share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
changeset 5602 c89b81817ee4
parent 4965 e57a679943c2
child 5890 e284381bfeef
equal deleted inserted replaced
5600:c6da15eddab3 5602:c89b81817ee4
     8         <translation>нова</translation>
     8         <translation>нова</translation>
     9     </message>
     9     </message>
    10     <message>
    10     <message>
    11         <source>copy of</source>
    11         <source>copy of</source>
    12         <translation>копія</translation>
    12         <translation>копія</translation>
       
    13     </message>
       
    14 </context>
       
    15 <context>
       
    16     <name>DrawMapWidget</name>
       
    17     <message>
       
    18         <source>File error</source>
       
    19         <translation type="unfinished"></translation>
       
    20     </message>
       
    21     <message>
       
    22         <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writing</source>
       
    23         <translation type="unfinished"></translation>
       
    24     </message>
       
    25     <message>
       
    26         <source>Cannot read file &apos;%1&apos;</source>
       
    27         <translation type="unfinished"></translation>
    13     </message>
    28     </message>
    14 </context>
    29 </context>
    15 <context>
    30 <context>
    16     <name>FreqSpinBox</name>
    31     <name>FreqSpinBox</name>
    17     <message>
    32     <message>
   271         <translation>Ваш нік %1 вже
   286         <translation>Ваш нік %1 вже
   272 зареєстрований на Hedgewars.org
   287 зареєстрований на Hedgewars.org
   273 Введіть ваш пароль нижче або
   288 Введіть ваш пароль нижче або
   274 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
   289 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation>
   275     </message>
   290     </message>
       
   291     <message>
       
   292         <source>Nickname</source>
       
   293         <translation type="unfinished">Ім&apos;я</translation>
       
   294     </message>
       
   295     <message>
       
   296         <source>Some one already uses
       
   297  your nickname %1
       
   298 on the server.
       
   299 Please pick another nickname:</source>
       
   300         <translation type="unfinished"></translation>
       
   301     </message>
   276 </context>
   302 </context>
   277 <context>
   303 <context>
   278     <name>KB</name>
   304     <name>KB</name>
   279     <message>
   305     <message>
   280         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   306         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   323 <context>
   349 <context>
   324     <name>PageConnecting</name>
   350     <name>PageConnecting</name>
   325     <message>
   351     <message>
   326         <source>Connecting...</source>
   352         <source>Connecting...</source>
   327         <translation>Під&apos;єднання...</translation>
   353         <translation>Під&apos;єднання...</translation>
       
   354     </message>
       
   355     <message>
       
   356         <source>Cancel</source>
       
   357         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
   328     </message>
   358     </message>
   329 </context>
   359 </context>
   330 <context>
   360 <context>
   331     <name>PageDrawMap</name>
   361     <name>PageDrawMap</name>
   332     <message>
   362     <message>
   702         <translation>Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation>
   732         <translation>Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation>
   703     </message>
   733     </message>
   704     <message>
   734     <message>
   705         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
   735         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
   706         <comment>Tips</comment>
   736         <comment>Tips</comment>
   707         <translation>Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
   737         <translation type="obsolete">Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
   708     </message>
   738     </message>
   709     <message>
   739     <message>
   710         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
   740         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
   711         <comment>Tips</comment>
   741         <comment>Tips</comment>
   712         <translation>Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation>
   742         <translation>Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation>
       
   743     </message>
       
   744     <message>
       
   745         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
       
   746         <comment>Tips</comment>
       
   747         <translation type="unfinished"></translation>
   713     </message>
   748     </message>
   714 </context>
   749 </context>
   715 <context>
   750 <context>
   716     <name>PageMultiplayer</name>
   751     <name>PageMultiplayer</name>
   717     <message>
   752     <message>
   733 <context>
   768 <context>
   734     <name>PageNetGame</name>
   769     <name>PageNetGame</name>
   735     <message>
   770     <message>
   736         <source>Control</source>
   771         <source>Control</source>
   737         <translation>Керування</translation>
   772         <translation>Керування</translation>
       
   773     </message>
       
   774     <message>
       
   775         <source>Error</source>
       
   776         <translation type="unfinished">Помилка</translation>
       
   777     </message>
       
   778     <message>
       
   779         <source>Please enter room name</source>
       
   780         <translation type="unfinished">Введіть назву кімнати</translation>
       
   781     </message>
       
   782     <message>
       
   783         <source>OK</source>
       
   784         <translation type="unfinished">Так</translation>
   738     </message>
   785     </message>
   739 </context>
   786 </context>
   740 <context>
   787 <context>
   741     <name>PageNetType</name>
   788     <name>PageNetType</name>
   742     <message>
   789     <message>
   952         <source>The game you are trying to join has started.
   999         <source>The game you are trying to join has started.
   953 Do you still want to join the room?</source>
  1000 Do you still want to join the room?</source>
   954         <translation>Гра, до якої ви хочети при&apos;єднатись вже почалась.
  1001         <translation>Гра, до якої ви хочети при&apos;єднатись вже почалась.
   955 Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation>
  1002 Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation>
   956     </message>
  1003     </message>
       
  1004     <message numerus="yes">
       
  1005         <source>%1 players online</source>
       
  1006         <translation type="unfinished">
       
  1007             <numerusform></numerusform>
       
  1008             <numerusform></numerusform>
       
  1009             <numerusform></numerusform>
       
  1010         </translation>
       
  1011     </message>
   957 </context>
  1012 </context>
   958 <context>
  1013 <context>
   959     <name>PageScheme</name>
  1014     <name>PageScheme</name>
   960     <message>
  1015     <message>
   961         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1016         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
  1071     </message>
  1126     </message>
  1072     <message>
  1127     <message>
  1073         <source>Copy</source>
  1128         <source>Copy</source>
  1074         <translation>Копіювати</translation>
  1129         <translation>Копіювати</translation>
  1075     </message>
  1130     </message>
       
  1131     <message>
       
  1132         <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source>
       
  1133         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1134     </message>
  1076 </context>
  1135 </context>
  1077 <context>
  1136 <context>
  1078     <name>PageSelectWeapon</name>
  1137     <name>PageSelectWeapon</name>
  1079     <message>
  1138     <message>
  1080         <source>Default</source>
  1139         <source>Default</source>
  1164     </message>
  1223     </message>
  1165     <message>
  1224     <message>
  1166         <source>Remove friend</source>
  1225         <source>Remove friend</source>
  1167         <translation>Видалити друга</translation>
  1226         <translation>Видалити друга</translation>
  1168     </message>
  1227     </message>
       
  1228     <message>
       
  1229         <source>Update</source>
       
  1230         <translation type="unfinished">Оновити</translation>
       
  1231     </message>
  1169 </context>
  1232 </context>
  1170 <context>
  1233 <context>
  1171     <name>QCheckBox</name>
  1234     <name>QCheckBox</name>
  1172     <message>
  1235     <message>
  1173         <source>Check for updates at startup</source>
  1236         <source>Check for updates at startup</source>
  1310     </message>
  1373     </message>
  1311     <message>
  1374     <message>
  1312         <source>Wiggle</source>
  1375         <source>Wiggle</source>
  1313         <translation>Погойдування</translation>
  1376         <translation>Погойдування</translation>
  1314     </message>
  1377     </message>
       
  1378     <message>
       
  1379         <source>Red/Cyan grayscale</source>
       
  1380         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1381     </message>
       
  1382     <message>
       
  1383         <source>Cyan/Red grayscale</source>
       
  1384         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1385     </message>
       
  1386     <message>
       
  1387         <source>Red/Blue grayscale</source>
       
  1388         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1389     </message>
       
  1390     <message>
       
  1391         <source>Blue/Red grayscale</source>
       
  1392         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1393     </message>
       
  1394     <message>
       
  1395         <source>Red/Green grayscale</source>
       
  1396         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1397     </message>
       
  1398     <message>
       
  1399         <source>Green/Red grayscale</source>
       
  1400         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1401     </message>
  1315 </context>
  1402 </context>
  1316 <context>
  1403 <context>
  1317     <name>QGroupBox</name>
  1404     <name>QGroupBox</name>
  1318     <message>
  1405     <message>
  1319         <source>Team Members</source>
  1406         <source>Team Members</source>
  1538         <source>% Rope Length</source>
  1625         <source>% Rope Length</source>
  1539         <translation>% Довжина Мотузки</translation>
  1626         <translation>% Довжина Мотузки</translation>
  1540     </message>
  1627     </message>
  1541     <message>
  1628     <message>
  1542         <source>Gameplay</source>
  1629         <source>Gameplay</source>
  1543         <translation>Геймплей</translation>
  1630         <translation type="obsolete">Геймплей</translation>
  1544     </message>
  1631     </message>
  1545     <message>
  1632     <message>
  1546         <source>Stereo rendering</source>
  1633         <source>Stereo rendering</source>
  1547         <translation>Стерео рендеринг</translation>
  1634         <translation>Стерео рендеринг</translation>
       
  1635     </message>
       
  1636     <message>
       
  1637         <source>Game Options</source>
       
  1638         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1639     </message>
       
  1640     <message>
       
  1641         <source>Style</source>
       
  1642         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1643     </message>
       
  1644     <message>
       
  1645         <source>Scheme</source>
       
  1646         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1647     </message>
       
  1648     <message>
       
  1649         <source>Password</source>
       
  1650         <translation type="unfinished">Пароль</translation>
       
  1651     </message>
       
  1652     <message>
       
  1653         <source>% Get Away Time</source>
       
  1654         <translation type="unfinished"></translation>
  1548     </message>
  1655     </message>
  1549 </context>
  1656 </context>
  1550 <context>
  1657 <context>
  1551     <name>QLineEdit</name>
  1658     <name>QLineEdit</name>
  1552     <message>
  1659     <message>
  1903     </message>
  2010     </message>
  1904     <message>
  2011     <message>
  1905         <source>More Wind</source>
  2012         <source>More Wind</source>
  1906         <translation>Більше Вітру</translation>
  2013         <translation>Більше Вітру</translation>
  1907     </message>
  2014     </message>
       
  2015     <message>
       
  2016         <source>Tag Team</source>
       
  2017         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2018     </message>
  1908 </context>
  2019 </context>
  1909 <context>
  2020 <context>
  1910     <name>binds</name>
  2021     <name>binds</name>
  1911     <message>
  2022     <message>
  1912         <source>up</source>
  2023         <source>up</source>