
1740 <message> |
|
1741 <source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
|
1742 <translation>針鼠はチーㇺと弾薬を共有していません</translation> |
|
1743 </message> |
|
1744 <message> |
|
1745 <source>You will not have to worry about wind anymore.</source> |
|
1746 <translation>風をもう心配しなくても済みます。</translation> |
|
1747 </message> |
|
1748 <message> |
|
1749 <source>Wind will affect almost everything.</source> |
|
1750 <translation>風はほぼ全てに影響を与えます。</translation> |
|
1751 </message> |
|
1752 <message> |
|
1753 <source>Copy</source> |
|
1754 <translation>コピー</translation> |
|
1755 </message> |
|
1756 <message> |
|
1757 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
|
1758 <translation>各クランのチームはターン時間を共有する。</translation> |
|
1759 </message> |
|
1760 <message> |
|
1761 <source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
|
1762 <translation>地形の回りに不滅の縁を追加します</translation> |
|
1763 </message> |
|
1764 <message> |
|
1765 <source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
|
1766 <translation>マップ底に不滅の縁を追加します</translation> |
|
1767 </message> |
|
1768 <message> |
|
1769 <source>None (Default)</source> |
|
1770 <translation>なし(デフォルト)</translation> |
|
1771 </message> |
|
1772 <message> |
|
1773 <source>Wrap (World wraps)</source> |
|
1774 <translation>繰り返し</translation> |
|
1775 </message> |
|
1776 <message> |
|
1777 <source>Bounce (Edges reflect)</source> |
|
1778 <translation>ミラー化</translation> |
|
1779 </message> |
|
1780 <message> |
|
1781 <source>Sea (Edges connect to sea)</source> |
|
1782 <translation>海</translation> |
|
1783 </message> |
|
1784 <message> |
|
1785 <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source> |
|
1786 <translation>各クランは自分の地域からゲームを始めます</translation> |
|
1787 </message> |
|
1788 <message> |
|
1789 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
|
1790 <translation>総体的なダメージとノックバックの百分率</translation> |
|
1791 </message> |
|
1792 <message> |
|
1793 <source>Turn time in seconds</source> |
|
1794 <translation>ターンの秒数</translation> |
|
1795 </message> |
|
1796 <message> |
|
1797 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
|
1798 <translation>針鼠の初期HP</translation> |
|
1799 </message> |
|
1800 <message> |
|
1801 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
|
1802 <translation>サドンデスまでのターン数</translation> |
|
1803 </message> |
|
1804 <message> |
|
1805 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
|
1806 <translation>サドンデス時に、毎ターンの水上昇程度。サドンデスを無効にするには、HP減少と共に0にセットしてください。</translation> |
|
1807 </message> |
|
1808 <message> |
|
1809 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
|
1810 <translation>サドンデス時に、毎ターンのHP減少程度。サドンデスを無効にするには、水上昇と共に0にセットしてください。</translation> |
|
1811 </message> |
|
1812 <message> |
|
1813 <source>Maximum rope length in percent</source> |
|
1814 <translation>最大のロープの長さ(%)</translation> |
|
1815 </message> |
|
1816 <message> |
|
1817 <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> |
|
1818 <translation>降下した箱が救急箱である確率。救急箱でない箱の全ては武器か道具を含みます。</translation> |
|
1819 </message> |
|
1820 <message> |
|
1821 <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> |
|
1822 <translation>ターン開始前の箱降下確率</translation> |
|
1823 </message> |
|
1824 <message> |
|
1825 <source>Health bonus for collecting a health crate</source> |
|
1826 <translation>救急箱の中のHP</translation> |
|
1827 </message> |
|
1828 <message> |
|
1829 <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> |
|
1830 <translation>地雷の爆発タイマー。ランダムタイマーは5秒以内になります。空中地雷のタイマーは地雷のタイマーの4分の1になります。</translation> |
|
1831 </message> |
|
1832 <message> |
|
1833 <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1834 <translation>中サイズの島マップに配置される地雷の大体の数。この数はマップサイズに応じて拡大や縮小されます。</translation> |
|
1835 </message> |
|
1836 <message> |
|
1837 <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> |
|
1838 <translation>配置された地雷が不発になる確率。針鼠が置いた地雷には影響を与えません。</translation> |
|
1839 </message> |
|
1840 <message> |
|
1841 <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1842 <translation>中サイズの島マップに配置される樽の大体の数。この数はマップサイズに応じて拡大や縮小されます。</translation> |
|
1843 </message> |
|
1844 <message> |
|
1845 <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
|
1846 <translation>中サイズの島マップに配置される空中地雷の大体の数。この数はマップサイズに応じて拡大や縮小されます。</translation> |
|
1847 </message> |
|
1848 <message> |
|
1849 <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> |
|
1850 <translation>マップの左と右の端に影響を与えます</translation> |
|
1851 </message> |
|
1852 <message> |
|
1853 <source>Time you get after an attack</source> |
|
1854 <translation>攻撃後の後退時間</translation> |
|
1855 </message> |
|
1856 <message> |
|
1857 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
|
1858 <translation>ゲームスタイル調整の追加パラメータ。その意味はスタイルによって異なりますので、ドキュメントを参照してください。疑問を感じた場合、空にしてください。</translation> |
|
1859 </message> |
|
1860 <message> |
|
1861 <source>Name of this scheme</source> |
|
1862 <translation>スキーム名</translation> |
|
1863 </message> |
|
1864 <message> |
|
1865 <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source> |
|
1866 <translation>ターン開始に針鼠を選択できます</translation> |
|
1867 </message> |
|
1868 </context> |
|
1869 <context> |
|
1870 <name>PageSelectWeapon</name> |
|
1871 <message> |
|
1872 <source>Default</source> |
|
1873 <translation>デフォルト</translation> |
|
1874 </message> |
|
1875 <message> |
|
1876 <source>Delete</source> |
|
1877 <translation>削除</translation> |
|
1878 </message> |
|
1879 <message> |
1932 <source>New</source> |
1880 <source>New</source> |
1933 <translation type="unfinished"></translation> |
1881 <translation>作成</translation> |
1934 </message> |
1882 </message> |
1935 <message> |
1883 <message> |
1936 <source>Copy</source> |
1884 <source>Copy</source> |
1937 <translation type="unfinished"></translation> |
1885 <translation>コピー</translation> |
1938 </message> |
1886 </message> |
1939 </context> |
1887 </context> |
1940 <context> |
1888 <context> |
1941 <name>PageSinglePlayer</name> |
1889 <name>PageSinglePlayer</name> |
1942 <message> |
1890 <message> |
1943 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1891 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
1944 <translation type="unfinished"></translation> |
1892 <translation>ランダム設定の対COMゲームをプレイする</translation> |
1945 </message> |
1893 </message> |
1946 <message> |
1894 <message> |
1947 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1895 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
1948 <translation type="unfinished"></translation> |
1896 <translation>一台のパソコンで、友達やCOMチーㇺとプレイする</translation> |
1949 </message> |
1897 </message> |
1950 <message> |
1898 <message> |
1951 <source>Campaign Mode</source> |
1899 <source>Campaign Mode</source> |
1952 <translation type="unfinished"></translation> |
1900 <translation>ストーリーモード</translation> |
1953 </message> |
1901 </message> |
1954 <message> |
1902 <message> |
1955 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1903 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
1956 <translation type="unfinished"></translation> |
1904 <translation>トレーニング任務の数々で技を磨く</translation> |
1957 </message> |
1905 </message> |
1958 <message> |
1906 <message> |
1959 <source>Watch recorded demos</source> |
1907 <source>Watch recorded demos</source> |
1960 <translation type="unfinished"></translation> |
1908 <translation>記録されたデモを見る</translation> |
1961 </message> |
1909 </message> |
1962 <message> |
1910 <message> |
1963 <source>Load a previously saved game</source> |
1911 <source>Load a previously saved game</source> |
1964 <translation type="unfinished"></translation> |
1912 <translation>セーブから続ける</translation> |
1965 </message> |
1913 </message> |
1966 </context> |
1914 </context> |
1967 <context> |
1915 <context> |
1968 <name>PageTraining</name> |
1916 <name>PageTraining</name> |
1969 <message> |
1917 <message> |
1970 <source>No description available</source> |
1918 <source>No description available</source> |
1971 <translation type="unfinished"></translation> |
1919 <translation>説明文がありません</translation> |
1972 </message> |
1920 </message> |
1973 <message> |
1921 <message> |
1974 <source>Select a mission!</source> |
1922 <source>Select a mission!</source> |
1975 <translation type="unfinished"></translation> |
1923 <translation>任務選択!</translation> |
1976 </message> |
1924 </message> |
1977 <message> |
1925 <message> |
1978 <source>Start fighting</source> |
1926 <source>Start fighting</source> |
1979 <translation type="unfinished"></translation> |
1927 <translation>戦いを始める</translation> |
1980 </message> |
1928 </message> |
1981 <message> |
1929 <message> |
1982 <source>Pick the training to play</source> |
1930 <source>Pick the training to play</source> |
1983 <translation type="unfinished"></translation> |
1931 <translation>プレイするトレーニング任務を選ぶ</translation> |
1984 </message> |
1932 </message> |
1985 <message> |
1933 <message> |
1986 <source>Pick the challenge to play</source> |
1934 <source>Pick the challenge to play</source> |
1987 <translation type="unfinished"></translation> |
1935 <translation>プレイするチャレンジを選ぶ</translation> |
1988 </message> |
1936 </message> |
1989 <message> |
1937 <message> |
1990 <source>Pick the scenario to play</source> |
1938 <source>Pick the scenario to play</source> |
1991 <translation type="unfinished"></translation> |
1939 <translation>プレイするシナリオを選ぶ</translation> |
1992 </message> |
1940 </message> |
1993 <message> |
1941 <message> |
1994 <source>Trainings</source> |
1942 <source>Trainings</source> |
1995 <translation type="unfinished"></translation> |
1943 <translation>トレーニング</translation> |
1996 </message> |
1944 </message> |
1997 <message> |
1945 <message> |
1998 <source>Challenges</source> |
1946 <source>Challenges</source> |
1999 <translation type="unfinished"></translation> |
1947 <translation>チャレンジ</translation> |
2000 </message> |
1948 </message> |
2001 <message> |
1949 <message> |
2002 <source>Scenarios</source> |
1950 <source>Scenarios</source> |
2003 <translation type="unfinished"></translation> |
1951 <translation>シナリオ</translation> |
2004 </message> |
1952 </message> |
2005 </context> |
1953 </context> |
2006 <context> |
1954 <context> |
2007 <name>PageVideos</name> |
1955 <name>PageVideos</name> |
2008 <message> |
1956 <message> |
2009 <source>Name</source> |
1957 <source>Name</source> |
2010 <translation type="unfinished"></translation> |
1958 <translation>名</translation> |
2011 </message> |
1959 </message> |
2012 <message> |
1960 <message> |
2013 <source>Size</source> |
1961 <source>Size</source> |
2014 <translation type="unfinished"></translation> |
1962 <translation>サイズ</translation> |
2015 </message> |
1963 </message> |
2016 <message numerus="yes"> |
1964 <message> |
2017 <source>%1 bytes</source> |
1965 <source>%1 bytes</source> |
2018 <translation type="unfinished"> |
1966 <translation>%1バイト</translation> |
2019 <numerusform></numerusform> |
|
2020 </translation> |
|
2021 </message> |
1967 </message> |
2022 <message> |
1968 <message> |
2023 <source>(in progress...)</source> |
1969 <source>(in progress...)</source> |
2024 <translation type="unfinished"></translation> |
1970 <translation>(進行中。。。)</translation> |
2025 </message> |
1971 </message> |
2026 <message> |
1972 <message> |
2027 <source>encoding</source> |
1973 <source>encoding</source> |
2028 <translation type="unfinished"></translation> |
1974 <translation>エンコーディング</translation> |
2029 </message> |
1975 </message> |
2030 <message> |
1976 <message> |
2031 <source>Date: %1</source> |
1977 <source>Date: %1</source> |
2032 <translation type="unfinished"></translation> |
1978 <translation>日付:%1</translation> |
2033 </message> |
1979 </message> |
2034 <message> |
1980 <message> |
2035 <source>Size: %1</source> |
1981 <source>Size: %1</source> |
2036 <translation type="unfinished"></translation> |
1982 <translation>サイズ:%1</translation> |
2037 </message> |
1983 </message> |
2038 <message> |
1984 <message> |
2039 <source>%1%</source> |
1985 <source>%1%</source> |
2040 <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment> |
1986 <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment> |
2041 <translation type="unfinished"></translation> |
1987 <translation>%1%</translation> |
2042 </message> |
1988 </message> |
2043 <message> |
1989 <message> |
2044 <source>%1 (%2%) - %3</source> |
1990 <source>%1 (%2%) - %3</source> |
2045 <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment> |
1991 <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment> |
2046 <translation type="unfinished"></translation> |
1992 <translation>%1(%2%)- %3</translation> |
2047 </message> |
1993 </message> |
2048 </context> |
1994 </context> |
2049 <context> |
1995 <context> |
2050 <name>QAction</name> |
1996 <name>QAction</name> |
2051 <message> |
1997 <message> |
2056 <source>Info</source> |
2002 <source>Info</source> |
2057 <translation>情報</translation> |
2003 <translation>情報</translation> |
2058 </message> |
2004 </message> |
2059 <message> |
2005 <message> |
2060 <source>Restrict Joins</source> |
2006 <source>Restrict Joins</source> |
2061 <translation>Restrict Joins</translation> |
2007 <translation>参加制限</translation> |
2062 </message> |
2008 </message> |
2063 <message> |
2009 <message> |
2064 <source>Restrict Team Additions</source> |
2010 <source>Restrict Team Additions</source> |
2065 <translation>Restrict Team Additions</translation> |
2011 <translation>チーム参加制限</translation> |
2066 </message> |
2012 </message> |
2067 <message> |
2013 <message> |
2068 <source>Ban</source> |
2014 <source>Ban</source> |
2069 <translation type="unfinished"></translation> |
2015 <translation>アクセス禁止</translation> |
2070 </message> |
2016 </message> |
2071 <message> |
2017 <message> |
2072 <source>Follow</source> |
2018 <source>Follow</source> |
2073 <translation type="unfinished"></translation> |
2019 <translation>フォロー</translation> |
2074 </message> |
2020 </message> |
2075 <message> |
2021 <message> |
2076 <source>Ignore</source> |
2022 <source>Ignore</source> |
2077 <translation type="unfinished"></translation> |
2023 <translation>無視する</translation> |
2078 </message> |
2024 </message> |
2079 <message> |
2025 <message> |
2080 <source>Add friend</source> |
2026 <source>Add friend</source> |
2081 <translation type="unfinished"></translation> |
2027 <translation>お友達追加</translation> |
2082 </message> |
2028 </message> |
2083 <message> |
2029 <message> |
2084 <source>Unignore</source> |
2030 <source>Unignore</source> |
2085 <translation type="unfinished"></translation> |
2031 <translation>無視排除</translation> |
2086 </message> |
2032 </message> |
2087 <message> |
2033 <message> |
2088 <source>Remove friend</source> |
2034 <source>Remove friend</source> |
2089 <translation type="unfinished"></translation> |
2035 <translation>お友達排除</translation> |
2090 </message> |
|
2091 <message> |
|
2092 <source>Update</source> |
|
2093 <translation type="obsolete">更新</translation> |
|
2094 </message> |
2036 </message> |
2095 <message> |
2037 <message> |
2096 <source>Restrict Unregistered Players Join</source> |
2038 <source>Restrict Unregistered Players Join</source> |
2097 <translation type="unfinished"></translation> |
2039 <translation>非登録プレーヤーの参加制限</translation> |
2098 </message> |
2040 </message> |
2099 <message> |
2041 <message> |
2100 <source>Show games in lobby</source> |
2042 <source>Show games in lobby</source> |
2101 <translation type="unfinished"></translation> |
2043 <translation>ロビーのゲーム表示</translation> |
2102 </message> |
2044 </message> |
2103 <message> |
2045 <message> |
2104 <source>Show games in-progress</source> |
2046 <source>Show games in-progress</source> |
2105 <translation type="unfinished"></translation> |
2047 <translation>進行中のゲーム表示</translation> |
2106 </message> |
2048 </message> |
2107 <message> |
2049 <message> |
2108 <source>Show password protected</source> |
2050 <source>Show password protected</source> |
2109 <translation type="unfinished"></translation> |
2051 <translation>パスワード使用ルーム表示</translation> |
2110 </message> |
2052 </message> |
2111 <message> |
2053 <message> |
2112 <source>Show join restricted</source> |
2054 <source>Show join restricted</source> |
2113 <translation type="unfinished"></translation> |
2055 <translation>参加制限ルーム表示</translation> |
2114 </message> |
2056 </message> |
2115 <message> |
2057 <message> |
2116 <source>Delegate room control</source> |
2058 <source>Delegate room control</source> |
2117 <translation type="unfinished"></translation> |
2059 <translation>ルーム管理代理人指定</translation> |
2118 </message> |
2060 </message> |
2119 </context> |
2061 </context> |
2120 <context> |
2062 <context> |
2121 <name>QCheckBox</name> |
2063 <name>QCheckBox</name> |
2122 <message> |
2064 <message> |
2123 <source>Check for updates at startup</source> |
2065 <source>Check for updates at startup</source> |
2124 <translation type="unfinished"></translation> |
2066 <translation>起動時に更新を確認する</translation> |
2125 </message> |
2067 </message> |
2126 <message> |
2068 <message> |
2127 <source>Fullscreen</source> |
2069 <source>Fullscreen</source> |
2128 <translation>フルスクリーン</translation> |
2070 <translation>フルスクリーン</translation> |
2129 </message> |
2071 </message> |
2130 <message> |
2072 <message> |
2131 <source>Show FPS</source> |
2073 <source>Show FPS</source> |
2132 <translation>FPSを示す</translation> |
2074 <translation>FPS表示</translation> |
2133 </message> |
2075 </message> |
2134 <message> |
2076 <message> |
2135 <source>Alternative damage show</source> |
2077 <source>Alternative damage show</source> |
2136 <translation>択一的損傷を示す</translation> |
2078 <translation>代替のダメージ表示</translation> |
2137 </message> |
2079 </message> |
2138 <message> |
2080 <message> |
2139 <source>Append date and time to record file name</source> |
2081 <source>Append date and time to record file name</source> |
2140 <translation>ファイル名に年月日を追加する</translation> |
2082 <translation>デモファイル名に日時を追加する</translation> |
2141 </message> |
2083 </message> |
2142 <message> |
2084 <message> |
2143 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
2085 <source>Show ammo menu tooltips</source> |
2144 <translation type="unfinished"></translation> |
2086 <translation>武器メニューの説明表示</translation> |
2145 </message> |
2087 </message> |
2146 <message> |
2088 <message> |
2147 <source>Save password</source> |
2089 <source>Save password</source> |
2148 <translation type="unfinished"></translation> |
2090 <translation>パスワード保存</translation> |
2149 </message> |
2091 </message> |
2150 <message> |
2092 <message> |
2151 <source>Record audio</source> |
2093 <source>Record audio</source> |
2152 <translation type="unfinished"></translation> |
2094 <translation>オーディオを録音する</translation> |
2153 </message> |
2095 </message> |
2154 <message> |
2096 <message> |
2155 <source>Use game resolution</source> |
2097 <source>Use game resolution</source> |
2156 <translation type="unfinished"></translation> |
2098 <translation>ゲームの解像度を使用する</translation> |
2157 </message> |
2099 </message> |
2158 <message> |
2100 <message> |
2159 <source>Visual effects</source> |
2101 <source>Visual effects</source> |
2160 <translation type="unfinished"></translation> |
2102 <translation>視覚効果</translation> |
2161 </message> |
2103 </message> |
2162 <message> |
2104 <message> |
2163 <source>Sound</source> |
2105 <source>Sound</source> |
2164 <translation type="unfinished"></translation> |
2106 <translation>音響</translation> |
2165 </message> |
2107 </message> |
2166 <message> |
2108 <message> |
2167 <source>In-game sound effects</source> |
2109 <source>In-game sound effects</source> |
2168 <translation type="unfinished"></translation> |
2110 <translation>ゲーム中の効果音</translation> |
2169 </message> |
2111 </message> |
2170 <message> |
2112 <message> |
2171 <source>Music</source> |
2113 <source>Music</source> |
2172 <translation type="unfinished"></translation> |
2114 <translation>音楽</translation> |
2173 </message> |
2115 </message> |
2174 <message> |
2116 <message> |
2175 <source>In-game music</source> |
2117 <source>In-game music</source> |
2176 <translation type="unfinished"></translation> |
2118 <translation>ゲーム中の音楽</translation> |
2177 </message> |
2119 </message> |
2178 <message> |
2120 <message> |
2179 <source>Frontend sound effects</source> |
2121 <source>Frontend sound effects</source> |
2180 <translation type="unfinished"></translation> |
2122 <translation>フロントエンド効果音</translation> |
2181 </message> |
2123 </message> |
2182 <message> |
2124 <message> |
2183 <source>Frontend music</source> |
2125 <source>Frontend music</source> |
2184 <translation type="unfinished"></translation> |
2126 <translation>フロントエンド音楽</translation> |
2185 </message> |
2127 </message> |
2186 <message> |
2128 <message> |
2187 <source>Team</source> |
2129 <source>Team</source> |
2188 <translation type="unfinished"></translation> |
2130 <translation>チーム</translation> |
2189 </message> |
2131 </message> |
2190 <message> |
2132 <message> |
2191 <source>Enable team tags by default</source> |
2133 <source>Enable team tags by default</source> |
2192 <translation type="unfinished"></translation> |
2134 <translation>通常にチームタグを表示する</translation> |
2193 </message> |
2135 </message> |
2194 <message> |
2136 <message> |
2195 <source>Hog</source> |
2137 <source>Hog</source> |
2196 <translation type="unfinished"></translation> |
2138 <translation>針鼠</translation> |
2197 </message> |
2139 </message> |
2198 <message> |
2140 <message> |
2199 <source>Enable hedgehog tags by default</source> |
2141 <source>Enable hedgehog tags by default</source> |
2200 <translation type="unfinished"></translation> |
2142 <translation>通常に針鼠タグを表示する</translation> |
2201 </message> |
2143 </message> |
2202 <message> |
2144 <message> |
2203 <source>Health</source> |
2145 <source>Health</source> |
2204 <translation type="unfinished"></translation> |
2146 <translation>HP</translation> |
2205 </message> |
2147 </message> |
2206 <message> |
2148 <message> |
2207 <source>Enable health tags by default</source> |
2149 <source>Enable health tags by default</source> |
2208 <translation type="unfinished"></translation> |
2150 <translation>通常にHPタグを表示する</translation> |
2209 </message> |
2151 </message> |
2210 <message> |
2152 <message> |
2211 <source>Translucent</source> |
2153 <source>Translucent</source> |
2212 <translation type="unfinished"></translation> |
2154 <translation>透明</translation> |
2213 </message> |
2155 </message> |
2214 <message> |
2156 <message> |
2215 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2157 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2216 <translation type="unfinished"></translation> |
2158 <translation>通常に透明なタグを表示する</translation> |
2217 </message> |
2159 </message> |
2218 <message> |
2160 <message> |
2219 <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> |
2161 <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> |
2220 <translation type="unfinished"></translation> |
2162 <translation>流れ星やメニュー遷移のような資格効果を使用する</translation> |
2221 </message> |
2163 </message> |
2222 <message> |
2164 <message> |
2223 <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> |
2165 <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> |
2224 <translation type="unfinished"></translation> |
2166 <translation>自動的作成されたデモファイル名には、「YYYY-MM-DD_hh-mm」形式の日時を追加する。</translation> |
2225 </message> |
2167 </message> |
2226 </context> |
2168 </context> |
2227 <context> |
2169 <context> |
2228 <name>QComboBox</name> |
2170 <name>QComboBox</name> |
2229 <message> |
2171 <message> |
2230 <source>Human</source> |
2172 <source>Human</source> |
2231 <translation>人間</translation> |
2173 <translation>人間</translation> |
2232 </message> |
2174 </message> |
2233 <message> |
2175 <message> |
2234 <source>Level</source> |
|
2235 <translation type="obsolete">レベル</translation> |
|
2236 </message> |
|
2237 <message> |
|
2238 <source>(System default)</source> |
2176 <source>(System default)</source> |
2239 <translation type="unfinished"></translation> |
2177 <translation>(システムデフォルト)</translation> |
2240 </message> |
2178 </message> |
2241 <message> |
2179 <message> |
2242 <source>Community</source> |
2180 <source>Community</source> |
2243 <translation type="unfinished"></translation> |
2181 <translation>コミュニティ</translation> |
2244 </message> |
2182 </message> |
2245 <message> |
2183 <message> |
2246 <source>Disabled</source> |
2184 <source>Disabled</source> |
2247 <translation type="unfinished"></translation> |
2185 <translation>オフ</translation> |
2248 </message> |
2186 </message> |
2249 <message> |
2187 <message> |
2250 <source>Red/Cyan</source> |
2188 <source>Red/Cyan</source> |
2251 <translation>赤/水</translation> |
2189 <translation>赤/藍色</translation> |
2252 </message> |
2190 </message> |
2253 <message> |
2191 <message> |
2254 <source>Cyan/Red</source> |
2192 <source>Cyan/Red</source> |
2255 <translation>水/赤</translation> |
2193 <translation>藍色/赤</translation> |
2256 </message> |
2194 </message> |
2257 <message> |
2195 <message> |
2258 <source>Red/Blue</source> |
2196 <source>Red/Blue</source> |
2259 <translation>赤/青</translation> |
2197 <translation>赤/青</translation> |
2260 </message> |
2198 </message> |
2270 <source>Green/Red</source> |
2208 <source>Green/Red</source> |
2271 <translation>緑/赤</translation> |
2209 <translation>緑/赤</translation> |
2272 </message> |
2210 </message> |
2273 <message> |
2211 <message> |
2274 <source>Side-by-side</source> |
2212 <source>Side-by-side</source> |
2275 <translation type="unfinished"></translation> |
2213 <translation>サイド・バイ・サイド方式</translation> |
2276 </message> |
2214 </message> |
2277 <message> |
2215 <message> |
2278 <source>Top-Bottom</source> |
2216 <source>Top-Bottom</source> |
2279 <translation type="unfinished"></translation> |
2217 <translation>トップ・アンド・ボトム方式</translation> |
2280 </message> |
2218 </message> |
2281 <message> |
2219 <message> |
2282 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
2220 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
2283 <translation type="unfinished"></translation> |
2221 <translation>赤/藍色のグレースケール</translation> |
2284 </message> |
2222 </message> |
2285 <message> |
2223 <message> |
2286 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
2224 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
2287 <translation type="unfinished"></translation> |
2225 <translation>藍色/赤のグレースケール</translation> |
2288 </message> |
2226 </message> |
2289 <message> |
2227 <message> |
2290 <source>Red/Blue grayscale</source> |
2228 <source>Red/Blue grayscale</source> |
2291 <translation type="unfinished"></translation> |
2229 <translation>赤/青のグレースケール</translation> |
2292 </message> |
2230 </message> |
2293 <message> |
2231 <message> |
2294 <source>Blue/Red grayscale</source> |
2232 <source>Blue/Red grayscale</source> |
2295 <translation type="unfinished"></translation> |
2233 <translation>青/赤のグレースケール</translation> |
2296 </message> |
2234 </message> |
2297 <message> |
2235 <message> |
2298 <source>Red/Green grayscale</source> |
2236 <source>Red/Green grayscale</source> |
2299 <translation type="unfinished"></translation> |
2237 <translation>赤/緑のグレースケール</translation> |
2300 </message> |
2238 </message> |
2301 <message> |
2239 <message> |
2302 <source>Green/Red grayscale</source> |
2240 <source>Green/Red grayscale</source> |
2303 <translation type="unfinished"></translation> |
2241 <translation>緑/赤のグレースケール</translation> |
2304 </message> |
2242 </message> |
2305 <message> |
2243 <message> |
2306 <source>Computer (Level %1)</source> |
2244 <source>Computer (Level %1)</source> |
2307 <translation type="unfinished"></translation> |
2245 <translation>COM(レベル%1)</translation> |
2308 </message> |
2246 </message> |
2309 <message> |
2247 <message> |
2310 <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> |
2248 <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> |
2311 <translation type="unfinished"></translation> |
2249 <translation>3D映像は3D眼鏡の使用時に、映像を立体的に見えるようにします。</translation> |
2312 </message> |
2250 </message> |
2313 <message> |
2251 <message> |
2314 <source>24 FPS</source> |
2252 <source>24 FPS</source> |
2315 <translation type="unfinished"></translation> |
2253 <translation>24 FPS</translation> |
2316 </message> |
2254 </message> |
2317 <message> |
2255 <message> |
2318 <source>25 FPS</source> |
2256 <source>25 FPS</source> |
2319 <translation type="unfinished"></translation> |
2257 <translation>25 FPS</translation> |
2320 </message> |
2258 </message> |
2321 <message> |
2259 <message> |
2322 <source>30 FPS</source> |
2260 <source>30 FPS</source> |
2323 <translation type="unfinished"></translation> |
2261 <translation>30 FPS</translation> |
2324 </message> |
2262 </message> |
2325 <message> |
2263 <message> |
2326 <source>50 FPS</source> |
2264 <source>50 FPS</source> |
2327 <translation type="unfinished"></translation> |
2265 <translation>50 FPS</translation> |
2328 </message> |
2266 </message> |
2329 <message> |
2267 <message> |
2330 <source>60 FPS</source> |
2268 <source>60 FPS</source> |
2331 <translation type="unfinished"></translation> |
2269 <translation>60 FPS</translation> |
2332 </message> |
2270 </message> |
2333 </context> |
2271 </context> |
2334 <context> |
2272 <context> |
2335 <name>QGroupBox</name> |
2273 <name>QGroupBox</name> |
2336 <message> |
2274 <message> |
2337 <source>Team Members</source> |
2275 <source>Team Members</source> |
2338 <translation>チーム メンバーズ</translation> |
2276 <translation>チーㇺメンバー</translation> |
2339 </message> |
2277 </message> |
2340 <message> |
2278 <message> |
2341 <source>Fort</source> |
2279 <source>Fort</source> |
2342 <translation>台場</translation> |
2280 <translation>要塞</translation> |
2343 </message> |
2281 </message> |
2344 <message> |
2282 <message> |
2345 <source>Net game</source> |
2283 <source>Net game</source> |
2346 <translation>ネットゲーム</translation> |
2284 <translation>ネットゲーム</translation> |
2347 </message> |
2285 </message> |
2348 <message> |
2286 <message> |
2349 <source>Playing teams</source> |
2287 <source>Playing teams</source> |
2350 <translation>参加 チーム</translation> |
2288 <translation>プレイするチーム</translation> |
2351 </message> |
2289 </message> |
2352 <message> |
2290 <message> |
2353 <source>Game Modifiers</source> |
2291 <source>Game Modifiers</source> |
2354 <translation type="unfinished"></translation> |
2292 <translation>ゲーム変更</translation> |
2355 </message> |
2293 </message> |
2356 <message> |
2294 <message> |
2357 <source>Basic Settings</source> |
2295 <source>Basic Settings</source> |
2358 <translation type="unfinished"></translation> |
2296 <translation>基本設定</translation> |
2359 </message> |
2297 </message> |
2360 <message> |
2298 <message> |
2361 <source>Team Settings</source> |
2299 <source>Team Settings</source> |
2362 <translation type="unfinished"></translation> |
2300 <translation>チーム設定</translation> |
2363 </message> |
2301 </message> |
2364 <message> |
2302 <message> |
2365 <source>Videos</source> |
2303 <source>Videos</source> |
2366 <translation type="unfinished"></translation> |
2304 <translation>動画</translation> |
2367 </message> |
2305 </message> |
2368 <message> |
2306 <message> |
2369 <source>Description</source> |
2307 <source>Description</source> |
2370 <translation type="unfinished"></translation> |
2308 <translation>説明文</translation> |
2371 </message> |
2309 </message> |
2372 </context> |
2310 </context> |
2373 <context> |
2311 <context> |
2374 <name>QLabel</name> |
2312 <name>QLabel</name> |
2375 <message> |
2313 <message> |
2376 <source>Mines Time</source> |
2314 <source>Mines Time</source> |
2377 <translation type="unfinished"></translation> |
2315 <translation>地雷タイマー</translation> |
2378 </message> |
2316 </message> |
2379 <message> |
2317 <message> |
2380 <source>Mines</source> |
2318 <source>Mines</source> |
2381 <translation type="unfinished"></translation> |
2319 <translation>地雷数</translation> |
2382 </message> |
|
2383 <message> |
|
2384 <source>Version</source> |
|
2385 <translation type="obsolete">バーション</translation> |
|
2386 </message> |
2320 </message> |
2387 <message> |
2321 <message> |
2388 <source>Weapons</source> |
2322 <source>Weapons</source> |
2389 <translation>武器</translation> |
2323 <translation>武器</translation> |
2390 </message> |
2324 </message> |
2391 <message> |
2325 <message> |
2392 <source>Host:</source> |
2326 <source>Host:</source> |
2393 <translation>Host:</translation> |
2327 <translation>ホスト:</translation> |
2394 </message> |
2328 </message> |
2395 <message> |
2329 <message> |
2396 <source>Port:</source> |
2330 <source>Port:</source> |
2397 <translation>Port:</translation> |
2331 <translation>ポート:</translation> |
2398 </message> |
2332 </message> |
2399 <message> |
2333 <message> |
2400 <source>Resolution</source> |
2334 <source>Resolution</source> |
2401 <translation>Resolution</translation> |
2335 <translation>解像度</translation> |
2402 </message> |
2336 </message> |
2403 <message> |
2337 <message> |
2404 <source>FPS limit</source> |
2338 <source>FPS limit</source> |
2405 <translation>FPS 限界</translation> |
2339 <translation>フレームレート制限</translation> |
2406 </message> |
2340 </message> |
2407 <message> |
2341 <message> |
2408 <source>Server name:</source> |
2342 <source>Server name:</source> |
2409 <translation>サーバー名:</translation> |
2343 <translation>サーバー名:</translation> |
2410 </message> |
2344 </message> |
2411 <message> |
2345 <message> |
2412 <source>Server port:</source> |
2346 <source>Server port:</source> |
2413 <translation>サーバー port:</translation> |
2347 <translation>サーバーポート:</translation> |
2414 </message> |
2348 </message> |
2415 <message> |
2349 <message> |
2416 <source>Initial sound volume</source> |
2350 <source>Initial sound volume</source> |
2417 <translation type="unfinished"></translation> |
2351 <translation>初期音量</translation> |
2418 </message> |
2352 </message> |
2419 <message> |
2353 <message> |
2420 <source>Damage Modifier</source> |
2354 <source>Damage Modifier</source> |
2421 <translation type="unfinished"></translation> |
2355 <translation>ダメージ変更</translation> |
2422 </message> |
2356 </message> |
2423 <message> |
2357 <message> |
2424 <source>Turn Time</source> |
2358 <source>Turn Time</source> |
2425 <translation type="unfinished"></translation> |
2359 <translation>ターンの秒数</translation> |
2426 </message> |
2360 </message> |
2427 <message> |
2361 <message> |
2428 <source>Initial Health</source> |
2362 <source>Initial Health</source> |
2429 <translation type="unfinished"></translation> |
2363 <translation>初期HP</translation> |
2430 </message> |
2364 </message> |
2431 <message> |
2365 <message> |
2432 <source>Sudden Death Timeout</source> |
2366 <source>Sudden Death Timeout</source> |
2433 <translation type="unfinished"></translation> |
2367 <translation>サドンデスの時間切れ</translation> |
2434 </message> |
2368 </message> |
2435 <message> |
2369 <message> |
2436 <source>Scheme Name:</source> |
2370 <source>Scheme Name:</source> |
2437 <translation type="unfinished"></translation> |
2371 <translation>スキーム名:</translation> |
2438 </message> |
2372 </message> |
2439 <message> |
2373 <message> |
2440 <source>Crate Drops</source> |
2374 <source>Crate Drops</source> |
2441 <translation type="unfinished"></translation> |
2375 <translation>箱の降下</translation> |
2442 </message> |
2376 </message> |
2443 <message> |
2377 <message> |
2444 <source>% Dud Mines</source> |
2378 <source>% Dud Mines</source> |
2445 <translation type="unfinished"></translation> |
2379 <translation>地雷不発率(%)</translation> |
2446 </message> |
2380 </message> |
2447 <message> |
2381 <message> |
2448 <source>Name</source> |
2382 <source>Name</source> |
2449 <translation type="unfinished"></translation> |
2383 <translation>名</translation> |
2450 </message> |
2384 </message> |
2451 <message> |
2385 <message> |
2452 <source>Grave</source> |
2386 <source>Grave</source> |
2453 <translation type="unfinished"></translation> |
2387 <translation>墓</translation> |
2454 </message> |
2388 </message> |
2455 <message> |
2389 <message> |
2456 <source>Flag</source> |
2390 <source>Flag</source> |
2457 <translation type="unfinished"></translation> |
2391 <translation>旗</translation> |
2458 </message> |
2392 </message> |
2459 <message> |
2393 <message> |
2460 <source>Voice</source> |
2394 <source>Voice</source> |
2461 <translation type="unfinished"></translation> |
2395 <translation>声</translation> |
2462 </message> |
2396 </message> |
2463 <message> |
2397 <message> |
2464 <source>Locale</source> |
2398 <source>Locale</source> |
2465 <translation type="unfinished"></translation> |
2399 <translation>ロカール</translation> |
2466 </message> |
2400 </message> |
2467 <message> |
2401 <message> |
2468 <source>Quality</source> |
2402 <source>Quality</source> |
2469 <translation type="unfinished"></translation> |
2403 <translation>画像性質</translation> |
2470 </message> |
2404 </message> |
2471 <message> |
2405 <message> |
2472 <source>% Health Crates</source> |
2406 <source>% Health Crates</source> |
2473 <translation type="unfinished"></translation> |
2407 <translation>救急箱の確率(%)</translation> |
2474 </message> |
2408 </message> |
2475 <message> |
2409 <message> |
2476 <source>Health in Crates</source> |
2410 <source>Health in Crates</source> |
2477 <translation type="unfinished"></translation> |
2411 <translation>救急箱内にHP量</translation> |
2478 </message> |
2412 </message> |
2479 <message> |
2413 <message> |
2480 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
2414 <source>Sudden Death Water Rise</source> |
2481 <translation type="unfinished"></translation> |
2415 <translation>サドンデス時に水上昇</translation> |
2482 </message> |
2416 </message> |
2483 <message> |
2417 <message> |
2484 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
2418 <source>Sudden Death Health Decrease</source> |
2485 <translation type="unfinished"></translation> |
2419 <translation>サドンデス時にHP減少</translation> |
2486 </message> |
2420 </message> |
2487 <message> |
2421 <message> |
2488 <source>% Rope Length</source> |
2422 <source>% Rope Length</source> |
2489 <translation type="unfinished"></translation> |
2423 <translation>ロープの長さ(%)</translation> |
2490 </message> |
2424 </message> |
2491 <message> |
2425 <message> |
2492 <source>Style</source> |
2426 <source>Style</source> |
2493 <translation type="unfinished"></translation> |
2427 <translation>スタイル</translation> |
2494 </message> |
2428 </message> |
2495 <message> |
2429 <message> |
2496 <source>Scheme</source> |
2430 <source>Scheme</source> |
2497 <translation type="unfinished"></translation> |
2431 <translation>スキーム</translation> |
2498 </message> |
2432 </message> |
2499 <message> |
2433 <message> |
2500 <source>There are videos that are currently being processed. |
2434 <source>There are videos that are currently being processed. |
2501 Exiting now will abort them. |
2435 Exiting now will abort them. |
2502 Do you really want to quit?</source> |
2436 Do you really want to quit?</source> |
2503 <translation type="unfinished"></translation> |
2437 <translation>ゲームを終了すると、現在処理中の動画を中断することになります。本当によろしいですか?</translation> |
2504 </message> |
2438 </message> |
2505 <message> |
2439 <message> |
2506 <source>Description</source> |
2440 <source>Description</source> |
2507 <translation type="unfinished"></translation> |
2441 <translation>説明文</translation> |
2508 </message> |
2442 </message> |
2509 <message> |
2443 <message> |
2510 <source>Nickname</source> |
2444 <source>Nickname</source> |
2511 <translation>ニックネーム</translation> |
2445 <translation>ニックネーム</translation> |
2512 </message> |
2446 </message> |
2513 <message> |
2447 <message> |
2514 <source>Format</source> |
2448 <source>Format</source> |
2515 <translation type="unfinished"></translation> |
2449 <translation>形式</translation> |
2516 </message> |
2450 </message> |
2517 <message> |
2451 <message> |
2518 <source>Audio codec</source> |
2452 <source>Audio codec</source> |
2519 <translation type="unfinished"></translation> |
2453 <translation>オーディオコーデック</translation> |
2520 </message> |
2454 </message> |
2521 <message> |
2455 <message> |
2522 <source>Video codec</source> |
2456 <source>Video codec</source> |
2523 <translation type="unfinished"></translation> |
2457 <translation>ヴィデオコーデック</translation> |
2524 </message> |
2458 </message> |
2525 <message> |
2459 <message> |
2526 <source>Framerate</source> |
2460 <source>Framerate</source> |
2527 <translation type="unfinished"></translation> |
2461 <translation>フレームレート</translation> |
2528 </message> |
2462 </message> |
2529 <message> |
2463 <message> |
2530 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2464 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2531 <translation type="unfinished"></translation> |
2465 <translation>この開発中のビルドは、他のバージョンとの間に非互換、または不完全な機能が存在する可能性があります。</translation> |
2532 </message> |
2466 </message> |
2533 <message> |
2467 <message> |
2534 <source>Fullscreen</source> |
2468 <source>Fullscreen</source> |
2535 <translation type="unfinished">フルスクリーン</translation> |
2469 <translation>フルスクリーン</translation> |
2536 </message> |
2470 </message> |
2537 <message> |
2471 <message> |
2538 <source>Fullscreen Resolution</source> |
2472 <source>Fullscreen Resolution</source> |
2539 <translation type="unfinished"></translation> |
2473 <translation>フルスクリーン解像度</translation> |
2540 </message> |
2474 </message> |
2541 <message> |
2475 <message> |
2542 <source>Windowed Resolution</source> |
2476 <source>Windowed Resolution</source> |
2543 <translation type="unfinished"></translation> |
2477 <translation>ウィンドウ解像度</translation> |
2544 </message> |
2478 </message> |
2545 <message> |
2479 <message> |
2546 <source>Your Email</source> |
2480 <source>Your Email</source> |
2547 <translation type="unfinished"></translation> |
2481 <translation>メールアドレス</translation> |
2548 </message> |
2482 </message> |
2549 <message> |
2483 <message> |
2550 <source>Summary</source> |
2484 <source>Summary</source> |
2551 <translation type="unfinished"></translation> |
2485 <translation>概要</translation> |
2552 </message> |
2486 </message> |
2553 <message> |
2487 <message> |
2554 <source>Send system information</source> |
2488 <source>Send system information</source> |
2555 <translation type="unfinished"></translation> |
2489 <translation>システム情報を送る</translation> |
2556 </message> |
2490 </message> |
2557 <message> |
2491 <message> |
2558 <source>Type the security code:</source> |
2492 <source>Type the security code:</source> |
2559 <translation type="unfinished"></translation> |
2493 <translation>セキュリティ番号を入力してください:</translation> |
2560 </message> |
2494 </message> |
2561 <message> |
2495 <message> |
2562 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2496 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2563 <translation type="unfinished"></translation> |
2497 <translation>この設定は次の再起動から有効になります</translation> |
2564 </message> |
2498 </message> |
2565 <message> |
2499 <message> |
2566 <source>Tip: %1</source> |
2500 <source>Tip: %1</source> |
2567 <translation type="unfinished"></translation> |
2501 <translation>コツ:%1</translation> |
2568 </message> |
2502 </message> |
2569 <message> |
2503 <message> |
2570 <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source> |
2504 <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source> |
2571 <translation type="unfinished"></translation> |
2505 <translation>針鼠の上のタぐと透明タグの表示</translation> |
2572 </message> |
2506 </message> |
2573 <message> |
2507 <message> |
2574 <source>World Edge</source> |
2508 <source>World Edge</source> |
2575 <translation type="unfinished"></translation> |
2509 <translation>世界の端</translation> |
2576 </message> |
2510 </message> |
2577 <message> |
2511 <message> |
2578 <source>Script parameter</source> |
2512 <source>Script parameter</source> |
2579 <translation type="unfinished"></translation> |
2513 <translation>スクリプトのパラメータ</translation> |
2580 </message> |
2514 </message> |
2581 <message> |
2515 <message> |
2582 <source>Air Mines</source> |
2516 <source>Air Mines</source> |
2583 <translation type="unfinished"></translation> |
2517 <translation>空中地雷</translation> |
2584 </message> |
2518 </message> |
2585 <message> |
2519 <message> |
2586 <source>Player</source> |
2520 <source>Player</source> |
2587 <translation type="unfinished"></translation> |
2521 <translation>プレーヤー</translation> |
2588 </message> |
2522 </message> |
2589 <message> |
2523 <message> |
2590 <source>Barrels</source> |
2524 <source>Barrels</source> |
2591 <translation type="unfinished"></translation> |
2525 <translation>樽</translation> |
2592 </message> |
2526 </message> |
2593 <message> |
2527 <message> |
2594 <source>% Retreat Time</source> |
2528 <source>% Retreat Time</source> |
2595 <translation type="unfinished"></translation> |
2529 <translation>後退時間(%)</translation> |
2596 </message> |
2530 </message> |
2597 <message> |
2531 <message> |
2598 <source>Stereoscopy</source> |
2532 <source>Stereoscopy</source> |
2599 <translation type="unfinished"></translation> |
2533 <translation>3D映像</translation> |
2600 </message> |
2534 </message> |
2601 <message> |
2535 <message> |
2602 <source>Bitrate (Kibit/s)</source> |
2536 <source>Bitrate (Kibit/s)</source> |
2603 <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> |
2537 <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> |
2604 <translation type="unfinished"></translation> |
2538 <translation>ビットレート(Kibit/s)</translation> |
2605 </message> |
2539 </message> |
2606 <message> |
2540 <message> |
2607 <source>Loading<br>CAPTCHA ...</source> |
2541 <source>Loading<br>CAPTCHA ...</source> |
2608 <translation type="unfinished"></translation> |
2542 <translation>CAPTCHA<br>ロード中。。。</translation> |
2609 </message> |
2543 </message> |
2610 </context> |
2544 </context> |
2611 <context> |
2545 <context> |
2612 <name>QLineEdit</name> |
2546 <name>QLineEdit</name> |
2613 <message> |
2547 <message> |
2614 <source>unnamed</source> |
2548 <source>unnamed</source> |
2615 <translation>無名</translation> |
2549 <translation>名無し</translation> |
2616 </message> |
2550 </message> |
2617 <message> |
2551 <message> |
2618 <source>hedgehog %1</source> |
2552 <source>hedgehog %1</source> |
2619 <translation type="unfinished"></translation> |
2553 <translation>針鼠 %1</translation> |
2620 </message> |
2554 </message> |
2621 <message> |
2555 <message> |
2622 <source>anonymous</source> |
2556 <source>anonymous</source> |
2623 <translation type="unfinished"></translation> |
2557 <translation>匿名</translation> |
2624 </message> |
2558 </message> |
2625 <message> |
2559 <message> |
2626 <source>unnamed (%1)</source> |
2560 <source>unnamed (%1)</source> |
2627 <translation type="unfinished"></translation> |
2561 <translation>名無し (%1)</translation> |
2628 </message> |
2562 </message> |
2629 <message> |
2563 <message> |
2630 <source>Hedgehog %1</source> |
2564 <source>Hedgehog %1</source> |
2631 <translation type="unfinished"></translation> |
2565 <translation>針鼠 %1</translation> |
2632 </message> |
2566 </message> |
2633 </context> |
2567 </context> |
2634 <context> |
2568 <context> |
2635 <name>QMainWindow</name> |
2569 <name>QMainWindow</name> |
2636 <message> |
2570 <message> |
2637 <source>Hedgewars %1</source> |
2571 <source>Hedgewars %1</source> |
2638 <translation>Hedgewars %1</translation> |
2572 <translation>ヘッジウォーズ %1</translation> |
2639 </message> |
2573 </message> |
2640 </context> |
2574 </context> |
2641 <context> |
2575 <context> |
2642 <name>QMessageBox</name> |
2576 <name>QMessageBox</name> |
2643 <message> |
2577 <message> |
2644 <source>Connection to server is lost</source> |
2578 <source>Connection to server is lost</source> |
2645 <translation>サーバーの接続は切断された</translation> |
2579 <translation>サーバーコネクションは中断しました</translation> |
2646 </message> |
2580 </message> |
2647 <message> |
2581 <message> |
2648 <source>Error</source> |
2582 <source>Error</source> |
2649 <translation>エラー</translation> |
2583 <translation>エラー</translation> |
2650 </message> |
2584 </message> |
2651 <message> |
2585 <message> |
2652 <source>File association failed.</source> |
2586 <source>File association failed.</source> |
2653 <translation type="unfinished"></translation> |
2587 <translation>ファイルの関連付けに失敗しました。</translation> |
2654 </message> |
2588 </message> |
2655 <message> |
2589 <message> |
2656 <source>Teams - Are you sure?</source> |
2590 <source>Teams - Are you sure?</source> |
2657 <translation type="unfinished"></translation> |
2591 <translation>チーム - よろしいですか?</translation> |
2658 </message> |
2592 </message> |
2659 <message> |
2593 <message> |
2660 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
2594 <source>Do you really want to delete the team '%1'?</source> |
2661 <translation type="unfinished"></translation> |
2595 <translation>チーム「%1」を本当に削除しますか?</translation> |
2662 </message> |
2596 </message> |
2663 <message> |
2597 <message> |
2664 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
2598 <source>Cannot delete default scheme '%1'!</source> |
2665 <translation type="unfinished"></translation> |
2599 <translation>「%1」のデフォルトスキームを削除できません!</translation> |
2666 </message> |
2600 </message> |
2667 <message> |
2601 <message> |
2668 <source>Please select a record from the list</source> |
2602 <source>Please select a record from the list</source> |
2669 <translation type="unfinished"></translation> |
2603 <translation>リストから記録を選択してください</translation> |
2670 </message> |
2604 </message> |
2671 <message> |
2605 <message> |
2672 <source>Unable to start server</source> |
2606 <source>Unable to start server</source> |
2673 <translation type="unfinished"></translation> |
2607 <translation>サーバーを起動できませんでした</translation> |
2674 </message> |
2608 </message> |
2675 <message> |
2609 <message> |
2676 <source>Hedgewars - Error</source> |
2610 <source>Hedgewars - Error</source> |
2677 <translation type="unfinished"></translation> |
2611 <translation>ヘッジウォーズ - エラー</translation> |
2678 </message> |
2612 </message> |
2679 <message> |
2613 <message> |
2680 <source>Hedgewars - Success</source> |
2614 <source>Hedgewars - Success</source> |
2681 <translation type="unfinished"></translation> |
2615 <translation>ヘッジウォーズ - 成功</translation> |
2682 </message> |
2616 </message> |
2683 <message> |
2617 <message> |
2684 <source>All file associations have been set</source> |
2618 <source>All file associations have been set</source> |
2685 <translation type="unfinished"></translation> |
2619 <translation>全てのファイル関連付けをセットしました</translation> |
2686 </message> |
|
2687 <message> |
|
2688 <source>Cannot create directory %1</source> |
|
2689 <translation type="obsolete">フォルダー%1作成拒否</translation> |
|
2690 </message> |
|
2691 <message> |
|
2692 <source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
2693 <translation type="obsolete">サーバー%1の起動は出来なかった</translation> |
|
2694 </message> |
2620 </message> |
2695 <message> |
2621 <message> |
2696 <source>Netgame - Error</source> |
2622 <source>Netgame - Error</source> |
2697 <translation type="unfinished"></translation> |
2623 <translation>ネットゲーム - エラー</translation> |
2698 </message> |
2624 </message> |
2699 <message> |
2625 <message> |
2700 <source>Please select a server from the list</source> |
2626 <source>Please select a server from the list</source> |
2701 <translation type="unfinished"></translation> |
2627 <translation>リストからサーバーを選んでください</translation> |
2702 </message> |
2628 </message> |
2703 <message> |
2629 <message> |
2704 <source>Please enter room name</source> |
2630 <source>Please enter room name</source> |
2705 <translation type="unfinished">ルーム名を入力してください</translation> |
2631 <translation>ルーム名を入力してください</translation> |
2706 </message> |
|
2707 <message> |
|
2708 <source>Please select record from the list</source> |
|
2709 <translation type="obsolete">録画を選択下さい</translation> |
|
2710 </message> |
2632 </message> |
2711 <message> |
2633 <message> |
2712 <source>Room Name - Error</source> |
2634 <source>Room Name - Error</source> |
2713 <translation type="unfinished"></translation> |
2635 <translation>ルーム名 - エラー</translation> |
2714 </message> |
2636 </message> |
2715 <message> |
2637 <message> |
2716 <source>Please select room from the list</source> |
2638 <source>Please select room from the list</source> |
2717 <translation type="unfinished"></translation> |
2639 <translation>リストからルームを選んでください</translation> |
2718 </message> |
2640 </message> |
2719 <message> |
2641 <message> |
2720 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
2642 <source>Room Name - Are you sure?</source> |
2721 <translation type="unfinished"></translation> |
2643 <translation>ルーム名 - よろしいですか?</translation> |
2722 </message> |
2644 </message> |
2723 <message> |
2645 <message> |
2724 <source>The game you are trying to join has started. |
2646 <source>The game you are trying to join has started. |
2725 Do you still want to join the room?</source> |
2647 Do you still want to join the room?</source> |
2726 <translation type="unfinished"></translation> |
2648 <translation>参加しようとしているゲームはもう始まりました。それでも参加しますか?</translation> |
2727 </message> |
2649 </message> |
2728 <message> |
2650 <message> |
2729 <source>Schemes - Warning</source> |
2651 <source>Schemes - Warning</source> |
2730 <translation type="unfinished"></translation> |
2652 <translation>スキーム - 警報</translation> |
2731 </message> |
2653 </message> |
2732 <message> |
2654 <message> |
2733 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
2655 <source>Schemes - Are you sure?</source> |
2734 <translation type="unfinished"></translation> |
2656 <translation>スキーム - よろしいですか?</translation> |
2735 </message> |
2657 </message> |
2736 <message> |
2658 <message> |
2737 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
2659 <source>Do you really want to delete the game scheme '%1'?</source> |
2738 <translation type="unfinished"></translation> |
2660 <translation>ゲームスキーム「%1」を削除します。よろしいですか?</translation> |
2739 </message> |
2661 </message> |
2740 <message> |
2662 <message> |
2741 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2663 <source>Videos - Are you sure?</source> |
2742 <translation type="unfinished"></translation> |
2664 <translation>動画 - よろしいですか?</translation> |
2743 </message> |
2665 </message> |
2744 <message> |
2666 <message> |
2745 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2667 <source>Do you really want to delete the video '%1'?</source> |
2746 <translation type="unfinished"></translation> |
2668 <translation>「%1」の動画を削除します。よろしいですか?</translation> |
2747 </message> |
2669 </message> |
2748 <message numerus="yes"> |
2670 <message> |
2749 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2671 <source>Do you really want to remove %1 file(s)?</source> |
2750 <translation type="unfinished"> |
2672 <translation>%1ファイルを削除します。よろしいですか?</translation> |
2751 <numerusform></numerusform> |
2673 </message> |
2752 </translation> |
|
2753 </message> |
|
2754 <message> |
2674 <message> |
2755 <source>File error</source> |
2675 <source>File error</source> |
2756 <translation type="unfinished"></translation> |
2676 <translation>ファイルエラー</translation> |
2757 </message> |
2677 </message> |
2758 <message> |
2678 <message> |
2759 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2679 <source>Cannot open '%1' for writing</source> |
2760 <translation type="unfinished"></translation> |
2680 <translation>ファイル「%1」を書き込みモードで開けませんでした</translation> |
2761 </message> |
2681 </message> |
2762 <message> |
2682 <message> |
2763 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2683 <source>Cannot open '%1' for reading</source> |
2764 <translation type="unfinished"></translation> |
2684 <translation>ファイル「%1」を読み込みモードで開けませんでした</translation> |
2765 </message> |
2685 </message> |
2766 <message> |
2686 <message> |
2767 <source>Weapons - Warning</source> |
2687 <source>Weapons - Warning</source> |
2768 <translation type="unfinished"></translation> |
2688 <translation>武器 - 忠告</translation> |
2769 </message> |
2689 </message> |
2770 <message> |
2690 <message> |
2771 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2691 <source>Cannot overwrite default weapon set '%1'!</source> |
2772 <translation type="unfinished"></translation> |
2692 <translation>デフォルトの武器セット「%1」を上書できません!</translation> |
2773 </message> |
2693 </message> |
2774 <message> |
2694 <message> |
2775 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2695 <source>Cannot delete default weapon set '%1'!</source> |
2776 <translation type="unfinished"></translation> |
2696 <translation>デフォルトの武器セット「%1」を削除できません!</translation> |
2777 </message> |
2697 </message> |
2778 <message> |
2698 <message> |
2779 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2699 <source>Weapons - Are you sure?</source> |
2780 <translation type="unfinished"></translation> |
2700 <translation>武器 - よろしいですか?</translation> |
2781 </message> |
2701 </message> |
2782 <message> |
2702 <message> |
2783 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2703 <source>Do you really want to delete the weapon set '%1'?</source> |
2784 <translation type="unfinished"></translation> |
2704 <translation>武器セット「%1」を削除します。よろしいですか?</translation> |
2785 </message> |
2705 </message> |
2786 <message> |
2706 <message> |
2787 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2707 <source>Hedgewars - Nick not registered</source> |
2788 <translation type="unfinished"></translation> |
2708 <translation>ヘッジウォーズ - ニックネーム非登録</translation> |
2789 </message> |
2709 </message> |
2790 <message> |
2710 <message> |
2791 <source>System Information Preview</source> |
2711 <source>System Information Preview</source> |
2792 <translation type="unfinished"></translation> |
2712 <translation>システム情報プレビュー</translation> |
2793 </message> |
2713 </message> |
2794 <message> |
2714 <message> |
2795 <source>Failed to generate captcha</source> |
2715 <source>Failed to generate captcha</source> |
2796 <translation type="unfinished"></translation> |
2716 <translation>CAPTCHAを生成できませんでした</translation> |
2797 </message> |
2717 </message> |
2798 <message> |
2718 <message> |
2799 <source>Failed to download captcha</source> |
2719 <source>Failed to download captcha</source> |
2800 <translation type="unfinished"></translation> |
2720 <translation>CAPTCHAをダウンロードできませんでした</translation> |
2801 </message> |
2721 </message> |
2802 <message> |
2722 <message> |
2803 <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> |
2723 <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source> |
2804 <translation type="unfinished"></translation> |
2724 <translation>メールアドレス以外の全てのフィールドに記入してください。</translation> |
2805 </message> |
2725 </message> |
2806 <message> |
2726 <message> |
2807 <source>Hedgewars - Warning</source> |
2727 <source>Hedgewars - Warning</source> |
2808 <translation type="unfinished"></translation> |
2728 <translation>ヘッジウォーズ - 警報</translation> |
2809 </message> |
2729 </message> |
2810 <message> |
2730 <message> |
2811 <source>Hedgewars - Information</source> |
2731 <source>Hedgewars - Information</source> |
2812 <translation type="unfinished"></translation> |
2732 <translation>ヘッジウォーズ - 情報</translation> |
2813 </message> |
2733 </message> |
2814 <message> |
2734 <message> |
2815 <source>Not all players are ready</source> |
2735 <source>Not all players are ready</source> |
2816 <translation type="unfinished"></translation> |
2736 <translation>準備が出来ていないプレーヤーがあります。</translation> |
2817 </message> |
2737 </message> |
2818 <message> |
2738 <message> |
2819 <source>Are you sure you want to start this game? |
2739 <source>Are you sure you want to start this game? |
2820 Not all players are ready.</source> |
2740 Not all players are ready.</source> |
2821 <translation type="unfinished"></translation> |
2741 <translation>準備が出来ていないプレーヤーがあります。それでもゲームを始めてもよろしいですか?</translation> |
2822 </message> |
2742 </message> |
2823 <message> |
2743 <message> |
2824 <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. |
2744 <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. |
2825 |
2745 |
2826 Current number of hedgehogs: %1</source> |
2746 Current number of hedgehogs: %1</source> |
2827 <translation type="unfinished"></translation> |
2747 <translation>ヘッジウォーズは針鼠48匹以内のみでプレイ可能です。針鼠の数を減らしてから、やり直してください。 |
|
2748 |
|
2749 現在の針鼠の数:%1</translation> |
|
2750 </message> |
|
2751 <message> |
|
2752 <source>Please select a file from the list.</source> |
|
2753 <translation>リストからファイルを選んでください。</translation> |
|
2754 </message> |
|
2755 <message> |
|
2756 <source>Cannot rename file to %1.</source> |
|
2757 <translation>ファイルを「%1」に改名できませんでした。</translation> |
|
2758 </message> |
|
2759 <message> |
|
2760 <source>Cannot delete file %1.</source> |
|
2761 <translation>ファイル「%1」を削除できません。</translation> |
2828 </message> |
2762 </message> |
2829 <message> |
2763 <message> |
2830 <source>Teams - Name already taken</source> |
2764 <source>Teams - Name already taken</source> |
2831 <translation type="unfinished"></translation> |
2765 <translation>チーム - チーム名はもう使用されています</translation> |
2832 </message> |
2766 </message> |
2833 <message> |
2767 <message> |
2834 <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> |
2768 <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> |
2835 <translation type="unfinished"></translation> |
2769 <translation>チーㇺ名「%1」がすでに使用中なため、チームを「%2」に改名します。</translation> |
2836 </message> |
|
2837 <message> |
|
2838 <source>Please select a file from the list.</source> |
|
2839 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2840 </message> |
|
2841 <message> |
|
2842 <source>Cannot rename file to %1.</source> |
|
2843 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2844 </message> |
|
2845 <message> |
|
2846 <source>Cannot delete file %1.</source> |
|
2847 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2848 </message> |
2770 </message> |
2849 <message> |
2771 <message> |
2850 <source>Welcome to Hedgewars</source> |
2772 <source>Welcome to Hedgewars</source> |
2851 <translation type="unfinished"></translation> |
2773 <translation>ヘッジウォーズえようこそ</translation> |
2852 </message> |
2774 </message> |
2853 <message> |
2775 <message> |
2854 <source>Welcome to Hedgewars! |
2776 <source>Welcome to Hedgewars! |
2855 |
2777 |
2856 You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source> |
2778 You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source> |
2857 <translation type="unfinished"></translation> |
2779 <translation>ヘッジウォーズえようこそ! |
|
2780 |
|
2781 ヘッジウォーズをプレイするのは初めてのようですね。始めにトレーニング任務をプレイして基本を学ぶのはいかがでしょうか?</translation> |
2858 </message> |
2782 </message> |
2859 <message> |
2783 <message> |
2860 <source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source> |
2784 <source>Cannot use the weapon scheme '%1'!</source> |
2861 <translation type="unfinished"></translation> |
2785 <translation>武器スキーム「%1」を使用できません!</translation> |
2862 </message> |
2786 </message> |
2863 </context> |
2787 </context> |
2864 <context> |
2788 <context> |
2865 <name>QObject</name> |
2789 <name>QObject</name> |
2866 <message> |
2790 <message> |
2867 <source>No description available</source> |
2791 <source>No description available</source> |
2868 <translation type="unfinished"></translation> |
2792 <translation>説明文がありません</translation> |
2869 </message> |
2793 </message> |
2870 </context> |
2794 </context> |
2871 <context> |
2795 <context> |
2872 <name>QPushButton</name> |
2796 <name>QPushButton</name> |
2873 <message> |
2797 <message> |
2874 <source>default</source> |
2798 <source>default</source> |
2875 <translation>デフォールト</translation> |
2799 <translation>デフォルト</translation> |
2876 </message> |
2800 </message> |
2877 <message> |
2801 <message> |
2878 <source>OK</source> |
2802 <source>OK</source> |
2879 <translation>オケ</translation> |
2803 <translation>OK</translation> |
2880 </message> |
2804 </message> |
2881 <message> |
2805 <message> |
2882 <source>Cancel</source> |
2806 <source>Cancel</source> |
2883 <translation>キャンセル</translation> |
2807 <translation>キャンセル</translation> |
2884 </message> |
2808 </message> |
2885 <message> |
2809 <message> |
2886 <source>Start server</source> |
2810 <source>Start server</source> |
2887 <translation>サーバー スタート</translation> |
2811 <translation>サーバー起動</translation> |
2888 </message> |
2812 </message> |
2889 <message> |
2813 <message> |
2890 <source>Connect</source> |
2814 <source>Connect</source> |
2891 <translation>接続</translation> |
2815 <translation>接続</translation> |
2892 </message> |
2816 </message> |
2922 <source>Load</source> |
2843 <source>Load</source> |
2923 <translation>ロード</translation> |
2844 <translation>ロード</translation> |
2924 </message> |
2845 </message> |
2925 <message> |
2846 <message> |
2926 <source>Associate file extensions</source> |
2847 <source>Associate file extensions</source> |
2927 <translation type="unfinished"></translation> |
2848 <translation>ファイルの関連付けを指定する</translation> |
2928 </message> |
2849 </message> |
2929 <message> |
2850 <message> |
2930 <source>More info</source> |
2851 <source>More info</source> |
2931 <translation type="unfinished"></translation> |
2852 <translation>追加情報</translation> |
2932 </message> |
2853 </message> |
2933 <message> |
2854 <message> |
2934 <source>Set default options</source> |
2855 <source>Set default options</source> |
2935 <translation type="unfinished"></translation> |
2856 <translation>デフォルト設定をセットする</translation> |
2936 </message> |
2857 </message> |
2937 <message> |
2858 <message> |
2938 <source>Open videos directory</source> |
2859 <source>Open videos directory</source> |
2939 <translation type="unfinished"></translation> |
2860 <translation>動画ディレクトリを開く</translation> |
2940 </message> |
2861 </message> |
2941 <message> |
2862 <message> |
2942 <source>Play</source> |
2863 <source>Play</source> |
2943 <translation type="unfinished"></translation> |
2864 <translation>再生</translation> |
2944 </message> |
2865 </message> |
2945 <message> |
2866 <message> |
2946 <source>Restore default coding parameters</source> |
2867 <source>Restore default coding parameters</source> |
2947 <translation type="unfinished"></translation> |
2868 <translation>エンコーダー設定を初期に戻す</translation> |
2948 </message> |
2869 </message> |
2949 <message> |
2870 <message> |
2950 <source>Open the video directory in your system</source> |
2871 <source>Open the video directory in your system</source> |
2951 <translation type="unfinished"></translation> |
2872 <translation>システム動画ディレクトリを開く</translation> |
2952 </message> |
2873 </message> |
2953 <message> |
2874 <message> |
2954 <source>Play this video</source> |
2875 <source>Play this video</source> |
2955 <translation type="unfinished"></translation> |
2876 <translation>動画を再生する</translation> |
2956 </message> |
2877 </message> |
2957 <message> |
2878 <message> |
2958 <source>Delete this video</source> |
2879 <source>Delete this video</source> |
2959 <translation type="unfinished"></translation> |
2880 <translation>動画を削除する</translation> |
2960 </message> |
2881 </message> |
2961 <message> |
2882 <message> |
2962 <source>Reset</source> |
2883 <source>Reset</source> |
2963 <translation type="unfinished"></translation> |
2884 <translation>初期設定</translation> |
2964 </message> |
2885 </message> |
2965 <message> |
2886 <message> |
2966 <source>Set the default server port for Hedgewars</source> |
2887 <source>Set the default server port for Hedgewars</source> |
2967 <translation type="unfinished"></translation> |
2888 <translation>デフォルトのサーバーポートを指定する</translation> |
2968 </message> |
2889 </message> |
2969 <message> |
2890 <message> |
2970 <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> |
2891 <source>Invite your friends to your server in just 1 click!</source> |
2971 <translation type="unfinished"></translation> |
2892 <translation>一押しでお友達を自分のサーバーに招待する!</translation> |
2972 </message> |
2893 </message> |
2973 <message> |
2894 <message> |
2974 <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> |
2895 <source>Click to copy your unique server URL to your clipboard. Send this link to your friends and they will be able to join you.</source> |
2975 <translation type="unfinished"></translation> |
2896 <translation>ユニークなサーバーURLをクリップボードに保存するためには、ここを押してください。このURLを使用すれば、お友達は簡単にサーバーに参加することができます。</translation> |
2976 </message> |
2897 </message> |
2977 <message> |
2898 <message> |
2978 <source>Start private server</source> |
2899 <source>Start private server</source> |
2979 <translation type="unfinished"></translation> |
2900 <translation>私用のサーバーを起動する</translation> |
2980 </message> |
2901 </message> |
2981 </context> |
2902 </context> |
2982 <context> |
2903 <context> |
2983 <name>QSpinBox</name> |
2904 <name>QSpinBox</name> |
2984 <message> |
2905 <message> |
2985 <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> |
2906 <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> |
2986 <translation type="unfinished"></translation> |
2907 <translation>1024ビットの倍数で、動画のビットレートを指定する</translation> |
2987 </message> |
2908 </message> |
2988 </context> |
2909 </context> |
2989 <context> |
2910 <context> |
2990 <name>RoomNamePrompt</name> |
2911 <name>RoomNamePrompt</name> |
2991 <message> |
2912 <message> |
2992 <source>Enter a name for your room.</source> |
2913 <source>Enter a name for your room.</source> |
2993 <translation type="unfinished"></translation> |
2914 <translation>ルーム名を入力してください。</translation> |
2994 </message> |
2915 </message> |
2995 <message> |
2916 <message> |
2996 <source>Cancel</source> |
2917 <source>Cancel</source> |
2997 <translation>キャンセル</translation> |
2918 <translation>キャンセル</translation> |
2998 </message> |
2919 </message> |
2999 <message> |
2920 <message> |
3000 <source>Create room</source> |
2921 <source>Create room</source> |
3001 <translation type="unfinished"></translation> |
2922 <translation>ルーム作成</translation> |
3002 </message> |
2923 </message> |
3003 <message> |
2924 <message> |
3004 <source>set password</source> |
2925 <source>set password</source> |
3005 <translation type="unfinished"></translation> |
2926 <translation>パスワード指定</translation> |
3006 </message> |
2927 </message> |
3007 </context> |
2928 </context> |
3008 <context> |
2929 <context> |
3009 <name>RoomsListModel</name> |
2930 <name>RoomsListModel</name> |
3010 <message> |
2931 <message> |
3011 <source>In progress</source> |
2932 <source>In progress</source> |
3012 <translation type="unfinished"></translation> |
2933 <translation>進行</translation> |
3013 </message> |
2934 </message> |
3014 <message> |
2935 <message> |
3015 <source>Room Name</source> |
2936 <source>Room Name</source> |
3016 <translation type="unfinished"></translation> |
2937 <translation>ルーム名</translation> |
3017 </message> |
2938 </message> |
3018 <message> |
2939 <message> |
3019 <source>C</source> |
2940 <source>C</source> |
3020 <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> |
2941 <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> |
3021 <translation type="unfinished"></translation> |
2942 <translation>人数</translation> |
3022 </message> |
2943 </message> |
3023 <message> |
2944 <message> |
3024 <source>T</source> |
2945 <source>T</source> |
3025 <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> |
2946 <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> |
3026 <translation type="unfinished"></translation> |
2947 <translation>チーム</translation> |
3027 </message> |
2948 </message> |
3028 <message> |
2949 <message> |
3029 <source>Owner</source> |
2950 <source>Owner</source> |
3030 <translation type="unfinished"></translation> |
2951 <translation>所有者</translation> |
3031 </message> |
2952 </message> |
3032 <message> |
2953 <message> |
3033 <source>Map</source> |
2954 <source>Map</source> |
3034 <translation type="unfinished">地図</translation> |
2955 <translation>マップ</translation> |
3035 </message> |
2956 </message> |
3036 <message> |
2957 <message> |
3037 <source>Rules</source> |
2958 <source>Rules</source> |
3038 <translation type="unfinished"></translation> |
2959 <translation>ルール</translation> |
3039 </message> |
2960 </message> |
3040 <message> |
2961 <message> |
3041 <source>Weapons</source> |
2962 <source>Weapons</source> |
3042 <translation type="unfinished">武器</translation> |
2963 <translation>武器</translation> |
3043 </message> |
2964 </message> |
3044 <message> |
2965 <message> |
3045 <source>Random Map</source> |
2966 <source>Random Map</source> |
3046 <translation type="unfinished"></translation> |
2967 <translation>ランダムマップ</translation> |
3047 </message> |
2968 </message> |
3048 <message> |
2969 <message> |
3049 <source>Random Maze</source> |
2970 <source>Random Maze</source> |
3050 <translation type="unfinished"></translation> |
2971 <translation>ランダム迷路</translation> |
3051 </message> |
2972 </message> |
3052 <message> |
2973 <message> |
3053 <source>Hand-drawn</source> |
2974 <source>Hand-drawn</source> |
3054 <translation type="unfinished"></translation> |
2975 <translation>手書き</translation> |
3055 </message> |
2976 </message> |
3056 <message> |
2977 <message> |
3057 <source>Script</source> |
2978 <source>Script</source> |
3058 <translation type="unfinished"></translation> |
2979 <translation>スクリプト</translation> |
3059 </message> |
2980 </message> |
3060 <message> |
2981 <message> |
3061 <source>Random Perlin</source> |
2982 <source>Random Perlin</source> |
3062 <translation type="unfinished"></translation> |
2983 <translation>ランダム(パーリンノイズ)</translation> |
3063 </message> |
2984 </message> |
3064 <message> |
2985 <message> |
3065 <source>Forts</source> |
2986 <source>Forts</source> |
3066 <translation type="unfinished"></translation> |
2987 <translation>要塞</translation> |
3067 </message> |
2988 </message> |
3068 </context> |
2989 </context> |
3069 <context> |
2990 <context> |
3070 <name>SeedPrompt</name> |
2991 <name>SeedPrompt</name> |
3071 <message> |
2992 <message> |
3072 <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> |
2993 <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source> |
3073 <translation type="unfinished"></translation> |
2994 <translation>マップシードはゲーム中に生成される全てのランダム値の源です。</translation> |
3074 </message> |
2995 </message> |
3075 <message> |
2996 <message> |
3076 <source>Cancel</source> |
2997 <source>Cancel</source> |
3077 <translation>キャンセル</translation> |
2998 <translation>キャンセル</translation> |
3078 </message> |
2999 </message> |
3079 <message> |
3000 <message> |
3080 <source>Set seed</source> |
3001 <source>Set seed</source> |
3081 <translation type="unfinished"></translation> |
3002 <translation>シードをセットする</translation> |
3082 </message> |
3003 </message> |
3083 <message> |
3004 <message> |
3084 <source>Close</source> |
3005 <source>Close</source> |
3085 <translation type="unfinished"></translation> |
3006 <translation>閉じる</translation> |
3086 </message> |
3007 </message> |
3087 <message> |
3008 <message> |
3088 <source>Seed</source> |
3009 <source>Seed</source> |
3089 <translation type="unfinished">乱数シード</translation> |
3010 <translation>シード</translation> |
3090 </message> |
3011 </message> |
3091 </context> |
3012 </context> |
3092 <context> |
3013 <context> |
3093 <name>SelWeaponWidget</name> |
3014 <name>SelWeaponWidget</name> |
3094 <message> |
3015 <message> |
3095 <source>Weapon set</source> |
3016 <source>Weapon set</source> |
3096 <translation type="unfinished"></translation> |
3017 <translation>武器セット</translation> |
3097 </message> |
3018 </message> |
3098 <message> |
3019 <message> |
3099 <source>Probabilities</source> |
3020 <source>Probabilities</source> |
3100 <translation type="unfinished"></translation> |
3021 <translation>可能性</translation> |
3101 </message> |
3022 </message> |
3102 <message> |
3023 <message> |
3103 <source>Ammo in boxes</source> |
3024 <source>Ammo in boxes</source> |
3104 <translation type="unfinished"></translation> |
3025 <translation>箱の中の弾薬数量</translation> |
3105 </message> |
3026 </message> |
3106 <message> |
3027 <message> |
3107 <source>Delays</source> |
3028 <source>Delays</source> |
3108 <translation type="unfinished"></translation> |
3029 <translation>延期</translation> |
3109 </message> |
|
3110 <message> |
|
3111 <source>new</source> |
|
3112 <translation type="obsolete">作成</translation> |
|
3113 </message> |
|
3114 <message> |
|
3115 <source>copy of</source> |
|
3116 <translation type="obsolete">模写</translation> |
|
3117 </message> |
3030 </message> |
3118 <message> |
3031 <message> |
3119 <source>New</source> |
3032 <source>New</source> |
3120 <translation type="unfinished"></translation> |
3033 <translation>新規</translation> |
3121 </message> |
3034 </message> |
3122 <message> |
3035 <message> |
3123 <source>New (%1)</source> |
3036 <source>New (%1)</source> |
3124 <translation type="unfinished"></translation> |
3037 <translation>新規(%1)</translation> |
3125 </message> |
3038 </message> |
3126 <message> |
3039 <message> |
3127 <source>Copy of %1</source> |
3040 <source>Copy of %1</source> |
3128 <translation type="unfinished"></translation> |
3041 <translation>%1のコピー</translation> |
3129 </message> |
3042 </message> |
3130 <message> |
3043 <message> |
3131 <source>Copy of %1 (%2)</source> |
3044 <source>Copy of %1 (%2)</source> |
3132 <translation type="unfinished"></translation> |
3045 <translation>%1(%2)のコピー</translation> |
3133 </message> |
3046 </message> |
3134 </context> |
3047 </context> |
3135 <context> |
3048 <context> |
3136 <name>TCPBase</name> |
3049 <name>TCPBase</name> |
3137 <message> |
3050 <message> |
3138 <source>Unable to start server at %1.</source> |
3051 <source>Unable to start server at %1.</source> |
3139 <translation type="unfinished"></translation> |
3052 <translation>%1でサーバーを起動できませんでした。</translation> |
3140 </message> |
3053 </message> |
3141 <message> |
3054 <message> |
3142 <source>Unable to run engine at %1 |
3055 <source>Unable to run engine at %1 |
3143 Error code: %2</source> |
3056 Error code: %2</source> |
3144 <translation type="unfinished"></translation> |
3057 <translation>%1でエンジンを起動できませんでした |
|
3058 エラーコード:%2</translation> |
3145 </message> |
3059 </message> |
3146 <message> |
3060 <message> |
3147 <source>The game engine died unexpectedly! |
3061 <source>The game engine died unexpectedly! |
3148 (exit code %1) |
3062 (exit code %1) |
3149 |
3063 |
3150 We are very sorry for the inconvenience :( |
3064 We are very sorry for the inconvenience :( |
3151 |
3065 |
3152 If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source> |
3066 If this keeps happening, please click the '%2' button in the main menu!</source> |
3153 <translation type="unfinished"></translation> |
3067 <translation>ゲームエンジンは不意に中断になりました!(終了コード%1) |
|
3068 |
|
3069 大変申し訳ありませんでした (´;ω;`) |
|
3070 |
|
3071 この状況がまた発生する際に、メインメニュー画面から「%2」ボタンを押してください!</translation> |
3154 </message> |
3072 </message> |
3155 </context> |
3073 </context> |
3156 <context> |
3074 <context> |
3157 <name>TeamSelWidget</name> |
3075 <name>TeamSelWidget</name> |
3158 <message> |
3076 <message> |
3159 <source>At least two teams are required to play!</source> |
3077 <source>At least two teams are required to play!</source> |
3160 <translation type="unfinished"></translation> |
3078 <translation>ゲームを始めるには、二つ以上のチームが必要です!</translation> |
3161 </message> |
3079 </message> |
3162 </context> |
3080 </context> |
3163 <context> |
3081 <context> |
3164 <name>ThemePrompt</name> |
3082 <name>ThemePrompt</name> |
3165 <message> |
3083 <message> |
3166 <source>Cancel</source> |
3084 <source>Cancel</source> |
3167 <translation>キャンセル</translation> |
3085 <translation>キャンセル</translation> |
3168 </message> |
3086 </message> |
3169 <message> |
3087 <message> |
3170 <source>Search for a theme:</source> |
3088 <source>Search for a theme:</source> |
3171 <translation type="unfinished"></translation> |
3089 <translation>テーマを探す:</translation> |
3172 </message> |
3090 </message> |
3173 <message> |
3091 <message> |
3174 <source>Use selected theme</source> |
3092 <source>Use selected theme</source> |
3175 <translation type="unfinished"></translation> |
3093 <translation>選択されたテーマを使用する</translation> |
3176 </message> |
3094 </message> |
3177 <message> |
3095 <message> |
3178 <source>Choose a theme</source> |
3096 <source>Choose a theme</source> |
3179 <translation type="unfinished"></translation> |
3097 <translation>テーマ選択</translation> |
3180 </message> |
3098 </message> |
3181 </context> |
3099 </context> |
3182 <context> |
3100 <context> |
3183 <name>binds</name> |
3101 <name>binds</name> |
3184 <message> |
3102 <message> |
3201 <source>attack</source> |
3119 <source>attack</source> |
3202 <translation>攻撃</translation> |
3120 <translation>攻撃</translation> |
3203 </message> |
3121 </message> |
3204 <message> |
3122 <message> |
3205 <source>precise aim</source> |
3123 <source>precise aim</source> |
3206 <translation>精密な狙い</translation> |
3124 <translation>正確な狙い</translation> |
3207 </message> |
3125 </message> |
3208 <message> |
3126 <message> |
3209 <source>put</source> |
3127 <source>put</source> |
3210 <translation>プット</translation> |
3128 <translation>置く</translation> |
3211 </message> |
3129 </message> |
3212 <message> |
3130 <message> |
3213 <source>switch</source> |
3131 <source>switch</source> |
3214 <translation>スイッチ</translation> |
3132 <translation>切り替える</translation> |
3215 </message> |
|
3216 <message> |
|
3217 <source>find hedgehog</source> |
|
3218 <translation type="obsolete">針鼠を見つける</translation> |
|
3219 </message> |
3133 </message> |
3220 <message> |
3134 <message> |
3221 <source>ammo menu</source> |
3135 <source>ammo menu</source> |
3222 <translation>武器メニュー</translation> |
3136 <translation>武器選択メニュー</translation> |
3223 </message> |
3137 </message> |
3224 <message> |
3138 <message> |
3225 <source>slot 1</source> |
3139 <source>slot 1</source> |
3226 <translation>スロット1</translation> |
3140 <translation>第一スロット</translation> |
3227 </message> |
3141 </message> |
3228 <message> |
3142 <message> |
3229 <source>slot 2</source> |
3143 <source>slot 2</source> |
3230 <translation>スロット2</translation> |
3144 <translation>第二スロット</translation> |
3231 </message> |
3145 </message> |
3232 <message> |
3146 <message> |
3233 <source>slot 3</source> |
3147 <source>slot 3</source> |
3234 <translation>スロット3</translation> |
3148 <translation>第三スロット</translation> |
3235 </message> |
3149 </message> |
3236 <message> |
3150 <message> |
3237 <source>slot 4</source> |
3151 <source>slot 4</source> |
3238 <translation>スロット4</translation> |
3152 <translation>第四スロット</translation> |
3239 </message> |
3153 </message> |
3240 <message> |
3154 <message> |
3241 <source>slot 5</source> |
3155 <source>slot 5</source> |
3242 <translation>スロット5</translation> |
3156 <translation>第五スロット</translation> |
3243 </message> |
3157 </message> |
3244 <message> |
3158 <message> |
3245 <source>slot 6</source> |
3159 <source>slot 6</source> |
3246 <translation>スロット6</translation> |
3160 <translation>第六スロット</translation> |
3247 </message> |
3161 </message> |
3248 <message> |
3162 <message> |
3249 <source>slot 7</source> |
3163 <source>slot 7</source> |
3250 <translation>スロット7</translation> |
3164 <translation>第七スロット</translation> |
3251 </message> |
3165 </message> |
3252 <message> |
3166 <message> |
3253 <source>slot 8</source> |
3167 <source>slot 8</source> |
3254 <translation>スロット8</translation> |
3168 <translation>第八スロット</translation> |
3255 </message> |
3169 </message> |
3256 <message> |
3170 <message> |
3257 <source>slot 9</source> |
3171 <source>slot 9</source> |
3258 <translation>スロット9</translation> |
3172 <translation>第九スロット</translation> |
3259 </message> |
3173 </message> |
3260 <message> |
3174 <message> |
3261 <source>timer 1 sec</source> |
3175 <source>timer 1 sec</source> |
3262 <translation>タイマー1秒</translation> |
3176 <translation>1秒タイマー</translation> |
3263 </message> |
3177 </message> |
3264 <message> |
3178 <message> |
3265 <source>timer 2 sec</source> |
3179 <source>timer 2 sec</source> |
3266 <translation>タイマー2秒</translation> |
3180 <translation>2秒タイマー</translation> |
3267 </message> |
3181 </message> |
3268 <message> |
3182 <message> |
3269 <source>timer 3 sec</source> |
3183 <source>timer 3 sec</source> |
3270 <translation>タイマー3秒</translation> |
3184 <translation>3秒タイマー</translation> |
3271 </message> |
3185 </message> |
3272 <message> |
3186 <message> |
3273 <source>timer 4 sec</source> |
3187 <source>timer 4 sec</source> |
3274 <translation>タイマー4秒</translation> |
3188 <translation>4秒タイマー</translation> |
3275 </message> |
3189 </message> |
3276 <message> |
3190 <message> |
3277 <source>timer 5 sec</source> |
3191 <source>timer 5 sec</source> |
3278 <translation>タイマー5秒</translation> |
3192 <translation>5秒タイマー</translation> |
3279 </message> |
3193 </message> |
3280 <message> |
3194 <message> |
3281 <source>chat</source> |
3195 <source>chat</source> |
3282 <translation>チャット</translation> |
3196 <translation>チャット</translation> |
3283 </message> |
3197 </message> |
3284 <message> |
3198 <message> |
3285 <source>chat history</source> |
3199 <source>chat history</source> |
3286 <translation>チャットの歴史</translation> |
3200 <translation>チャット歴史</translation> |
3287 </message> |
3201 </message> |
3288 <message> |
|
3289 <source>pause</source> |
|
3290 <translation type="vanished">ポーズ</translation> |
|
3291 </message> |
|
3292 <message> |
3202 <message> |
3293 <source>confirmation</source> |
3203 <source>confirmation</source> |
3294 <translation>確認</translation> |
3204 <translation>確認</translation> |
3295 </message> |
3205 </message> |
3296 <message> |
3206 <message> |
3297 <source>volume down</source> |
3207 <source>volume down</source> |
3298 <translation>音量下</translation> |
3208 <translation>音量を下げる</translation> |
3299 </message> |
3209 </message> |
3300 <message> |
3210 <message> |
3301 <source>volume up</source> |
3211 <source>volume up</source> |
3302 <translation>音量上</translation> |
3212 <translation>音量を上げる</translation> |
3303 </message> |
3213 </message> |
3304 <message> |
3214 <message> |
3305 <source>change mode</source> |
3215 <source>change mode</source> |
3306 <translation>モードを変更</translation> |
3216 <translation>モードを変える</translation> |
3307 </message> |
3217 </message> |
3308 <message> |
3218 <message> |
3309 <source>capture</source> |
3219 <source>capture</source> |
|
3220 <translation>取る</translation> |
|
3221 </message> |
|
3222 <message> |
|
3223 <source>quit</source> |
|
3224 <translation>やめる</translation> |
|
3225 </message> |
|
3226 <message> |
|
3227 <source>zoom in</source> |
|
3228 <translation>ズームイン</translation> |
|
3229 </message> |
|
3230 <message> |
|
3231 <source>zoom out</source> |
|
3232 <translation>ズームアウト</translation> |
|
3233 </message> |
|
3234 <message> |
|
3235 <source>reset zoom</source> |
|
3236 <translation>初期ズーム</translation> |
|
3237 </message> |
|
3238 <message> |
|
3239 <source>long jump</source> |
|
3240 <translation>遠いジャンプ</translation> |
|
3241 </message> |
|
3242 <message> |
|
3243 <source>high jump</source> |
|
3244 <translation>高いジャンプ</translation> |
|
3245 </message> |
|
3246 <message> |
|
3247 <source>slot 10</source> |
|
3248 <translation>第十スロット</translation> |
|
3249 </message> |
|
3250 <message> |
|
3251 <source>mute audio</source> |
|
3252 <translation>無音</translation> |
|
3253 </message> |
|
3254 <message> |
|
3255 <source>record</source> |
3310 <translation>録画</translation> |
3256 <translation>録画</translation> |
3311 </message> |
3257 </message> |
3312 <message> |
|
3313 <source>quit</source> |
|
3314 <translation>退出</translation> |
|
3315 </message> |
|
3316 <message> |
|
3317 <source>zoom in</source> |
|
3318 <translation type="unfinished">画面を拡大する</translation> |
|
3319 </message> |
|
3320 <message> |
|
3321 <source>zoom out</source> |
|
3322 <translation type="unfinished">画面を縮小する</translation> |
|
3323 </message> |
|
3324 <message> |
|
3325 <source>reset zoom</source> |
|
3326 <translation type="unfinished">画面をリセット</translation> |
|
3327 </message> |
|
3328 <message> |
|
3329 <source>long jump</source> |
|
3330 <translation type="unfinished">幅跳び</translation> |
|
3331 </message> |
|
3332 <message> |
|
3333 <source>high jump</source> |
|
3334 <translation type="unfinished">高跳び</translation> |
|
3335 </message> |
|
3336 <message> |
|
3337 <source>slot 10</source> |
|
3338 <translation type="unfinished">スロットX</translation> |
|
3339 </message> |
|
3340 <message> |
|
3341 <source>mute audio</source> |
|
3342 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3343 </message> |
|
3344 <message> |
|
3345 <source>record</source> |
|
3346 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3347 </message> |
|
3348 <message> |
3258 <message> |
3349 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3259 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3350 <translation type="unfinished"></translation> |
3260 <translation>自動カメラ/針鼠を見つける</translation> |
3351 </message> |
3261 </message> |
3352 <message> |
3262 <message> |
3353 <source>speed up replay</source> |
3263 <source>speed up replay</source> |
3354 <translation type="unfinished"></translation> |
3264 <translation>再生加速</translation> |
3355 </message> |
3265 </message> |
3356 <message> |
3266 <message> |
3357 <source>toggle team bars</source> |
3267 <source>toggle team bars</source> |
3358 <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> |
3268 <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> |
3359 <translation type="unfinished"></translation> |
3269 <translation>チーム情報バーの切り替え</translation> |
3360 </message> |
3270 </message> |
3361 <message> |
3271 <message> |
3362 <source>team chat</source> |
3272 <source>team chat</source> |
3363 <translation type="unfinished"></translation> |
3273 <translation>チームチャット</translation> |
3364 </message> |
3274 </message> |
3365 <message> |
3275 <message> |
3366 <source>pause / auto skip</source> |
3276 <source>pause / auto skip</source> |
3367 <translation type="unfinished"></translation> |
3277 <translation>ポーズ/自動スキップ</translation> |
3368 </message> |
3278 </message> |
3369 <message> |
3279 <message> |
3370 <source>toggle hedgehog tags</source> |
3280 <source>toggle hedgehog tags</source> |
3371 <translation type="unfinished"></translation> |
3281 <translation>針鼠タグの切り替え</translation> |
3372 </message> |
3282 </message> |
3373 </context> |
3283 </context> |
3374 <context> |
3284 <context> |
3375 <name>binds (categories)</name> |
3285 <name>binds (categories)</name> |
3376 <message> |
3286 <message> |
3377 <source>Movement</source> |
3287 <source>Movement</source> |
3378 <translation type="unfinished"></translation> |
3288 <translation>移動</translation> |
3379 </message> |
3289 </message> |
3380 <message> |
3290 <message> |
3381 <source>Weapons</source> |
3291 <source>Weapons</source> |
3382 <translation type="unfinished">武器</translation> |
3292 <translation>武器</translation> |
3383 </message> |
3293 </message> |
3384 <message> |
3294 <message> |
3385 <source>Camera</source> |
3295 <source>Camera</source> |
3386 <translation type="unfinished"></translation> |
3296 <translation>キャメラ</translation> |
3387 </message> |
3297 </message> |
3388 <message> |
3298 <message> |
3389 <source>Miscellaneous</source> |
3299 <source>Miscellaneous</source> |
3390 <translation type="unfinished"></translation> |
3300 <translation>その他</translation> |
3391 </message> |
3301 </message> |
3392 </context> |
3302 </context> |
3393 <context> |
3303 <context> |
3394 <name>binds (descriptions)</name> |
3304 <name>binds (descriptions)</name> |
3395 <message> |
3305 <message> |
3396 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
3306 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
3397 <translation>穴と障害を跳んで超える:</translation> |
3307 <translation>隙間や障害物を飛び越える:</translation> |
3398 </message> |
3308 </message> |
3399 <message> |
3309 <message> |
3400 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
3310 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
3401 <translation>武器を撃つかアイテムを使う:</translation> |
3311 <translation>装備中の武器や道具を使用する:</translation> |
3402 </message> |
3312 </message> |
3403 <message> |
3313 <message> |
3404 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
3314 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
3405 <translation>武器やターゲットを選択:</translation> |
3315 <translation>カーソルの下で標的を置く:</translation> |
3406 </message> |
3316 </message> |
3407 <message> |
3317 <message> |
3408 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
3318 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
3409 <translation type="unfinished"></translation> |
3319 <translation>アクティブ針鼠を切り替える(可能の時に限って):</translation> |
3410 </message> |
3320 </message> |
3411 <message> |
3321 <message> |
3412 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
3322 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
3413 <translation type="unfinished"></translation> |
3323 <translation>武器または道具を選ぶ:</translation> |
3414 </message> |
3324 </message> |
3415 <message> |
3325 <message> |
3416 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
3326 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
3417 <translation type="unfinished"></translation> |
3327 <translation>爆弾や他の時限式武器のタイマーを調整する:</translation> |
3418 </message> |
3328 </message> |
3419 <message> |
3329 <message> |
3420 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
3330 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
3421 <translation type="unfinished"></translation> |
3331 <translation>キャメラやカーソルをマウスを使わずに移動する:</translation> |
3422 </message> |
3332 </message> |
3423 <message> |
3333 <message> |
3424 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
3334 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
3425 <translation type="unfinished"></translation> |
3335 <translation>カメラズームを調整する:</translation> |
3426 </message> |
3336 </message> |
3427 <message> |
3337 <message> |
3428 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
3338 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
3429 <translation type="unfinished"></translation> |
3339 <translation>自分のチームか全てのプレーヤーと会話する:</translation> |
3430 </message> |
3340 </message> |
3431 <message> |
3341 <message> |
3432 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
3342 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
3433 <translation type="unfinished"></translation> |
3343 <translation>ポーズする、続ける、またはゲーム終了する:</translation> |
3434 </message> |
3344 </message> |
3435 <message> |
3345 <message> |
3436 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
3346 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
3437 <translation type="unfinished"></translation> |
3347 <translation>プレイ中に音量を調整する:</translation> |
3438 </message> |
3348 </message> |
3439 <message> |
3349 <message> |
3440 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
3350 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
3441 <translation type="unfinished"></translation> |
3351 <translation>フルスクリーン切り替え:</translation> |
3442 </message> |
3352 </message> |
3443 <message> |
3353 <message> |
3444 <source>Take a screenshot:</source> |
3354 <source>Take a screenshot:</source> |
3445 <translation type="unfinished"></translation> |
3355 <translation>スクリーンショットを撮る:</translation> |
3446 </message> |
3356 </message> |
3447 <message> |
3357 <message> |
3448 <source>Record video:</source> |
3358 <source>Record video:</source> |
3449 <translation type="unfinished"></translation> |
3359 <translation>動画を録画する:</translation> |
3450 </message> |
3360 </message> |
3451 <message> |
3361 <message> |
3452 <source>Hedgehog movement</source> |
3362 <source>Hedgehog movement</source> |
3453 <translation type="unfinished"></translation> |
3363 <translation>針鼠移動</translation> |
3454 </message> |
3364 </message> |
3455 <message> |
3365 <message> |
3456 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3366 <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source> |
3457 <translation type="unfinished"></translation> |
3367 <translation>自動キャメラの切り替え/アクティブ針鼠に焦点を戻す:</translation> |
3458 </message> |
3368 </message> |
3459 <message> |
3369 <message> |
3460 <source>Demo replay:</source> |
3370 <source>Demo replay:</source> |
3461 <translation type="unfinished"></translation> |
3371 <translation>デモ再生:</translation> |
3462 </message> |
3372 </message> |
3463 <message> |
3373 <message> |
3464 <source>Heads-up display:</source> |
3374 <source>Heads-up display:</source> |
3465 <translation type="unfinished"></translation> |
3375 <translation>ヘッドアップディスプレイ:</translation> |
3466 </message> |
3376 </message> |
3467 </context> |
3377 </context> |
3468 <context> |
3378 <context> |
3469 <name>binds (keys)</name> |
3379 <name>binds (keys)</name> |
3470 <message> |
3380 <message> |
3471 <source>Axis</source> |
3381 <source>Axis</source> |
3472 <translation type="unfinished"></translation> |
3382 <translation>軸</translation> |
3473 </message> |
3383 </message> |
3474 <message> |
3384 <message> |
3475 <source>(Up)</source> |
3385 <source>(Up)</source> |
3476 <translation type="unfinished"></translation> |
3386 <translation>(上)</translation> |
3477 </message> |
3387 </message> |
3478 <message> |
3388 <message> |
3479 <source>(Down)</source> |
3389 <source>(Down)</source> |
3480 <translation type="unfinished"></translation> |
3390 <translation>(下)</translation> |
3481 </message> |
3391 </message> |
3482 <message> |
3392 <message> |
3483 <source>Hat</source> |
3393 <source>Hat</source> |
3484 <translation type="unfinished"></translation> |
3394 <translation>帽子</translation> |
3485 </message> |
3395 </message> |
3486 <message> |
3396 <message> |
3487 <source>(Left)</source> |
3397 <source>(Left)</source> |
3488 <translation type="unfinished"></translation> |
3398 <translation>(左)</translation> |
3489 </message> |
3399 </message> |
3490 <message> |
3400 <message> |
3491 <source>(Right)</source> |
3401 <source>(Right)</source> |
3492 <translation type="unfinished"></translation> |
3402 <translation>(右)</translation> |
3493 </message> |
3403 </message> |
3494 <message> |
3404 <message> |
3495 <source>Button</source> |
3405 <source>Button</source> |
3496 <translation type="unfinished"></translation> |
3406 <translation>ボタン</translation> |
3497 </message> |
3407 </message> |
3498 <message> |
3408 <message> |
3499 <source>Keyboard</source> |
3409 <source>Keyboard</source> |
3500 <translation type="unfinished"></translation> |
3410 <translation>キーボード</translation> |
3501 </message> |
3411 </message> |
3502 <message> |
3412 <message> |
3503 <source>Delete</source> |
3413 <source>Delete</source> |
3504 <translation>削除</translation> |
3414 <translation>Delete</translation> |
3505 </message> |
3415 </message> |
3506 <message> |
3416 <message> |
3507 <source>Mouse: Left button</source> |
3417 <source>Mouse: Left button</source> |
3508 <translation type="unfinished"></translation> |
3418 <translation>マウスの左ボタン</translation> |
3509 </message> |
3419 </message> |
3510 <message> |
3420 <message> |
3511 <source>Mouse: Middle button</source> |
3421 <source>Mouse: Middle button</source> |
3512 <translation type="unfinished"></translation> |
3422 <translation>マウスの中央ボタン</translation> |
3513 </message> |
3423 </message> |
3514 <message> |
3424 <message> |
3515 <source>Mouse: Right button</source> |
3425 <source>Mouse: Right button</source> |
3516 <translation type="unfinished"></translation> |
3426 <translation>マウスの右ボタン</translation> |
3517 </message> |
3427 </message> |
3518 <message> |
3428 <message> |
3519 <source>Mouse: Wheel up</source> |
3429 <source>Mouse: Wheel up</source> |
3520 <translation type="unfinished"></translation> |
3430 <translation>マウスのホイール上</translation> |
3521 </message> |
3431 </message> |
3522 <message> |
3432 <message> |
3523 <source>Mouse: Wheel down</source> |
3433 <source>Mouse: Wheel down</source> |
3524 <translation type="unfinished"></translation> |
3434 <translation>マウスのホイール下</translation> |
3525 </message> |
3435 </message> |
3526 <message> |
3436 <message> |
3527 <source>Backspace</source> |
3437 <source>Backspace</source> |
3528 <translation type="unfinished"></translation> |
3438 <translation>Backspace</translation> |
3529 </message> |
3439 </message> |
3530 <message> |
3440 <message> |
3531 <source>Tab</source> |
3441 <source>Tab</source> |
3532 <translation type="unfinished"></translation> |
3442 <translation>Tab</translation> |
3533 </message> |
3443 </message> |
3534 <message> |
3444 <message> |
3535 <source>Clear</source> |
3445 <source>Clear</source> |
3536 <translation type="unfinished"></translation> |
3446 <translation>Clear</translation> |
3537 </message> |
3447 </message> |
3538 <message> |
3448 <message> |
3539 <source>Return</source> |
3449 <source>Return</source> |
3540 <translation type="unfinished"></translation> |
3450 <translation>Return</translation> |
3541 </message> |
3451 </message> |
3542 <message> |
3452 <message> |
3543 <source>Pause</source> |
3453 <source>Pause</source> |
3544 <translation type="unfinished"></translation> |
3454 <translation>Pause</translation> |
3545 </message> |
3455 </message> |
3546 <message> |
3456 <message> |
3547 <source>Escape</source> |
3457 <source>Escape</source> |
3548 <translation type="unfinished"></translation> |
3458 <translation>Escape</translation> |
3549 </message> |
3459 </message> |
3550 <message> |
3460 <message> |
3551 <source>Space</source> |
3461 <source>Space</source> |
3552 <translation type="unfinished"></translation> |
3462 <translation>Space</translation> |
3553 </message> |
3463 </message> |
3554 <message> |
3464 <message> |
3555 <source>Numpad 0</source> |
3465 <source>Numpad 0</source> |
3556 <translation type="unfinished"></translation> |
3466 <translation>0(数値パッド)</translation> |
3557 </message> |
3467 </message> |
3558 <message> |
3468 <message> |
3559 <source>Numpad 1</source> |
3469 <source>Numpad 1</source> |
3560 <translation type="unfinished"></translation> |
3470 <translation>1(数値パッド)</translation> |
3561 </message> |
3471 </message> |
3562 <message> |
3472 <message> |
3563 <source>Numpad 2</source> |
3473 <source>Numpad 2</source> |
3564 <translation type="unfinished"></translation> |
3474 <translation>2(数値パッド)</translation> |
3565 </message> |
3475 </message> |
3566 <message> |
3476 <message> |
3567 <source>Numpad 3</source> |
3477 <source>Numpad 3</source> |
3568 <translation type="unfinished"></translation> |
3478 <translation>3(数値パッド)</translation> |
3569 </message> |
3479 </message> |
3570 <message> |
3480 <message> |
3571 <source>Numpad 4</source> |
3481 <source>Numpad 4</source> |
3572 <translation type="unfinished"></translation> |
3482 <translation>4(数値パッド)</translation> |
3573 </message> |
3483 </message> |
3574 <message> |
3484 <message> |
3575 <source>Numpad 5</source> |
3485 <source>Numpad 5</source> |
3576 <translation type="unfinished"></translation> |
3486 <translation>5(数値パッド)</translation> |
3577 </message> |
3487 </message> |
3578 <message> |
3488 <message> |
3579 <source>Numpad 6</source> |
3489 <source>Numpad 6</source> |
3580 <translation type="unfinished"></translation> |
3490 <translation>6(数値パッド)</translation> |
3581 </message> |
3491 </message> |
3582 <message> |
3492 <message> |
3583 <source>Numpad 7</source> |
3493 <source>Numpad 7</source> |
3584 <translation type="unfinished"></translation> |
3494 <translation>7(数値パッド)</translation> |
3585 </message> |
3495 </message> |
3586 <message> |
3496 <message> |
3587 <source>Numpad 8</source> |
3497 <source>Numpad 8</source> |
3588 <translation type="unfinished"></translation> |
3498 <translation>8(数値パッド)</translation> |
3589 </message> |
3499 </message> |
3590 <message> |
3500 <message> |
3591 <source>Numpad 9</source> |
3501 <source>Numpad 9</source> |
3592 <translation type="unfinished"></translation> |
3502 <translation>9(数値パッド)</translation> |
3593 </message> |
3503 </message> |
3594 <message> |
3504 <message> |
3595 <source>Numpad .</source> |
3505 <source>Numpad .</source> |
3596 <translation type="unfinished"></translation> |
3506 <translation>。(数値パッド)</translation> |
3597 </message> |
3507 </message> |
3598 <message> |
3508 <message> |
3599 <source>Numpad /</source> |
3509 <source>Numpad /</source> |
3600 <translation type="unfinished"></translation> |
3510 <translation>/(数値パッド)</translation> |
3601 </message> |
3511 </message> |
3602 <message> |
3512 <message> |
3603 <source>Numpad *</source> |
3513 <source>Numpad *</source> |
3604 <translation type="unfinished"></translation> |
3514 <translation>*(数値パッド)</translation> |
3605 </message> |
3515 </message> |
3606 <message> |
3516 <message> |
3607 <source>Numpad -</source> |
3517 <source>Numpad -</source> |
3608 <translation type="unfinished"></translation> |
3518 <translation>-(数値パッド)</translation> |
3609 </message> |
3519 </message> |
3610 <message> |
3520 <message> |
3611 <source>Numpad +</source> |
3521 <source>Numpad +</source> |
3612 <translation type="unfinished"></translation> |
3522 <translation>+(数値パッド)</translation> |
3613 </message> |
3523 </message> |
3614 <message> |
3524 <message> |
3615 <source>Enter</source> |
3525 <source>Enter</source> |
3616 <translation type="unfinished"></translation> |
3526 <translation>Enter</translation> |
3617 </message> |
3527 </message> |
3618 <message> |
3528 <message> |
3619 <source>Equals</source> |
3529 <source>Equals</source> |
3620 <translation type="unfinished"></translation> |
3530 <translation>イコール</translation> |
3621 </message> |
3531 </message> |
3622 <message> |
3532 <message> |
3623 <source>Up</source> |
3533 <source>Up</source> |
3624 <translation type="unfinished"></translation> |
3534 <translation>上</translation> |
3625 </message> |
3535 </message> |
3626 <message> |
3536 <message> |
3627 <source>Down</source> |
3537 <source>Down</source> |
3628 <translation type="unfinished"></translation> |
3538 <translation>下</translation> |
3629 </message> |
3539 </message> |
3630 <message> |
3540 <message> |
3631 <source>Right</source> |
3541 <source>Right</source> |
3632 <translation type="unfinished"></translation> |
3542 <translation>右</translation> |
3633 </message> |
3543 </message> |
3634 <message> |
3544 <message> |
3635 <source>Left</source> |
3545 <source>Left</source> |
3636 <translation type="unfinished"></translation> |
3546 <translation>左</translation> |
3637 </message> |
3547 </message> |
3638 <message> |
3548 <message> |
3639 <source>Insert</source> |
3549 <source>Insert</source> |
3640 <translation type="unfinished"></translation> |
3550 <translation>Insert</translation> |
3641 </message> |
3551 </message> |
3642 <message> |
3552 <message> |
3643 <source>Home</source> |
3553 <source>Home</source> |
3644 <translation type="unfinished"></translation> |
3554 <translation>Home</translation> |
3645 </message> |
3555 </message> |
3646 <message> |
3556 <message> |
3647 <source>End</source> |
3557 <source>End</source> |
3648 <translation type="unfinished"></translation> |
3558 <translation>End</translation> |
3649 </message> |
3559 </message> |
3650 <message> |
3560 <message> |
3651 <source>Page up</source> |
3561 <source>Page up</source> |
3652 <translation type="unfinished"></translation> |
3562 <translation>Page Up</translation> |
3653 </message> |
3563 </message> |
3654 <message> |
3564 <message> |
3655 <source>Page down</source> |
3565 <source>Page down</source> |
3656 <translation type="unfinished"></translation> |
3566 <translation>Page Down</translation> |
3657 </message> |
3567 </message> |
3658 <message> |
3568 <message> |
3659 <source>Num lock</source> |
3569 <source>Num lock</source> |
3660 <translation type="unfinished"></translation> |
3570 <translation>NumLock</translation> |
3661 </message> |
3571 </message> |
3662 <message> |
3572 <message> |
3663 <source>Caps lock</source> |
3573 <source>Caps lock</source> |
3664 <translation type="unfinished"></translation> |
3574 <translation>CapsLock</translation> |
3665 </message> |
3575 </message> |
3666 <message> |
3576 <message> |
3667 <source>Scroll lock</source> |
3577 <source>Scroll lock</source> |
3668 <translation type="unfinished"></translation> |
3578 <translation>ScrollLock</translation> |
3669 </message> |
3579 </message> |
3670 <message> |
3580 <message> |
3671 <source>Right shift</source> |
3581 <source>Right shift</source> |
3672 <translation type="unfinished"></translation> |
3582 <translation>右Shift</translation> |
3673 </message> |
3583 </message> |
3674 <message> |
3584 <message> |
3675 <source>Left shift</source> |
3585 <source>Left shift</source> |
3676 <translation type="unfinished"></translation> |
3586 <translation>左Shift</translation> |
3677 </message> |
3587 </message> |
3678 <message> |
3588 <message> |
3679 <source>Right ctrl</source> |
3589 <source>Right ctrl</source> |
3680 <translation type="unfinished"></translation> |
3590 <translation>右Ctrl</translation> |
3681 </message> |
3591 </message> |
3682 <message> |
3592 <message> |
3683 <source>Left ctrl</source> |
3593 <source>Left ctrl</source> |
3684 <translation type="unfinished"></translation> |
3594 <translation>左Ctrl</translation> |
3685 </message> |
3595 </message> |
3686 <message> |
3596 <message> |
3687 <source>Right alt</source> |
3597 <source>Right alt</source> |
3688 <translation type="unfinished"></translation> |
3598 <translation>右Alt</translation> |
3689 </message> |
3599 </message> |
3690 <message> |
3600 <message> |
3691 <source>Left alt</source> |
3601 <source>Left alt</source> |
3692 <translation type="unfinished"></translation> |
3602 <translation>左Alt</translation> |
3693 </message> |
3603 </message> |
3694 <message> |
3604 <message> |
3695 <source>Right meta</source> |
3605 <source>Right meta</source> |
3696 <translation type="unfinished"></translation> |
3606 <translation>右メタ</translation> |
3697 </message> |
3607 </message> |
3698 <message> |
3608 <message> |
3699 <source>Left meta</source> |
3609 <source>Left meta</source> |
3700 <translation type="unfinished"></translation> |
3610 <translation>左メタ</translation> |
3701 </message> |
3611 </message> |
3702 <message> |
3612 <message> |
3703 <source>A button</source> |
3613 <source>A button</source> |
3704 <translation type="unfinished"></translation> |
3614 <translation>Aボタン</translation> |
3705 </message> |
3615 </message> |
3706 <message> |
3616 <message> |
3707 <source>B button</source> |
3617 <source>B button</source> |
3708 <translation type="unfinished"></translation> |
3618 <translation>Bボタン</translation> |
3709 </message> |
3619 </message> |
3710 <message> |
3620 <message> |
3711 <source>X button</source> |
3621 <source>X button</source> |
3712 <translation type="unfinished"></translation> |
3622 <translation>Xボタン</translation> |
3713 </message> |
3623 </message> |
3714 <message> |
3624 <message> |
3715 <source>Y button</source> |
3625 <source>Y button</source> |
3716 <translation type="unfinished"></translation> |
3626 <translation>Yボタン</translation> |
3717 </message> |
3627 </message> |
3718 <message> |
3628 <message> |
3719 <source>LB button</source> |
3629 <source>LB button</source> |
3720 <translation type="unfinished"></translation> |
3630 <translation>LBボタン</translation> |
3721 </message> |
3631 </message> |
3722 <message> |
3632 <message> |
3723 <source>RB button</source> |
3633 <source>RB button</source> |
3724 <translation type="unfinished"></translation> |
3634 <translation>RBボタン</translation> |
3725 </message> |
3635 </message> |
3726 <message> |
3636 <message> |
3727 <source>Back button</source> |
3637 <source>Back button</source> |
3728 <translation type="unfinished"></translation> |
3638 <translation>バックボタン</translation> |
3729 </message> |
3639 </message> |
3730 <message> |
3640 <message> |
3731 <source>Start button</source> |
3641 <source>Start button</source> |
3732 <translation type="unfinished"></translation> |
3642 <translation>スタートボタン</translation> |
3733 </message> |
3643 </message> |
3734 <message> |
3644 <message> |
3735 <source>Left stick</source> |
3645 <source>Left stick</source> |
3736 <translation type="unfinished"></translation> |
3646 <translation>左スティック</translation> |
3737 </message> |
3647 </message> |
3738 <message> |
3648 <message> |
3739 <source>Right stick</source> |
3649 <source>Right stick</source> |
3740 <translation type="unfinished"></translation> |
3650 <translation>右スティック</translation> |
3741 </message> |
3651 </message> |
3742 <message> |
3652 <message> |
3743 <source>Left stick (Right)</source> |
3653 <source>Left stick (Right)</source> |
3744 <translation type="unfinished"></translation> |
3654 <translation>左スティック(右)</translation> |
3745 </message> |
3655 </message> |
3746 <message> |
3656 <message> |
3747 <source>Left stick (Left)</source> |
3657 <source>Left stick (Left)</source> |
3748 <translation type="unfinished"></translation> |
3658 <translation>左スティック(左)</translation> |
3749 </message> |
3659 </message> |
3750 <message> |
3660 <message> |
3751 <source>Left stick (Down)</source> |
3661 <source>Left stick (Down)</source> |
3752 <translation type="unfinished"></translation> |
3662 <translation>左スティック(下)</translation> |
3753 </message> |
3663 </message> |
3754 <message> |
3664 <message> |
3755 <source>Left stick (Up)</source> |
3665 <source>Left stick (Up)</source> |
3756 <translation type="unfinished"></translation> |
3666 <translation>左スティック(上)</translation> |
3757 </message> |
3667 </message> |
3758 <message> |
3668 <message> |
3759 <source>Left trigger</source> |
3669 <source>Left trigger</source> |
3760 <translation type="unfinished"></translation> |
3670 <translation>LTボタン</translation> |
3761 </message> |
3671 </message> |
3762 <message> |
3672 <message> |
3763 <source>Right trigger</source> |
3673 <source>Right trigger</source> |
3764 <translation type="unfinished"></translation> |
3674 <translation>RTボタン</translation> |
3765 </message> |
3675 </message> |
3766 <message> |
3676 <message> |
3767 <source>Right stick (Down)</source> |
3677 <source>Right stick (Down)</source> |
3768 <translation type="unfinished"></translation> |
3678 <translation>右スティック(下)</translation> |
3769 </message> |
3679 </message> |
3770 <message> |
3680 <message> |
3771 <source>Right stick (Up)</source> |
3681 <source>Right stick (Up)</source> |
3772 <translation type="unfinished"></translation> |
3682 <translation>右スティック(上)</translation> |
3773 </message> |
3683 </message> |
3774 <message> |
3684 <message> |
3775 <source>Right stick (Right)</source> |
3685 <source>Right stick (Right)</source> |
3776 <translation type="unfinished"></translation> |
3686 <translation>右スティック(右)</translation> |
3777 </message> |
3687 </message> |
3778 <message> |
3688 <message> |
3779 <source>Right stick (Left)</source> |
3689 <source>Right stick (Left)</source> |
3780 <translation type="unfinished"></translation> |
3690 <translation>右スティック(左)</translation> |
3781 </message> |
3691 </message> |
3782 <message> |
3692 <message> |
3783 <source>DPad</source> |
3693 <source>DPad</source> |
3784 <translation type="unfinished"></translation> |
3694 <translation>十字ボタン</translation> |
3785 </message> |
3695 </message> |
3786 </context> |
3696 </context> |
3787 <context> |
3697 <context> |
3788 <name>server</name> |
3698 <name>server</name> |
3789 <message> |
3699 <message> |
3790 <source>Nickname is already in use</source> |
3700 <source>Nickname is already in use</source> |
3791 <translation type="unfinished"></translation> |
3701 <translation>ニックネームはすでに使用中です</translation> |
3792 </message> |
3702 </message> |
3793 <message> |
3703 <message> |
3794 <source>No checker rights</source> |
3704 <source>No checker rights</source> |
3795 <translation type="unfinished"></translation> |
3705 <translation>権利を持っていません</translation> |
3796 </message> |
3706 </message> |
3797 <message> |
3707 <message> |
3798 <source>Authentication failed</source> |
3708 <source>Authentication failed</source> |
3799 <translation type="unfinished"></translation> |
3709 <translation>認証失敗</translation> |
3800 </message> |
3710 </message> |
3801 <message> |
3711 <message> |
3802 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
3712 <source>60 seconds cooldown after kick</source> |
3803 <translation type="unfinished"></translation> |
3713 <translation>キック後からの60秒のクールダウン</translation> |
3804 </message> |
3714 </message> |
3805 <message> |
3715 <message> |
3806 <source>kicked</source> |
3716 <source>kicked</source> |
3807 <translation type="unfinished"></translation> |
3717 <translation>キックされました</translation> |
3808 </message> |
3718 </message> |
3809 <message> |
3719 <message> |
3810 <source>Ping timeout</source> |
3720 <source>Ping timeout</source> |
3811 <translation type="unfinished"></translation> |
3721 <translation>ピングタイムアウト</translation> |
3812 </message> |
3722 </message> |
3813 <message> |
3723 <message> |
3814 <source>bye</source> |
3724 <source>bye</source> |
3815 <translation type="unfinished"></translation> |
3725 <translation>バイバイでござる</translation> |
3816 </message> |
3726 </message> |
3817 <message> |
3727 <message> |
3818 <source>New voting started</source> |
3728 <source>New voting started</source> |
3819 <translation type="unfinished"></translation> |
3729 <translation>新しい投票が始まりました</translation> |
3820 </message> |
3730 </message> |
3821 <message> |
3731 <message> |
3822 <source>kick</source> |
3732 <source>kick</source> |
3823 <translation type="unfinished"></translation> |
3733 <translation>キック</translation> |
3824 </message> |
3734 </message> |
3825 <message> |
3735 <message> |
3826 <source>map</source> |
3736 <source>map</source> |
3827 <translation type="unfinished"></translation> |
3737 <translation>マップ</translation> |
3828 </message> |
3738 </message> |
3829 <message> |
3739 <message> |
3830 <source>pause</source> |
3740 <source>pause</source> |
3831 <translation type="unfinished">ポーズ</translation> |
3741 <translation>ポーズ</translation> |
3832 </message> |
3742 </message> |
3833 <message> |
3743 <message> |
3834 <source>Reconnected too fast</source> |
3744 <source>Reconnected too fast</source> |
3835 <translation type="unfinished"></translation> |
3745 <translation>再接続は速すぎました</translation> |
3836 </message> |
3746 </message> |
3837 <message> |
3747 <message> |
3838 <source>Warning! Chat flood protection activated</source> |
3748 <source>Warning! Chat flood protection activated</source> |
3839 <translation type="unfinished"></translation> |
3749 <translation>警報!チャット洪水防護が作動中</translation> |
3840 </message> |
3750 </message> |
3841 <message> |
3751 <message> |
3842 <source>Excess flood</source> |
3752 <source>Excess flood</source> |
3843 <translation type="unfinished"></translation> |
3753 <translation>洪水過剰</translation> |
3844 </message> |
3754 </message> |
3845 <message> |
3755 <message> |
3846 <source>Game messages flood detected - 1</source> |
3756 <source>Game messages flood detected - 1</source> |
3847 <translation type="unfinished"></translation> |
3757 <translation>ゲームメッセージ洪水探知(1)</translation> |
3848 </message> |
3758 </message> |
3849 <message> |
3759 <message> |
3850 <source>Warning! Joins flood protection activated</source> |
3760 <source>Warning! Joins flood protection activated</source> |
3851 <translation type="unfinished"></translation> |
3761 <translation>警報!参加洪水防護が作動中</translation> |
3852 </message> |
3762 </message> |
3853 <message> |
3763 <message> |
3854 <source>new seed</source> |
3764 <source>new seed</source> |
3855 <translation type="unfinished"></translation> |
3765 <translation>新しいシード</translation> |
3856 </message> |
3766 </message> |
3857 <message> |
3767 <message> |
3858 <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source> |
3768 <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source> |
3859 <translation type="unfinished"></translation> |
3769 <translation>/maxteams: 2から8までの数値を指定してください</translation> |
3860 </message> |
3770 </message> |
3861 <message> |
3771 <message> |
3862 <source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source> |
3772 <source>Available callvote commands: kick <nickname>, map <name>, pause, newseed, hedgehogs</source> |
3863 <translation type="unfinished"></translation> |
3773 <translation>使用可能なcallvote指令:kick <ニックネーム>, map <マップ名>, pause, newseed, hedgehogs</translation> |
3864 </message> |
3774 </message> |
3865 <message> |
3775 <message> |
3866 <source>The game can't be started with less than two clans!</source> |
3776 <source>The game can't be started with less than two clans!</source> |
3867 <translation type="unfinished"></translation> |
3777 <translation>ゲームを始めるには、二つ以上のクランが必要です!</translation> |
3868 </message> |
3778 </message> |
3869 <message> |
3779 <message> |
3870 <source>Empty config entry.</source> |
3780 <source>Empty config entry.</source> |
3871 <translation type="unfinished"></translation> |
3781 <translation>空のコンフィグエントリー。</translation> |
3872 </message> |
3782 </message> |
3873 <message> |
3783 <message> |
3874 <source>Access denied.</source> |
3784 <source>Access denied.</source> |
3875 <translation type="unfinished"></translation> |
3785 <translation>アクセス禁止。</translation> |
3876 </message> |
3786 </message> |
3877 <message> |
3787 <message> |
3878 <source>You're not the room master!</source> |
3788 <source>You're not the room master!</source> |
3879 <translation type="unfinished"></translation> |
3789 <translation>ルームマスターではありません!</translation> |
3880 </message> |
3790 </message> |
3881 <message> |
3791 <message> |
3882 <source>Corrupted hedgehogs info!</source> |
3792 <source>Corrupted hedgehogs info!</source> |
3883 <translation type="unfinished"></translation> |
3793 <translation>針鼠の情報が破損しました!</translation> |
3884 </message> |
3794 </message> |
3885 <message> |
3795 <message> |
3886 <source>Too many teams!</source> |
3796 <source>Too many teams!</source> |
3887 <translation type="unfinished"></translation> |
3797 <translation>チーム数が多すぎます!</translation> |
3888 </message> |
3798 </message> |
3889 <message> |
3799 <message> |
3890 <source>Too many hedgehogs!</source> |
3800 <source>Too many hedgehogs!</source> |
3891 <translation type="unfinished"></translation> |
3801 <translation>針鼠数が多すぎます!</translation> |
3892 </message> |
3802 </message> |
3893 <message> |
3803 <message> |
3894 <source>There's already a team with same name in the list.</source> |
3804 <source>There's already a team with same name in the list.</source> |
3895 <translation type="unfinished"></translation> |
3805 <translation>同名のチームがすでにリストに載ってます</translation> |
3896 </message> |
3806 </message> |
3897 <message> |
3807 <message> |
3898 <source>Joining not possible: Round is in progress.</source> |
3808 <source>Joining not possible: Round is in progress.</source> |
3899 <translation type="unfinished"></translation> |
3809 <translation>参加不可能:現在ゲーム中です。</translation> |
3900 </message> |
3810 </message> |
3901 <message> |
3811 <message> |
3902 <source>This room currently does not allow adding new teams.</source> |
3812 <source>This room currently does not allow adding new teams.</source> |
3903 <translation type="unfinished"></translation> |
3813 <translation>このルームは現在、チーム追加が制限されています。</translation> |
3904 </message> |
3814 </message> |
3905 <message> |
3815 <message> |
3906 <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source> |
3816 <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source> |
3907 <translation type="unfinished"></translation> |
3817 <translation>エラー:排除しようとしているチームが存在しません。</translation> |
3908 </message> |
3818 </message> |
3909 <message> |
3819 <message> |
3910 <source>You can't remove a team you don't own.</source> |
3820 <source>You can't remove a team you don't own.</source> |
3911 <translation type="unfinished"></translation> |
3821 <translation>所有していないチームを排除することができません。</translation> |
3912 </message> |
3822 </message> |
3913 <message> |
3823 <message> |
3914 <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> |
3824 <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> |
3915 <translation type="unfinished"></translation> |
3825 <translation>違法なルーム名!ルーム名は1から40までの半角文字から成り立つ必要があります。または先頭のスペースと末尾のスペース、「$()*+?[]^{|}」の内の文字を使用してはなりません。</translation> |
3916 </message> |
3826 </message> |
3917 <message> |
3827 <message> |
3918 <source>A room with the same name already exists.</source> |
3828 <source>A room with the same name already exists.</source> |
3919 <translation type="unfinished"></translation> |
3829 <translation>同名のルームがすでに存在します。</translation> |
3920 </message> |
3830 </message> |
3921 <message> |
3831 <message> |
3922 <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source> |
3832 <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source> |
3923 <translation type="unfinished"></translation> |
3833 <translation>/callvote kick:ニックネームを指定する必要があります。</translation> |
3924 </message> |
3834 </message> |
3925 <message> |
3835 <message> |
3926 <source>/callvote kick: No such user!</source> |
3836 <source>/callvote kick: No such user!</source> |
3927 <translation type="unfinished"></translation> |
3837 <translation>/callvote kick:ユーザーが見つかりません!</translation> |
3928 </message> |
3838 </message> |
3929 <message> |
3839 <message> |
3930 <source>/callvote map: No such map!</source> |
3840 <source>/callvote map: No such map!</source> |
3931 <translation type="unfinished"></translation> |
3841 <translation>/callvote map:マップが見つかりません!</translation> |
3932 </message> |
3842 </message> |
3933 <message> |
3843 <message> |
3934 <source>/callvote pause: No game in progress!</source> |
3844 <source>/callvote pause: No game in progress!</source> |
3935 <translation type="unfinished"></translation> |
3845 <translation>/callvote pause:現在、ゲーム中ではありません!</translation> |
3936 </message> |
3846 </message> |
3937 <message> |
3847 <message> |
3938 <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source> |
3848 <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source> |
3939 <translation type="unfinished"></translation> |
3849 <translation>/callvote hedgehogs:1から8までの数値を指定してください。</translation> |
3940 </message> |
3850 </message> |
3941 <message> |
3851 <message> |
3942 <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> |
3852 <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> |
3943 <translation type="unfinished"></translation> |
3853 <translation>違法なルーム名!ルーム名は1から40までの半角文字から成り立つ必要があります。または先頭のスペースと末尾のスペース、「$()*+?[]^{|}」の内の文字を使用してはなりません。</translation> |
3944 </message> |
3854 </message> |
3945 <message> |
3855 <message> |
3946 <source>No such room.</source> |
3856 <source>No such room.</source> |
3947 <translation type="unfinished"></translation> |
3857 <translation>指定された部屋が存在しません。</translation> |
3948 </message> |
3858 </message> |
3949 <message> |
3859 <message> |
3950 <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source> |
3860 <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source> |
3951 <translation type="unfinished"></translation> |
3861 <translation>ルームバージョンとヘッジウォーズヴァージョンの間には非互換があります。</translation> |
3952 </message> |
3862 </message> |
3953 <message> |
3863 <message> |
3954 <source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source> |
3864 <source>Access denied. This room currently doesn't allow joining.</source> |
3955 <translation type="unfinished"></translation> |
3865 <translation>アクセス禁止:このルームは現在参加を認めていません。。</translation> |
3956 </message> |
3866 </message> |
3957 <message> |
3867 <message> |
3958 <source>Access denied. This room is for registered users only.</source> |
3868 <source>Access denied. This room is for registered users only.</source> |
3959 <translation type="unfinished"></translation> |
3869 <translation>アクセス禁止:このルームは登録ユーザー専用です。</translation> |
3960 </message> |
3870 </message> |
3961 <message> |
3871 <message> |
3962 <source>You are banned from this room.</source> |
3872 <source>You are banned from this room.</source> |
3963 <translation type="unfinished"></translation> |
3873 <translation>このルームへのアクセスは禁止されています。</translation> |
3964 </message> |
3874 </message> |
3965 <message> |
3875 <message> |
3966 <source>Nickname already provided.</source> |
3876 <source>Nickname already provided.</source> |
3967 <translation type="unfinished"></translation> |
3877 <translation>ニックネームはすでに指定済みです。</translation> |
3968 </message> |
3878 </message> |
3969 <message> |
3879 <message> |
3970 <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> |
3880 <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source> |
3971 <translation type="unfinished"></translation> |
3881 <translation>違法なニックネーム!ニックネームは1から40までの半角文字から成り立つ必要があります。または先頭のスペースと末尾のスペース、「$()*+?[]^{|}」の内の文字を使用してはなりません。</translation> |
3972 </message> |
3882 </message> |
3973 <message> |
3883 <message> |
3974 <source>Protocol already known.</source> |
3884 <source>Protocol already known.</source> |
3975 <translation type="unfinished"></translation> |
3885 <translation>プロトコル番号はもう指定済みです。</translation> |
3976 </message> |
3886 </message> |
3977 <message> |
3887 <message> |
3978 <source>Bad number.</source> |
3888 <source>Bad number.</source> |
3979 <translation type="unfinished"></translation> |
3889 <translation>不正な数値。</translation> |
3980 </message> |
3890 </message> |
3981 <message> |
3891 <message> |
3982 <source>There's no voting going on.</source> |
3892 <source>There's no voting going on.</source> |
3983 <translation type="unfinished"></translation> |
3893 <translation>現在は投票中ではありません。</translation> |
3984 </message> |
3894 </message> |
3985 <message> |
3895 <message> |
3986 <source>You already have voted.</source> |
3896 <source>You already have voted.</source> |
3987 <translation type="unfinished"></translation> |
3897 <translation>すでに投票済みです</translation> |
3988 </message> |
3898 </message> |
3989 <message> |
3899 <message> |
3990 <source>Your vote has been counted.</source> |
3900 <source>Your vote has been counted.</source> |
3991 <translation type="unfinished"></translation> |
3901 <translation>投票を受け取りました。</translation> |
3992 </message> |
3902 </message> |
3993 <message> |
3903 <message> |
3994 <source>Voting closed.</source> |
3904 <source>Voting closed.</source> |
3995 <translation type="unfinished"></translation> |
3905 <translation>投票が終了しました。</translation> |
3996 </message> |
3906 </message> |
3997 <message> |
3907 <message> |
3998 <source>Pause toggled.</source> |
3908 <source>Pause toggled.</source> |
3999 <translation type="unfinished"></translation> |
3909 <translation>ポーズが切り替えられました。</translation> |
4000 </message> |
3910 </message> |
4001 <message> |
3911 <message> |
4002 <source>Voting expired.</source> |
3912 <source>Voting expired.</source> |
4003 <translation type="unfinished"></translation> |
3913 <translation>投票失効です。</translation> |
4004 </message> |
3914 </message> |
4005 <message> |
3915 <message> |
4006 <source>hedgehogs per team: </source> |
3916 <source>hedgehogs per team: </source> |
4007 <translation type="unfinished"></translation> |
3917 <translation>チーム内の針鼠数:</translation> |
4008 </message> |
3918 </message> |
4009 </context> |
3919 </context> |
4010 </TS> |
3920 </TS> |