360 </message> |
370 </message> |
361 <message> |
371 <message> |
362 <source>User quit</source> |
372 <source>User quit</source> |
363 <translation type="unfinished"></translation> |
373 <translation type="unfinished"></translation> |
364 </message> |
374 </message> |
|
375 <message> |
|
376 <source>Remote host has closed connection</source> |
|
377 <translation type="unfinished"></translation> |
|
378 </message> |
|
379 <message> |
|
380 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
|
381 <translation type="unfinished"></translation> |
|
382 </message> |
|
383 </context> |
|
384 <context> |
|
385 <name>HWPasswordDialog</name> |
|
386 <message> |
|
387 <source>Password</source> |
|
388 <translation type="unfinished">密碼</translation> |
|
389 </message> |
|
390 </context> |
|
391 <context> |
|
392 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
|
393 <message> |
|
394 <source>Upload video</source> |
|
395 <translation type="unfinished"></translation> |
|
396 </message> |
|
397 <message> |
|
398 <source>Upload</source> |
|
399 <translation type="unfinished"></translation> |
|
400 </message> |
365 </context> |
401 </context> |
366 <context> |
402 <context> |
367 <name>KB</name> |
403 <name>KB</name> |
368 <message> |
404 <message> |
369 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
405 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
370 <translation>SDL_ttf 返回錯誤-渲染文字失敗,可能有關freetype2的bug。建議升級 freetype。</translation> |
406 <translation>SDL_ttf 返回錯誤-渲染文字失敗,可能有關freetype2的bug。建議升級 freetype。</translation> |
371 </message> |
407 </message> |
372 </context> |
408 </context> |
373 <context> |
409 <context> |
|
410 <name>LibavIteraction</name> |
|
411 <message> |
|
412 <source>Duration: %1m %2s |
|
413 </source> |
|
414 <translation type="unfinished"></translation> |
|
415 </message> |
|
416 <message> |
|
417 <source>Video: %1x%2, </source> |
|
418 <translation type="unfinished"></translation> |
|
419 </message> |
|
420 <message> |
|
421 <source>%1 fps, </source> |
|
422 <translation type="unfinished"></translation> |
|
423 </message> |
|
424 <message> |
|
425 <source>Audio: </source> |
|
426 <translation type="unfinished"></translation> |
|
427 </message> |
|
428 </context> |
|
429 <context> |
374 <name>PageAdmin</name> |
430 <name>PageAdmin</name> |
375 <message> |
431 <message> |
376 <source>Server message:</source> |
432 <source>Server message:</source> |
377 <translation type="obsolete">伺服器資訊:</translation> |
433 <translation type="obsolete">伺服器資訊:</translation> |
378 </message> |
434 </message> |
543 <source>In game...</source> |
603 <source>In game...</source> |
544 <translation type="unfinished"></translation> |
604 <translation type="unfinished"></translation> |
545 </message> |
605 </message> |
546 </context> |
606 </context> |
547 <context> |
607 <context> |
|
608 <name>PageInfo</name> |
|
609 <message> |
|
610 <source>Open the snapshot folder</source> |
|
611 <translation type="unfinished"></translation> |
|
612 </message> |
|
613 </context> |
|
614 <context> |
548 <name>PageMain</name> |
615 <name>PageMain</name> |
549 <message> |
616 <message> |
550 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
617 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
551 <translation>本地遊戲(在一台電腦上)</translation> |
618 <translation type="obsolete">本地遊戲(在一台電腦上)</translation> |
552 </message> |
619 </message> |
553 <message> |
620 <message> |
554 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
621 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
555 <translation>網路遊戲(通過網路)</translation> |
622 <translation type="obsolete">網路遊戲(通過網路)</translation> |
556 </message> |
623 </message> |
557 <message> |
624 <message> |
558 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
625 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
559 <comment>Tips</comment> |
626 <comment>Tips</comment> |
560 <translation type="unfinished"></translation> |
627 <translation type="unfinished"></translation> |
799 <comment>Tips</comment> |
866 <comment>Tips</comment> |
800 <translation type="unfinished"></translation> |
867 <translation type="unfinished"></translation> |
801 </message> |
868 </message> |
802 <message> |
869 <message> |
803 <source>Downloadable Content</source> |
870 <source>Downloadable Content</source> |
|
871 <translation type="unfinished"></translation> |
|
872 </message> |
|
873 <message> |
|
874 <source>Local Game</source> |
|
875 <translation type="unfinished"></translation> |
|
876 </message> |
|
877 <message> |
|
878 <source>Play a game on a single computer</source> |
|
879 <translation type="unfinished"></translation> |
|
880 </message> |
|
881 <message> |
|
882 <source>Network Game</source> |
|
883 <translation type="unfinished"></translation> |
|
884 </message> |
|
885 <message> |
|
886 <source>Play a game across a network</source> |
|
887 <translation type="unfinished"></translation> |
|
888 </message> |
|
889 <message> |
|
890 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
|
891 <translation type="unfinished"></translation> |
|
892 </message> |
|
893 <message> |
|
894 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
|
895 <translation type="unfinished"></translation> |
|
896 </message> |
|
897 <message> |
|
898 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
|
899 <translation type="unfinished"></translation> |
|
900 </message> |
|
901 <message> |
|
902 <source>Exit game</source> |
|
903 <translation type="unfinished"></translation> |
|
904 </message> |
|
905 <message> |
|
906 <source>Manage videos recorded from game</source> |
|
907 <translation type="unfinished"></translation> |
|
908 </message> |
|
909 <message> |
|
910 <source>Edit game preferences</source> |
804 <translation type="unfinished"></translation> |
911 <translation type="unfinished"></translation> |
805 </message> |
912 </message> |
806 </context> |
913 </context> |
807 <context> |
914 <context> |
808 <name>PageMultiplayer</name> |
915 <name>PageMultiplayer</name> |
957 <translation type="unfinished">房間名:</translation> |
1088 <translation type="unfinished">房間名:</translation> |
958 </message> |
1089 </message> |
959 <message> |
1090 <message> |
960 <source>This game is in lobby. |
1091 <source>This game is in lobby. |
961 You may join and start playing once the game starts.</source> |
1092 You may join and start playing once the game starts.</source> |
962 <translation type="unfinished">遊戲正在等待中。 |
1093 <translation type="obsolete">遊戲正在等待中。 |
963 您可以加入等待遊戲開始。</translation> |
1094 您可以加入等待遊戲開始。</translation> |
964 </message> |
1095 </message> |
965 <message> |
1096 <message> |
966 <source>This game is in progress. |
1097 <source>This game is in progress. |
967 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
1098 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
968 <translation type="unfinished">遊戲正在進行中。 |
1099 <translation type="obsolete">遊戲正在進行中。 |
969 您可以加入觀戰但必須等遊戲結束才能參與遊戲。</translation> |
1100 您可以加入觀戰但必須等遊戲結束才能參與遊戲。</translation> |
970 </message> |
1101 </message> |
971 <message> |
1102 <message> |
972 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
1103 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
973 <translation type="unfinished">%1是房主,他可以調整設置、開始遊戲。</translation> |
1104 <translation type="obsolete">%1是房主,他可以調整設置、開始遊戲。</translation> |
974 </message> |
1105 </message> |
975 <message> |
1106 <message> |
976 <source>Random Map</source> |
1107 <source>Random Map</source> |
977 <translation type="unfinished">隨機地圖</translation> |
1108 <translation type="obsolete">隨機地圖</translation> |
978 </message> |
1109 </message> |
979 <message> |
1110 <message> |
980 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1111 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
981 <translation>遊戲可以在預先創建或者隨機產生的地圖上進行。</translation> |
1112 <translation type="obsolete">遊戲可以在預先創建或者隨機產生的地圖上進行。</translation> |
982 </message> |
1113 </message> |
983 <message> |
1114 <message> |
984 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1115 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
985 <translation type="unfinished">遊戲設置包括一般選項例如回合時間,突然死亡或吸血模式。</translation> |
1116 <translation type="obsolete">遊戲設置包括一般選項例如回合時間,突然死亡或吸血模式。</translation> |
986 </message> |
1117 </message> |
987 <message> |
1118 <message> |
988 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1119 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
989 <translation type="unfinished">武器設置包括可以選用的武器和彈藥數量。</translation> |
1120 <translation type="obsolete">武器設置包括可以選用的武器和彈藥數量。</translation> |
990 </message> |
1121 </message> |
991 <message numerus="yes"> |
1122 <message numerus="yes"> |
992 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
1123 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
993 <translation type="unfinished"> |
1124 <translation type="obsolete"> |
994 <numerusform>有%1個用戶端連接到這個房間。</numerusform> |
1125 <numerusform>有%1個用戶端連接到這個房間。</numerusform> |
995 </translation> |
1126 </translation> |
996 </message> |
1127 </message> |
997 <message numerus="yes"> |
1128 <message numerus="yes"> |
998 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
1129 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
999 <translation type="unfinished"> |
1130 <translation type="obsolete"> |
1000 <numerusform>有%1個隊伍加入這個房間。</numerusform> |
1131 <numerusform>有%1個隊伍加入這個房間。</numerusform> |
1001 </translation> |
1132 </translation> |
1002 </message> |
1133 </message> |
1003 <message> |
1134 <message> |
1004 <source>Please enter room name</source> |
1135 <source>Please enter room name</source> |
1005 <translation>請鍵入房間名</translation> |
1136 <translation>請鍵入房間名</translation> |
1006 </message> |
1137 </message> |
1007 <message> |
1138 <message> |
1008 <source>Please select room from the list</source> |
1139 <source>Please select room from the list</source> |
1009 <translation>請從列表選中房間</translation> |
1140 <translation>請從列表選中房間</translation> |
1010 </message> |
|
1011 <message> |
|
1012 <source>Random Maze</source> |
|
1013 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1014 </message> |
1141 </message> |
1015 <message> |
1142 <message> |
1016 <source>Rules:</source> |
1143 <source>Rules:</source> |
1017 <translation type="unfinished"></translation> |
1144 <translation type="unfinished"></translation> |
1018 </message> |
1145 </message> |
1196 </context> |
1323 </context> |
1197 <context> |
1324 <context> |
1198 <name>PageSinglePlayer</name> |
1325 <name>PageSinglePlayer</name> |
1199 <message> |
1326 <message> |
1200 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
1327 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
1201 <translation>快速遊戲 (對抗電腦,固定設置)</translation> |
1328 <translation type="obsolete">快速遊戲 (對抗電腦,固定設置)</translation> |
1202 </message> |
1329 </message> |
1203 <message> |
1330 <message> |
1204 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1331 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1205 <translation>多人遊戲 (熱坐對抗朋友或AI)</translation> |
1332 <translation type="obsolete">多人遊戲 (熱坐對抗朋友或AI)</translation> |
1206 </message> |
1333 </message> |
1207 <message> |
1334 <message> |
1208 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1335 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1209 <translation type="obsolete">訓練模式 (一系列訓練任務)。開發中</translation> |
1336 <translation type="obsolete">訓練模式 (一系列訓練任務)。開發中</translation> |
1210 </message> |
1337 </message> |
1211 <message> |
1338 <message> |
1212 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1339 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1213 <translation>Demo (觀看記錄的Demo)</translation> |
1340 <translation type="obsolete">Demo (觀看記錄的Demo)</translation> |
1214 </message> |
1341 </message> |
1215 <message> |
1342 <message> |
1216 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1343 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1217 <translation>讀取 (讀取之前保存的遊戲)</translation> |
1344 <translation type="obsolete">讀取 (讀取之前保存的遊戲)</translation> |
1218 </message> |
1345 </message> |
1219 <message> |
1346 <message> |
1220 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1347 <source>Simple Game</source> |
1221 <translation type="unfinished"></translation> |
1348 <translation type="unfinished"></translation> |
1222 </message> |
1349 </message> |
1223 <message> |
1350 <message> |
1224 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1351 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
|
1352 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1353 </message> |
|
1354 <message> |
|
1355 <source>Multiplayer</source> |
|
1356 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1357 </message> |
|
1358 <message> |
|
1359 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
|
1360 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1361 </message> |
|
1362 <message> |
|
1363 <source>Campaign Mode</source> |
|
1364 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1365 </message> |
|
1366 <message> |
|
1367 <source>Training Mode</source> |
|
1368 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1369 </message> |
|
1370 <message> |
|
1371 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
|
1372 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1373 </message> |
|
1374 <message> |
|
1375 <source>Demos</source> |
|
1376 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1377 </message> |
|
1378 <message> |
|
1379 <source>Watch recorded demos</source> |
|
1380 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1381 </message> |
|
1382 <message> |
|
1383 <source>Load</source> |
|
1384 <translation type="unfinished">讀取</translation> |
|
1385 </message> |
|
1386 <message> |
|
1387 <source>Load a previously saved game</source> |
1225 <translation type="unfinished"></translation> |
1388 <translation type="unfinished"></translation> |
1226 </message> |
1389 </message> |
1227 </context> |
1390 </context> |
1228 <context> |
1391 <context> |
1229 <name>PageTraining</name> |
1392 <name>PageTraining</name> |
1231 <source>No description available</source> |
1394 <source>No description available</source> |
1232 <translation type="unfinished"></translation> |
1395 <translation type="unfinished"></translation> |
1233 </message> |
1396 </message> |
1234 <message> |
1397 <message> |
1235 <source>Select a mission!</source> |
1398 <source>Select a mission!</source> |
|
1399 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1400 </message> |
|
1401 <message> |
|
1402 <source>Pick the mission or training to play</source> |
|
1403 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1404 </message> |
|
1405 <message> |
|
1406 <source>Start fighting</source> |
|
1407 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1408 </message> |
|
1409 </context> |
|
1410 <context> |
|
1411 <name>PageVideos</name> |
|
1412 <message> |
|
1413 <source>Name</source> |
|
1414 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1415 </message> |
|
1416 <message> |
|
1417 <source>Size</source> |
|
1418 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1419 </message> |
|
1420 <message> |
|
1421 <source>%1 bytes</source> |
|
1422 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1423 </message> |
|
1424 <message> |
|
1425 <source>(in progress...)</source> |
|
1426 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1427 </message> |
|
1428 <message> |
|
1429 <source>Date: </source> |
|
1430 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1431 </message> |
|
1432 <message> |
|
1433 <source>Size: </source> |
|
1434 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1435 </message> |
|
1436 <message> |
|
1437 <source>Are you sure?</source> |
|
1438 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1439 </message> |
|
1440 <message> |
|
1441 <source>Do you really want do remove %1?</source> |
|
1442 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1443 </message> |
|
1444 <message> |
|
1445 <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
|
1446 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1447 </message> |
|
1448 <message> |
|
1449 <source>encoding</source> |
|
1450 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1451 </message> |
|
1452 <message> |
|
1453 <source>uploading</source> |
|
1454 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1455 </message> |
|
1456 <message> |
|
1457 <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
1236 <translation type="unfinished"></translation> |
1458 <translation type="unfinished"></translation> |
1237 </message> |
1459 </message> |
1238 </context> |
1460 </context> |
1239 <context> |
1461 <context> |
1240 <name>QAction</name> |
1462 <name>QAction</name> |
1339 </message> |
1561 </message> |
1340 <message> |
1562 <message> |
1341 <source>Frontend effects</source> |
1563 <source>Frontend effects</source> |
1342 <translation type="unfinished"></translation> |
1564 <translation type="unfinished"></translation> |
1343 </message> |
1565 </message> |
|
1566 <message> |
|
1567 <source>Save password</source> |
|
1568 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1569 </message> |
|
1570 <message> |
|
1571 <source>Save account name and password</source> |
|
1572 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1573 </message> |
|
1574 <message> |
|
1575 <source>Video is private</source> |
|
1576 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1577 </message> |
|
1578 <message> |
|
1579 <source>Record audio</source> |
|
1580 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1581 </message> |
|
1582 <message> |
|
1583 <source>Use game resolution</source> |
|
1584 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1585 </message> |
1344 </context> |
1586 </context> |
1345 <context> |
1587 <context> |
1346 <name>QComboBox</name> |
1588 <name>QComboBox</name> |
1347 <message> |
1589 <message> |
1348 <source>generated map...</source> |
1590 <source>generated map...</source> |
1509 </message> |
1751 </message> |
1510 <message> |
1752 <message> |
1511 <source>Schemes and Weapons</source> |
1753 <source>Schemes and Weapons</source> |
1512 <translation type="unfinished"></translation> |
1754 <translation type="unfinished"></translation> |
1513 </message> |
1755 </message> |
|
1756 <message> |
|
1757 <source>Custom colors</source> |
|
1758 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1759 </message> |
|
1760 <message> |
|
1761 <source>Miscellaneous</source> |
|
1762 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1763 </message> |
|
1764 <message> |
|
1765 <source>Video recording options</source> |
|
1766 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1767 </message> |
|
1768 <message> |
|
1769 <source>Videos</source> |
|
1770 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1771 </message> |
|
1772 <message> |
|
1773 <source>Description</source> |
|
1774 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1775 </message> |
1514 </context> |
1776 </context> |
1515 <context> |
1777 <context> |
1516 <name>QLabel</name> |
1778 <name>QLabel</name> |
1517 <message> |
1779 <message> |
1518 <source>Net nick</source> |
1780 <source>Net nick</source> |
1519 <translation>網路遊戲昵稱</translation> |
1781 <translation type="obsolete">網路遊戲昵稱</translation> |
1520 </message> |
1782 </message> |
1521 <message> |
1783 <message> |
1522 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
1784 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
1523 <translation type="obsolete">This program is distributed under the GNU General Public License</translation> |
1785 <translation type="obsolete">This program is distributed under the GNU General Public License</translation> |
1524 </message> |
1786 </message> |
1694 <source>Scheme</source> |
1952 <source>Scheme</source> |
1695 <translation type="unfinished"></translation> |
1953 <translation type="unfinished"></translation> |
1696 </message> |
1954 </message> |
1697 <message> |
1955 <message> |
1698 <source>Password</source> |
1956 <source>Password</source> |
1699 <translation type="unfinished">密碼</translation> |
1957 <translation type="obsolete">密碼</translation> |
1700 </message> |
1958 </message> |
1701 <message> |
1959 <message> |
1702 <source>% Get Away Time</source> |
1960 <source>% Get Away Time</source> |
1703 <translation type="unfinished"></translation> |
1961 <translation type="unfinished"></translation> |
1704 </message> |
1962 </message> |
1705 <message> |
1963 <message> |
1706 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
1964 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
1965 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1966 </message> |
|
1967 <message> |
|
1968 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
1969 Exiting now will abort them. |
|
1970 Do yot really want to quit?</source> |
|
1971 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1972 </message> |
|
1973 <message> |
|
1974 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
1975 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1976 </message> |
|
1977 <message> |
|
1978 <source>Account name (or email): </source> |
|
1979 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1980 </message> |
|
1981 <message> |
|
1982 <source>Password: </source> |
|
1983 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1984 </message> |
|
1985 <message> |
|
1986 <source>Video title: </source> |
|
1987 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1988 </message> |
|
1989 <message> |
|
1990 <source>Video description: </source> |
|
1991 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1992 </message> |
|
1993 <message> |
|
1994 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
1995 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1996 </message> |
|
1997 <message> |
|
1998 <source>Summary </source> |
|
1999 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2000 </message> |
|
2001 <message> |
|
2002 <source>Description</source> |
|
2003 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2004 </message> |
|
2005 <message> |
|
2006 <source>Nickname</source> |
|
2007 <translation type="unfinished">匿稱</translation> |
|
2008 </message> |
|
2009 <message> |
|
2010 <source>Format</source> |
|
2011 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2012 </message> |
|
2013 <message> |
|
2014 <source>Audio codec</source> |
|
2015 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2016 </message> |
|
2017 <message> |
|
2018 <source>Video codec</source> |
|
2019 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2020 </message> |
|
2021 <message> |
|
2022 <source>Framerate</source> |
|
2023 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2024 </message> |
|
2025 <message> |
|
2026 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1707 <translation type="unfinished"></translation> |
2027 <translation type="unfinished"></translation> |
1708 </message> |
2028 </message> |
1709 </context> |
2029 </context> |
1710 <context> |
2030 <context> |
1711 <name>QLineEdit</name> |
2031 <name>QLineEdit</name> |
1797 </message> |
2121 </message> |
1798 <message> |
2122 <message> |
1799 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
2123 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
1800 <translation type="unfinished"></translation> |
2124 <translation type="unfinished"></translation> |
1801 </message> |
2125 </message> |
|
2126 <message> |
|
2127 <source>Fields required</source> |
|
2128 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2129 </message> |
|
2130 <message> |
|
2131 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2132 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2133 </message> |
|
2134 <message> |
|
2135 <source>Success</source> |
|
2136 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2137 </message> |
|
2138 <message> |
|
2139 <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
2140 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2141 </message> |
|
2142 <message> |
|
2143 <source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
2144 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2145 </message> |
|
2146 <message> |
|
2147 <source>Error creating the issue</source> |
|
2148 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2149 </message> |
|
2150 <message> |
|
2151 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
2152 </source> |
|
2153 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2154 </message> |
|
2155 <message> |
|
2156 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
2157 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2158 </message> |
|
2159 <message> |
|
2160 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2161 </source> |
|
2162 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2163 </message> |
1802 </context> |
2164 </context> |
1803 <context> |
2165 <context> |
1804 <name>QObject</name> |
2166 <name>QObject</name> |
1805 <message> |
2167 <message> |
1806 <source>Error</source> |
2168 <source>Error</source> |
1895 </message> |
2257 </message> |
1896 <message> |
2258 <message> |
1897 <source>more</source> |
2259 <source>more</source> |
1898 <translation type="unfinished"></translation> |
2260 <translation type="unfinished"></translation> |
1899 </message> |
2261 </message> |
|
2262 <message> |
|
2263 <source>More info</source> |
|
2264 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2265 </message> |
|
2266 <message> |
|
2267 <source>Set default options</source> |
|
2268 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2269 </message> |
|
2270 <message> |
|
2271 <source>Open videos directory</source> |
|
2272 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2273 </message> |
|
2274 <message> |
|
2275 <source>Play</source> |
|
2276 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2277 </message> |
|
2278 <message> |
|
2279 <source>Upload to YouTube</source> |
|
2280 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2281 </message> |
|
2282 <message> |
|
2283 <source>Cancel uploading</source> |
|
2284 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2285 </message> |
1900 </context> |
2286 </context> |
1901 <context> |
2287 <context> |
1902 <name>QTableWidget</name> |
2288 <name>QTableWidget</name> |
|
2289 <message> |
|
2290 <source>Room Name</source> |
|
2291 <translation type="obsolete">房間名</translation> |
|
2292 </message> |
|
2293 <message> |
|
2294 <source>C</source> |
|
2295 <translation type="obsolete">人數</translation> |
|
2296 </message> |
|
2297 <message> |
|
2298 <source>T</source> |
|
2299 <translation type="obsolete">隊伍</translation> |
|
2300 </message> |
|
2301 <message> |
|
2302 <source>Owner</source> |
|
2303 <translation type="obsolete">創建者</translation> |
|
2304 </message> |
|
2305 <message> |
|
2306 <source>Map</source> |
|
2307 <translation type="obsolete">地圖</translation> |
|
2308 </message> |
|
2309 <message> |
|
2310 <source>Rules</source> |
|
2311 <translation type="obsolete">規則</translation> |
|
2312 </message> |
|
2313 <message> |
|
2314 <source>Weapons</source> |
|
2315 <translation type="obsolete">武器</translation> |
|
2316 </message> |
|
2317 </context> |
|
2318 <context> |
|
2319 <name>RoomsListModel</name> |
|
2320 <message> |
|
2321 <source>In progress</source> |
|
2322 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2323 </message> |
1903 <message> |
2324 <message> |
1904 <source>Room Name</source> |
2325 <source>Room Name</source> |
1905 <translation type="unfinished">房間名</translation> |
2326 <translation type="unfinished">房間名</translation> |
1906 </message> |
2327 </message> |
1907 <message> |
2328 <message> |