8 <translation>нова</translation> |
8 <translation>нова</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
10 <message> |
10 <message> |
11 <source>copy of</source> |
11 <source>copy of</source> |
12 <translation>копія</translation> |
12 <translation>копія</translation> |
|
13 </message> |
|
14 </context> |
|
15 <context> |
|
16 <name>DrawMapWidget</name> |
|
17 <message> |
|
18 <source>File error</source> |
|
19 <translation type="unfinished"></translation> |
|
20 </message> |
|
21 <message> |
|
22 <source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
|
23 <translation type="unfinished"></translation> |
|
24 </message> |
|
25 <message> |
|
26 <source>Cannot read file '%1'</source> |
|
27 <translation type="unfinished"></translation> |
13 </message> |
28 </message> |
14 </context> |
29 </context> |
15 <context> |
30 <context> |
16 <name>FreqSpinBox</name> |
31 <name>FreqSpinBox</name> |
17 <message> |
32 <message> |
271 <translation>Ваш нік %1 вже |
286 <translation>Ваш нік %1 вже |
272 зареєстрований на Hedgewars.org |
287 зареєстрований на Hedgewars.org |
273 Введіть ваш пароль нижче або |
288 Введіть ваш пароль нижче або |
274 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation> |
289 виберіть інший нік в налаштуваннях гри:</translation> |
275 </message> |
290 </message> |
|
291 <message> |
|
292 <source>Nickname</source> |
|
293 <translation type="unfinished">Ім'я</translation> |
|
294 </message> |
|
295 <message> |
|
296 <source>Some one already uses |
|
297 your nickname %1 |
|
298 on the server. |
|
299 Please pick another nickname:</source> |
|
300 <translation type="unfinished"></translation> |
|
301 </message> |
276 </context> |
302 </context> |
277 <context> |
303 <context> |
278 <name>KB</name> |
304 <name>KB</name> |
279 <message> |
305 <message> |
280 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
306 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
323 <context> |
349 <context> |
324 <name>PageConnecting</name> |
350 <name>PageConnecting</name> |
325 <message> |
351 <message> |
326 <source>Connecting...</source> |
352 <source>Connecting...</source> |
327 <translation>Під'єднання...</translation> |
353 <translation>Під'єднання...</translation> |
|
354 </message> |
|
355 <message> |
|
356 <source>Cancel</source> |
|
357 <translation type="unfinished">Скасувати</translation> |
328 </message> |
358 </message> |
329 </context> |
359 </context> |
330 <context> |
360 <context> |
331 <name>PageDrawMap</name> |
361 <name>PageDrawMap</name> |
332 <message> |
362 <message> |
702 <translation>Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation> |
732 <translation>Windows-версія Hedgewars підтримує Xfire. Переконайтеся в тому, що ви додали Hedgewars до списку ігор, щоб ваші друзі могли бачити вас в грі.</translation> |
703 </message> |
733 </message> |
704 <message> |
734 <message> |
705 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
735 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
706 <comment>Tips</comment> |
736 <comment>Tips</comment> |
707 <translation>Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation> |
737 <translation type="obsolete">Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation> |
708 </message> |
738 </message> |
709 <message> |
739 <message> |
710 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
740 <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
711 <comment>Tips</comment> |
741 <comment>Tips</comment> |
712 <translation>Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation> |
742 <translation>Використайте Коктейль Молотова або Вогнемет щоб тимчасово утримати їжаків від проходження такої місцевості як тунелі або платформи.</translation> |
|
743 </message> |
|
744 <message> |
|
745 <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
|
746 <comment>Tips</comment> |
|
747 <translation type="unfinished"></translation> |
713 </message> |
748 </message> |
714 </context> |
749 </context> |
715 <context> |
750 <context> |
716 <name>PageMultiplayer</name> |
751 <name>PageMultiplayer</name> |
717 <message> |
752 <message> |
733 <context> |
768 <context> |
734 <name>PageNetGame</name> |
769 <name>PageNetGame</name> |
735 <message> |
770 <message> |
736 <source>Control</source> |
771 <source>Control</source> |
737 <translation>Керування</translation> |
772 <translation>Керування</translation> |
|
773 </message> |
|
774 <message> |
|
775 <source>Error</source> |
|
776 <translation type="unfinished">Помилка</translation> |
|
777 </message> |
|
778 <message> |
|
779 <source>Please enter room name</source> |
|
780 <translation type="unfinished">Введіть назву кімнати</translation> |
|
781 </message> |
|
782 <message> |
|
783 <source>OK</source> |
|
784 <translation type="unfinished">Так</translation> |
738 </message> |
785 </message> |
739 </context> |
786 </context> |
740 <context> |
787 <context> |
741 <name>PageNetType</name> |
788 <name>PageNetType</name> |
742 <message> |
789 <message> |
952 <source>The game you are trying to join has started. |
999 <source>The game you are trying to join has started. |
953 Do you still want to join the room?</source> |
1000 Do you still want to join the room?</source> |
954 <translation>Гра, до якої ви хочети при'єднатись вже почалась. |
1001 <translation>Гра, до якої ви хочети при'єднатись вже почалась. |
955 Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation> |
1002 Ви все ще хочете ввійти в кімнату?</translation> |
956 </message> |
1003 </message> |
|
1004 <message numerus="yes"> |
|
1005 <source>%1 players online</source> |
|
1006 <translation type="unfinished"> |
|
1007 <numerusform></numerusform> |
|
1008 <numerusform></numerusform> |
|
1009 <numerusform></numerusform> |
|
1010 </translation> |
|
1011 </message> |
957 </context> |
1012 </context> |
958 <context> |
1013 <context> |
959 <name>PageScheme</name> |
1014 <name>PageScheme</name> |
960 <message> |
1015 <message> |
961 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
1016 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
1071 </message> |
1126 </message> |
1072 <message> |
1127 <message> |
1073 <source>Copy</source> |
1128 <source>Copy</source> |
1074 <translation>Копіювати</translation> |
1129 <translation>Копіювати</translation> |
1075 </message> |
1130 </message> |
|
1131 <message> |
|
1132 <source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
|
1133 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1134 </message> |
1076 </context> |
1135 </context> |
1077 <context> |
1136 <context> |
1078 <name>PageSelectWeapon</name> |
1137 <name>PageSelectWeapon</name> |
1079 <message> |
1138 <message> |
1080 <source>Default</source> |
1139 <source>Default</source> |
1164 </message> |
1223 </message> |
1165 <message> |
1224 <message> |
1166 <source>Remove friend</source> |
1225 <source>Remove friend</source> |
1167 <translation>Видалити друга</translation> |
1226 <translation>Видалити друга</translation> |
1168 </message> |
1227 </message> |
|
1228 <message> |
|
1229 <source>Update</source> |
|
1230 <translation type="unfinished">Оновити</translation> |
|
1231 </message> |
1169 </context> |
1232 </context> |
1170 <context> |
1233 <context> |
1171 <name>QCheckBox</name> |
1234 <name>QCheckBox</name> |
1172 <message> |
1235 <message> |
1173 <source>Check for updates at startup</source> |
1236 <source>Check for updates at startup</source> |
1310 </message> |
1373 </message> |
1311 <message> |
1374 <message> |
1312 <source>Wiggle</source> |
1375 <source>Wiggle</source> |
1313 <translation>Погойдування</translation> |
1376 <translation>Погойдування</translation> |
1314 </message> |
1377 </message> |
|
1378 <message> |
|
1379 <source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
1380 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1381 </message> |
|
1382 <message> |
|
1383 <source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
1384 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1385 </message> |
|
1386 <message> |
|
1387 <source>Red/Blue grayscale</source> |
|
1388 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1389 </message> |
|
1390 <message> |
|
1391 <source>Blue/Red grayscale</source> |
|
1392 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1393 </message> |
|
1394 <message> |
|
1395 <source>Red/Green grayscale</source> |
|
1396 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1397 </message> |
|
1398 <message> |
|
1399 <source>Green/Red grayscale</source> |
|
1400 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1401 </message> |
1315 </context> |
1402 </context> |
1316 <context> |
1403 <context> |
1317 <name>QGroupBox</name> |
1404 <name>QGroupBox</name> |
1318 <message> |
1405 <message> |
1319 <source>Team Members</source> |
1406 <source>Team Members</source> |
1538 <source>% Rope Length</source> |
1625 <source>% Rope Length</source> |
1539 <translation>% Довжина Мотузки</translation> |
1626 <translation>% Довжина Мотузки</translation> |
1540 </message> |
1627 </message> |
1541 <message> |
1628 <message> |
1542 <source>Gameplay</source> |
1629 <source>Gameplay</source> |
1543 <translation>Геймплей</translation> |
1630 <translation type="obsolete">Геймплей</translation> |
1544 </message> |
1631 </message> |
1545 <message> |
1632 <message> |
1546 <source>Stereo rendering</source> |
1633 <source>Stereo rendering</source> |
1547 <translation>Стерео рендеринг</translation> |
1634 <translation>Стерео рендеринг</translation> |
|
1635 </message> |
|
1636 <message> |
|
1637 <source>Game Options</source> |
|
1638 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1639 </message> |
|
1640 <message> |
|
1641 <source>Style</source> |
|
1642 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1643 </message> |
|
1644 <message> |
|
1645 <source>Scheme</source> |
|
1646 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1647 </message> |
|
1648 <message> |
|
1649 <source>Password</source> |
|
1650 <translation type="unfinished">Пароль</translation> |
|
1651 </message> |
|
1652 <message> |
|
1653 <source>% Get Away Time</source> |
|
1654 <translation type="unfinished"></translation> |
1548 </message> |
1655 </message> |
1549 </context> |
1656 </context> |
1550 <context> |
1657 <context> |
1551 <name>QLineEdit</name> |
1658 <name>QLineEdit</name> |
1552 <message> |
1659 <message> |