share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_zh_TW.ts
changeset 7679 bfa26daad684
parent 6240 5d8e478916b4
child 7680 46a91cbed8db
equal deleted inserted replaced
7678:8aabba680598 7679:bfa26daad684
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="zh_TW">
     3 <TS version="2.0" language="zh_TW">
       
     4 <context>
       
     5     <name>AbstractPage</name>
       
     6     <message>
       
     7         <source>Go back</source>
       
     8         <translation type="unfinished"></translation>
       
     9     </message>
       
    10 </context>
     4 <context>
    11 <context>
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
    12     <name>AmmoSchemeModel</name>
     6     <message>
    13     <message>
     7         <source>new</source>
    14         <source>new</source>
     8         <translation>新</translation>
    15         <translation>新</translation>
    66         <source>Game Options</source>
    73         <source>Game Options</source>
    67         <translation type="unfinished"></translation>
    74         <translation type="unfinished"></translation>
    68     </message>
    75     </message>
    69 </context>
    76 </context>
    70 <context>
    77 <context>
       
    78     <name>HWAskQuitDialog</name>
       
    79     <message>
       
    80         <source>Do yot really want to quit?</source>
       
    81         <translation type="unfinished"></translation>
       
    82     </message>
       
    83 </context>
       
    84 <context>
    71     <name>HWChatWidget</name>
    85     <name>HWChatWidget</name>
    72     <message>
    86     <message>
    73         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
    87         <source>%1 has been removed from your ignore list</source>
    74         <translation type="unfinished"></translation>
    88         <translation type="unfinished"></translation>
    75     </message>
    89     </message>
   109         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   123         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   110         <translation type="unfinished"></translation>
   124         <translation type="unfinished"></translation>
   111     </message>
   125     </message>
   112     <message>
   126     <message>
   113         <source>%1 is not a valid command!</source>
   127         <source>%1 is not a valid command!</source>
   114         <translation type="unfinished"></translation>
       
   115     </message>
       
   116     <message>
       
   117         <source>Kicking %1 ...</source>
       
   118         <translation type="unfinished"></translation>
   128         <translation type="unfinished"></translation>
   119     </message>
   129     </message>
   120 </context>
   130 </context>
   121 <context>
   131 <context>
   122     <name>HWForm</name>
   132     <name>HWForm</name>
   170         <source>Game aborted</source>
   180         <source>Game aborted</source>
   171         <translation type="unfinished"></translation>
   181         <translation type="unfinished"></translation>
   172     </message>
   182     </message>
   173     <message>
   183     <message>
   174         <source>Password</source>
   184         <source>Password</source>
   175         <translation type="unfinished">密碼</translation>
   185         <translation type="obsolete">密碼</translation>
   176     </message>
   186     </message>
   177     <message>
   187     <message>
   178         <source>Your nickname %1 is
   188         <source>Your nickname %1 is
   179 registered on Hedgewars.org
   189 registered on Hedgewars.org
   180 Please provide your password below
   190 Please provide your password below
   360     </message>
   370     </message>
   361     <message>
   371     <message>
   362         <source>User quit</source>
   372         <source>User quit</source>
   363         <translation type="unfinished"></translation>
   373         <translation type="unfinished"></translation>
   364     </message>
   374     </message>
       
   375     <message>
       
   376         <source>Remote host has closed connection</source>
       
   377         <translation type="unfinished"></translation>
       
   378     </message>
       
   379     <message>
       
   380         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
       
   381         <translation type="unfinished"></translation>
       
   382     </message>
       
   383 </context>
       
   384 <context>
       
   385     <name>HWPasswordDialog</name>
       
   386     <message>
       
   387         <source>Password</source>
       
   388         <translation type="unfinished">密碼</translation>
       
   389     </message>
       
   390 </context>
       
   391 <context>
       
   392     <name>HWUploadVideoDialog</name>
       
   393     <message>
       
   394         <source>Upload video</source>
       
   395         <translation type="unfinished"></translation>
       
   396     </message>
       
   397     <message>
       
   398         <source>Upload</source>
       
   399         <translation type="unfinished"></translation>
       
   400     </message>
   365 </context>
   401 </context>
   366 <context>
   402 <context>
   367     <name>KB</name>
   403     <name>KB</name>
   368     <message>
   404     <message>
   369         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   405         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   370         <translation>SDL_ttf 返回錯誤-渲染文字失敗,可能有關freetype2的bug。建議升級 freetype。</translation>
   406         <translation>SDL_ttf 返回錯誤-渲染文字失敗,可能有關freetype2的bug。建議升級 freetype。</translation>
   371     </message>
   407     </message>
   372 </context>
   408 </context>
   373 <context>
   409 <context>
       
   410     <name>LibavIteraction</name>
       
   411     <message>
       
   412         <source>Duration: %1m %2s
       
   413 </source>
       
   414         <translation type="unfinished"></translation>
       
   415     </message>
       
   416     <message>
       
   417         <source>Video: %1x%2, </source>
       
   418         <translation type="unfinished"></translation>
       
   419     </message>
       
   420     <message>
       
   421         <source>%1 fps, </source>
       
   422         <translation type="unfinished"></translation>
       
   423     </message>
       
   424     <message>
       
   425         <source>Audio: </source>
       
   426         <translation type="unfinished"></translation>
       
   427     </message>
       
   428 </context>
       
   429 <context>
   374     <name>PageAdmin</name>
   430     <name>PageAdmin</name>
   375     <message>
   431     <message>
   376         <source>Server message:</source>
   432         <source>Server message:</source>
   377         <translation type="obsolete">伺服器資訊:</translation>
   433         <translation type="obsolete">伺服器資訊:</translation>
   378     </message>
   434     </message>
   450         <source>Drawn Maps</source>
   506         <source>Drawn Maps</source>
   451         <translation type="unfinished"></translation>
   507         <translation type="unfinished"></translation>
   452     </message>
   508     </message>
   453     <message>
   509     <message>
   454         <source>All files</source>
   510         <source>All files</source>
       
   511         <translation type="unfinished"></translation>
       
   512     </message>
       
   513     <message>
       
   514         <source>Eraser</source>
   455         <translation type="unfinished"></translation>
   515         <translation type="unfinished"></translation>
   456     </message>
   516     </message>
   457 </context>
   517 </context>
   458 <context>
   518 <context>
   459     <name>PageEditTeam</name>
   519     <name>PageEditTeam</name>
   543         <source>In game...</source>
   603         <source>In game...</source>
   544         <translation type="unfinished"></translation>
   604         <translation type="unfinished"></translation>
   545     </message>
   605     </message>
   546 </context>
   606 </context>
   547 <context>
   607 <context>
       
   608     <name>PageInfo</name>
       
   609     <message>
       
   610         <source>Open the snapshot folder</source>
       
   611         <translation type="unfinished"></translation>
       
   612     </message>
       
   613 </context>
       
   614 <context>
   548     <name>PageMain</name>
   615     <name>PageMain</name>
   549     <message>
   616     <message>
   550         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   617         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   551         <translation>本地遊戲(在一台電腦上)</translation>
   618         <translation type="obsolete">本地遊戲(在一台電腦上)</translation>
   552     </message>
   619     </message>
   553     <message>
   620     <message>
   554         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   621         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   555         <translation>網路遊戲(通過網路)</translation>
   622         <translation type="obsolete">網路遊戲(通過網路)</translation>
   556     </message>
   623     </message>
   557     <message>
   624     <message>
   558         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   625         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   559         <comment>Tips</comment>
   626         <comment>Tips</comment>
   560         <translation type="unfinished"></translation>
   627         <translation type="unfinished"></translation>
   799         <comment>Tips</comment>
   866         <comment>Tips</comment>
   800         <translation type="unfinished"></translation>
   867         <translation type="unfinished"></translation>
   801     </message>
   868     </message>
   802     <message>
   869     <message>
   803         <source>Downloadable Content</source>
   870         <source>Downloadable Content</source>
       
   871         <translation type="unfinished"></translation>
       
   872     </message>
       
   873     <message>
       
   874         <source>Local Game</source>
       
   875         <translation type="unfinished"></translation>
       
   876     </message>
       
   877     <message>
       
   878         <source>Play a game on a single computer</source>
       
   879         <translation type="unfinished"></translation>
       
   880     </message>
       
   881     <message>
       
   882         <source>Network Game</source>
       
   883         <translation type="unfinished"></translation>
       
   884     </message>
       
   885     <message>
       
   886         <source>Play a game across a network</source>
       
   887         <translation type="unfinished"></translation>
       
   888     </message>
       
   889     <message>
       
   890         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
       
   891         <translation type="unfinished"></translation>
       
   892     </message>
       
   893     <message>
       
   894         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
       
   895         <translation type="unfinished"></translation>
       
   896     </message>
       
   897     <message>
       
   898         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
       
   899         <translation type="unfinished"></translation>
       
   900     </message>
       
   901     <message>
       
   902         <source>Exit game</source>
       
   903         <translation type="unfinished"></translation>
       
   904     </message>
       
   905     <message>
       
   906         <source>Manage videos recorded from game</source>
       
   907         <translation type="unfinished"></translation>
       
   908     </message>
       
   909     <message>
       
   910         <source>Edit game preferences</source>
   804         <translation type="unfinished"></translation>
   911         <translation type="unfinished"></translation>
   805     </message>
   912     </message>
   806 </context>
   913 </context>
   807 <context>
   914 <context>
   808     <name>PageMultiplayer</name>
   915     <name>PageMultiplayer</name>
   838     </message>
   945     </message>
   839     <message>
   946     <message>
   840         <source>OK</source>
   947         <source>OK</source>
   841         <translation type="unfinished"></translation>
   948         <translation type="unfinished"></translation>
   842     </message>
   949     </message>
       
   950     <message>
       
   951         <source>DLC</source>
       
   952         <translation type="unfinished"></translation>
       
   953     </message>
       
   954     <message>
       
   955         <source>Downloadable Content</source>
       
   956         <translation type="unfinished"></translation>
       
   957     </message>
   843 </context>
   958 </context>
   844 <context>
   959 <context>
   845     <name>PageNetType</name>
   960     <name>PageNetType</name>
   846     <message>
   961     <message>
   847         <source>LAN game</source>
   962         <source>LAN game</source>
   849     </message>
   964     </message>
   850     <message>
   965     <message>
   851         <source>Official server</source>
   966         <source>Official server</source>
   852         <translation>官方伺服器</translation>
   967         <translation>官方伺服器</translation>
   853     </message>
   968     </message>
       
   969     <message>
       
   970         <source>Hoin or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
   971         <translation type="unfinished"></translation>
       
   972     </message>
       
   973     <message>
       
   974         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
   975         <translation type="unfinished"></translation>
       
   976     </message>
   854 </context>
   977 </context>
   855 <context>
   978 <context>
   856     <name>PageOptions</name>
   979     <name>PageOptions</name>
   857     <message>
   980     <message>
   858         <source>New team</source>
   981         <source>New team</source>
   892     </message>
  1015     </message>
   893     <message>
  1016     <message>
   894         <source>Delete weapon set</source>
  1017         <source>Delete weapon set</source>
   895         <translation type="unfinished"></translation>
  1018         <translation type="unfinished"></translation>
   896     </message>
  1019     </message>
       
  1020     <message>
       
  1021         <source>General</source>
       
  1022         <translation type="unfinished">常規</translation>
       
  1023     </message>
       
  1024     <message>
       
  1025         <source>Advanced</source>
       
  1026         <translation type="unfinished">進階</translation>
       
  1027     </message>
   897 </context>
  1028 </context>
   898 <context>
  1029 <context>
   899     <name>PagePlayDemo</name>
  1030     <name>PagePlayDemo</name>
   900     <message>
  1031     <message>
   901         <source>Error</source>
  1032         <source>Error</source>
   957         <translation type="unfinished">房間名:</translation>
  1088         <translation type="unfinished">房間名:</translation>
   958     </message>
  1089     </message>
   959     <message>
  1090     <message>
   960         <source>This game is in lobby.
  1091         <source>This game is in lobby.
   961 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1092 You may join and start playing once the game starts.</source>
   962         <translation type="unfinished">遊戲正在等待中。
  1093         <translation type="obsolete">遊戲正在等待中。
   963 您可以加入等待遊戲開始。</translation>
  1094 您可以加入等待遊戲開始。</translation>
   964     </message>
  1095     </message>
   965     <message>
  1096     <message>
   966         <source>This game is in progress.
  1097         <source>This game is in progress.
   967 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1098 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
   968         <translation type="unfinished">遊戲正在進行中。
  1099         <translation type="obsolete">遊戲正在進行中。
   969 您可以加入觀戰但必須等遊戲結束才能參與遊戲。</translation>
  1100 您可以加入觀戰但必須等遊戲結束才能參與遊戲。</translation>
   970     </message>
  1101     </message>
   971     <message>
  1102     <message>
   972         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1103         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
   973         <translation type="unfinished">%1是房主,他可以調整設置、開始遊戲。</translation>
  1104         <translation type="obsolete">%1是房主,他可以調整設置、開始遊戲。</translation>
   974     </message>
  1105     </message>
   975     <message>
  1106     <message>
   976         <source>Random Map</source>
  1107         <source>Random Map</source>
   977         <translation type="unfinished">隨機地圖</translation>
  1108         <translation type="obsolete">隨機地圖</translation>
   978     </message>
  1109     </message>
   979     <message>
  1110     <message>
   980         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1111         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
   981         <translation>遊戲可以在預先創建或者隨機產生的地圖上進行。</translation>
  1112         <translation type="obsolete">遊戲可以在預先創建或者隨機產生的地圖上進行。</translation>
   982     </message>
  1113     </message>
   983     <message>
  1114     <message>
   984         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1115         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
   985         <translation type="unfinished">遊戲設置包括一般選項例如回合時間,突然死亡或吸血模式。</translation>
  1116         <translation type="obsolete">遊戲設置包括一般選項例如回合時間,突然死亡或吸血模式。</translation>
   986     </message>
  1117     </message>
   987     <message>
  1118     <message>
   988         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1119         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
   989         <translation type="unfinished">武器設置包括可以選用的武器和彈藥數量。</translation>
  1120         <translation type="obsolete">武器設置包括可以選用的武器和彈藥數量。</translation>
   990     </message>
  1121     </message>
   991     <message numerus="yes">
  1122     <message numerus="yes">
   992         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1123         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
   993         <translation type="unfinished">
  1124         <translation type="obsolete">
   994             <numerusform>有%1個用戶端連接到這個房間。</numerusform>
  1125             <numerusform>有%1個用戶端連接到這個房間。</numerusform>
   995         </translation>
  1126         </translation>
   996     </message>
  1127     </message>
   997     <message numerus="yes">
  1128     <message numerus="yes">
   998         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1129         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
   999         <translation type="unfinished">
  1130         <translation type="obsolete">
  1000             <numerusform>有%1個隊伍加入這個房間。</numerusform>
  1131             <numerusform>有%1個隊伍加入這個房間。</numerusform>
  1001         </translation>
  1132         </translation>
  1002     </message>
  1133     </message>
  1003     <message>
  1134     <message>
  1004         <source>Please enter room name</source>
  1135         <source>Please enter room name</source>
  1005         <translation>請鍵入房間名</translation>
  1136         <translation>請鍵入房間名</translation>
  1006     </message>
  1137     </message>
  1007     <message>
  1138     <message>
  1008         <source>Please select room from the list</source>
  1139         <source>Please select room from the list</source>
  1009         <translation>請從列表選中房間</translation>
  1140         <translation>請從列表選中房間</translation>
  1010     </message>
       
  1011     <message>
       
  1012         <source>Random Maze</source>
       
  1013         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1014     </message>
  1141     </message>
  1015     <message>
  1142     <message>
  1016         <source>Rules:</source>
  1143         <source>Rules:</source>
  1017         <translation type="unfinished"></translation>
  1144         <translation type="unfinished"></translation>
  1018     </message>
  1145     </message>
  1196 </context>
  1323 </context>
  1197 <context>
  1324 <context>
  1198     <name>PageSinglePlayer</name>
  1325     <name>PageSinglePlayer</name>
  1199     <message>
  1326     <message>
  1200         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1327         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1201         <translation>快速遊戲 (對抗電腦,固定設置)</translation>
  1328         <translation type="obsolete">快速遊戲 (對抗電腦,固定設置)</translation>
  1202     </message>
  1329     </message>
  1203     <message>
  1330     <message>
  1204         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1331         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1205         <translation>多人遊戲 (熱坐對抗朋友或AI)</translation>
  1332         <translation type="obsolete">多人遊戲 (熱坐對抗朋友或AI)</translation>
  1206     </message>
  1333     </message>
  1207     <message>
  1334     <message>
  1208         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1335         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1209         <translation type="obsolete">訓練模式 (一系列訓練任務)。開發中</translation>
  1336         <translation type="obsolete">訓練模式 (一系列訓練任務)。開發中</translation>
  1210     </message>
  1337     </message>
  1211     <message>
  1338     <message>
  1212         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1339         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1213         <translation>Demo (觀看記錄的Demo)</translation>
  1340         <translation type="obsolete">Demo (觀看記錄的Demo)</translation>
  1214     </message>
  1341     </message>
  1215     <message>
  1342     <message>
  1216         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1343         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1217         <translation>讀取 (讀取之前保存的遊戲)</translation>
  1344         <translation type="obsolete">讀取 (讀取之前保存的遊戲)</translation>
  1218     </message>
  1345     </message>
  1219     <message>
  1346     <message>
  1220         <source>Campaign Mode (...)</source>
  1347         <source>Simple Game</source>
  1221         <translation type="unfinished"></translation>
  1348         <translation type="unfinished"></translation>
  1222     </message>
  1349     </message>
  1223     <message>
  1350     <message>
  1224         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
  1351         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
       
  1352         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1353     </message>
       
  1354     <message>
       
  1355         <source>Multiplayer</source>
       
  1356         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1357     </message>
       
  1358     <message>
       
  1359         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
       
  1360         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1361     </message>
       
  1362     <message>
       
  1363         <source>Campaign Mode</source>
       
  1364         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1365     </message>
       
  1366     <message>
       
  1367         <source>Training Mode</source>
       
  1368         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1369     </message>
       
  1370     <message>
       
  1371         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
       
  1372         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1373     </message>
       
  1374     <message>
       
  1375         <source>Demos</source>
       
  1376         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1377     </message>
       
  1378     <message>
       
  1379         <source>Watch recorded demos</source>
       
  1380         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1381     </message>
       
  1382     <message>
       
  1383         <source>Load</source>
       
  1384         <translation type="unfinished">讀取</translation>
       
  1385     </message>
       
  1386     <message>
       
  1387         <source>Load a previously saved game</source>
  1225         <translation type="unfinished"></translation>
  1388         <translation type="unfinished"></translation>
  1226     </message>
  1389     </message>
  1227 </context>
  1390 </context>
  1228 <context>
  1391 <context>
  1229     <name>PageTraining</name>
  1392     <name>PageTraining</name>
  1231         <source>No description available</source>
  1394         <source>No description available</source>
  1232         <translation type="unfinished"></translation>
  1395         <translation type="unfinished"></translation>
  1233     </message>
  1396     </message>
  1234     <message>
  1397     <message>
  1235         <source>Select a mission!</source>
  1398         <source>Select a mission!</source>
       
  1399         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1400     </message>
       
  1401     <message>
       
  1402         <source>Pick the mission or training to play</source>
       
  1403         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1404     </message>
       
  1405     <message>
       
  1406         <source>Start fighting</source>
       
  1407         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1408     </message>
       
  1409 </context>
       
  1410 <context>
       
  1411     <name>PageVideos</name>
       
  1412     <message>
       
  1413         <source>Name</source>
       
  1414         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1415     </message>
       
  1416     <message>
       
  1417         <source>Size</source>
       
  1418         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1419     </message>
       
  1420     <message>
       
  1421         <source>%1 bytes</source>
       
  1422         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1423     </message>
       
  1424     <message>
       
  1425         <source>(in progress...)</source>
       
  1426         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1427     </message>
       
  1428     <message>
       
  1429         <source>Date: </source>
       
  1430         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1431     </message>
       
  1432     <message>
       
  1433         <source>Size: </source>
       
  1434         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1435     </message>
       
  1436     <message>
       
  1437         <source>Are you sure?</source>
       
  1438         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1439     </message>
       
  1440     <message>
       
  1441         <source>Do you really want do remove %1?</source>
       
  1442         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1443     </message>
       
  1444     <message>
       
  1445         <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
       
  1446         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1447     </message>
       
  1448     <message>
       
  1449         <source>encoding</source>
       
  1450         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1451     </message>
       
  1452     <message>
       
  1453         <source>uploading</source>
       
  1454         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1455     </message>
       
  1456     <message>
       
  1457         <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
  1236         <translation type="unfinished"></translation>
  1458         <translation type="unfinished"></translation>
  1237     </message>
  1459     </message>
  1238 </context>
  1460 </context>
  1239 <context>
  1461 <context>
  1240     <name>QAction</name>
  1462     <name>QAction</name>
  1339     </message>
  1561     </message>
  1340     <message>
  1562     <message>
  1341         <source>Frontend effects</source>
  1563         <source>Frontend effects</source>
  1342         <translation type="unfinished"></translation>
  1564         <translation type="unfinished"></translation>
  1343     </message>
  1565     </message>
       
  1566     <message>
       
  1567         <source>Save password</source>
       
  1568         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1569     </message>
       
  1570     <message>
       
  1571         <source>Save account name and password</source>
       
  1572         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1573     </message>
       
  1574     <message>
       
  1575         <source>Video is private</source>
       
  1576         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1577     </message>
       
  1578     <message>
       
  1579         <source>Record audio</source>
       
  1580         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1581     </message>
       
  1582     <message>
       
  1583         <source>Use game resolution</source>
       
  1584         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1585     </message>
  1344 </context>
  1586 </context>
  1345 <context>
  1587 <context>
  1346     <name>QComboBox</name>
  1588     <name>QComboBox</name>
  1347     <message>
  1589     <message>
  1348         <source>generated map...</source>
  1590         <source>generated map...</source>
  1509     </message>
  1751     </message>
  1510     <message>
  1752     <message>
  1511         <source>Schemes and Weapons</source>
  1753         <source>Schemes and Weapons</source>
  1512         <translation type="unfinished"></translation>
  1754         <translation type="unfinished"></translation>
  1513     </message>
  1755     </message>
       
  1756     <message>
       
  1757         <source>Custom colors</source>
       
  1758         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1759     </message>
       
  1760     <message>
       
  1761         <source>Miscellaneous</source>
       
  1762         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1763     </message>
       
  1764     <message>
       
  1765         <source>Video recording options</source>
       
  1766         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1767     </message>
       
  1768     <message>
       
  1769         <source>Videos</source>
       
  1770         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1771     </message>
       
  1772     <message>
       
  1773         <source>Description</source>
       
  1774         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1775     </message>
  1514 </context>
  1776 </context>
  1515 <context>
  1777 <context>
  1516     <name>QLabel</name>
  1778     <name>QLabel</name>
  1517     <message>
  1779     <message>
  1518         <source>Net nick</source>
  1780         <source>Net nick</source>
  1519         <translation>網路遊戲昵稱</translation>
  1781         <translation type="obsolete">網路遊戲昵稱</translation>
  1520     </message>
  1782     </message>
  1521     <message>
  1783     <message>
  1522         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1784         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1523         <translation type="obsolete">This program is distributed under the GNU General Public License</translation>
  1785         <translation type="obsolete">This program is distributed under the GNU General Public License</translation>
  1524     </message>
  1786     </message>
  1641     <message>
  1903     <message>
  1642         <source>Locale</source>
  1904         <source>Locale</source>
  1643         <translation type="unfinished"></translation>
  1905         <translation type="unfinished"></translation>
  1644     </message>
  1906     </message>
  1645     <message>
  1907     <message>
  1646         <source>Restart game to apply</source>
       
  1647         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1648     </message>
       
  1649     <message>
       
  1650         <source>Explosives</source>
  1908         <source>Explosives</source>
  1651         <translation type="unfinished"></translation>
  1909         <translation type="unfinished"></translation>
  1652     </message>
  1910     </message>
  1653     <message>
  1911     <message>
  1654         <source>Tip: </source>
  1912         <source>Tip: </source>
  1694         <source>Scheme</source>
  1952         <source>Scheme</source>
  1695         <translation type="unfinished"></translation>
  1953         <translation type="unfinished"></translation>
  1696     </message>
  1954     </message>
  1697     <message>
  1955     <message>
  1698         <source>Password</source>
  1956         <source>Password</source>
  1699         <translation type="unfinished">密碼</translation>
  1957         <translation type="obsolete">密碼</translation>
  1700     </message>
  1958     </message>
  1701     <message>
  1959     <message>
  1702         <source>% Get Away Time</source>
  1960         <source>% Get Away Time</source>
  1703         <translation type="unfinished"></translation>
  1961         <translation type="unfinished"></translation>
  1704     </message>
  1962     </message>
  1705     <message>
  1963     <message>
  1706         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  1964         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  1965         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1966     </message>
       
  1967     <message>
       
  1968         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  1969 Exiting now will abort them.
       
  1970 Do yot really want to quit?</source>
       
  1971         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1972     </message>
       
  1973     <message>
       
  1974         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  1975         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1976     </message>
       
  1977     <message>
       
  1978         <source>Account name (or email): </source>
       
  1979         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1980     </message>
       
  1981     <message>
       
  1982         <source>Password: </source>
       
  1983         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1984     </message>
       
  1985     <message>
       
  1986         <source>Video title: </source>
       
  1987         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1988     </message>
       
  1989     <message>
       
  1990         <source>Video description: </source>
       
  1991         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1992     </message>
       
  1993     <message>
       
  1994         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  1995         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1996     </message>
       
  1997     <message>
       
  1998         <source>Summary   </source>
       
  1999         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2000     </message>
       
  2001     <message>
       
  2002         <source>Description</source>
       
  2003         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2004     </message>
       
  2005     <message>
       
  2006         <source>Nickname</source>
       
  2007         <translation type="unfinished">匿稱</translation>
       
  2008     </message>
       
  2009     <message>
       
  2010         <source>Format</source>
       
  2011         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2012     </message>
       
  2013     <message>
       
  2014         <source>Audio codec</source>
       
  2015         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2016     </message>
       
  2017     <message>
       
  2018         <source>Video codec</source>
       
  2019         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2020     </message>
       
  2021     <message>
       
  2022         <source>Framerate</source>
       
  2023         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2024     </message>
       
  2025     <message>
       
  2026         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1707         <translation type="unfinished"></translation>
  2027         <translation type="unfinished"></translation>
  1708     </message>
  2028     </message>
  1709 </context>
  2029 </context>
  1710 <context>
  2030 <context>
  1711     <name>QLineEdit</name>
  2031     <name>QLineEdit</name>
  1713         <source>unnamed</source>
  2033         <source>unnamed</source>
  1714         <translation>無名</translation>
  2034         <translation>無名</translation>
  1715     </message>
  2035     </message>
  1716     <message>
  2036     <message>
  1717         <source>hedgehog %1</source>
  2037         <source>hedgehog %1</source>
       
  2038         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2039     </message>
       
  2040     <message>
       
  2041         <source>anonymous</source>
  1718         <translation type="unfinished"></translation>
  2042         <translation type="unfinished"></translation>
  1719     </message>
  2043     </message>
  1720 </context>
  2044 </context>
  1721 <context>
  2045 <context>
  1722     <name>QMainWindow</name>
  2046     <name>QMainWindow</name>
  1797     </message>
  2121     </message>
  1798     <message>
  2122     <message>
  1799         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2123         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1800         <translation type="unfinished"></translation>
  2124         <translation type="unfinished"></translation>
  1801     </message>
  2125     </message>
       
  2126     <message>
       
  2127         <source>Fields required</source>
       
  2128         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2129     </message>
       
  2130     <message>
       
  2131         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2132         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2133     </message>
       
  2134     <message>
       
  2135         <source>Success</source>
       
  2136         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2137     </message>
       
  2138     <message>
       
  2139         <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
       
  2140         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2141     </message>
       
  2142     <message>
       
  2143         <source>Error during authentication with www.google.com</source>
       
  2144         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2145     </message>
       
  2146     <message>
       
  2147         <source>Error creating the issue</source>
       
  2148         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2149     </message>
       
  2150     <message>
       
  2151         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  2152 </source>
       
  2153         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2154     </message>
       
  2155     <message>
       
  2156         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  2157         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2158     </message>
       
  2159     <message>
       
  2160         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  2161 </source>
       
  2162         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2163     </message>
  1802 </context>
  2164 </context>
  1803 <context>
  2165 <context>
  1804     <name>QObject</name>
  2166     <name>QObject</name>
  1805     <message>
  2167     <message>
  1806         <source>Error</source>
  2168         <source>Error</source>
  1895     </message>
  2257     </message>
  1896     <message>
  2258     <message>
  1897         <source>more</source>
  2259         <source>more</source>
  1898         <translation type="unfinished"></translation>
  2260         <translation type="unfinished"></translation>
  1899     </message>
  2261     </message>
       
  2262     <message>
       
  2263         <source>More info</source>
       
  2264         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2265     </message>
       
  2266     <message>
       
  2267         <source>Set default options</source>
       
  2268         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2269     </message>
       
  2270     <message>
       
  2271         <source>Open videos directory</source>
       
  2272         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2273     </message>
       
  2274     <message>
       
  2275         <source>Play</source>
       
  2276         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2277     </message>
       
  2278     <message>
       
  2279         <source>Upload to YouTube</source>
       
  2280         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2281     </message>
       
  2282     <message>
       
  2283         <source>Cancel uploading</source>
       
  2284         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2285     </message>
  1900 </context>
  2286 </context>
  1901 <context>
  2287 <context>
  1902     <name>QTableWidget</name>
  2288     <name>QTableWidget</name>
       
  2289     <message>
       
  2290         <source>Room Name</source>
       
  2291         <translation type="obsolete">房間名</translation>
       
  2292     </message>
       
  2293     <message>
       
  2294         <source>C</source>
       
  2295         <translation type="obsolete">人數</translation>
       
  2296     </message>
       
  2297     <message>
       
  2298         <source>T</source>
       
  2299         <translation type="obsolete">隊伍</translation>
       
  2300     </message>
       
  2301     <message>
       
  2302         <source>Owner</source>
       
  2303         <translation type="obsolete">創建者</translation>
       
  2304     </message>
       
  2305     <message>
       
  2306         <source>Map</source>
       
  2307         <translation type="obsolete">地圖</translation>
       
  2308     </message>
       
  2309     <message>
       
  2310         <source>Rules</source>
       
  2311         <translation type="obsolete">規則</translation>
       
  2312     </message>
       
  2313     <message>
       
  2314         <source>Weapons</source>
       
  2315         <translation type="obsolete">武器</translation>
       
  2316     </message>
       
  2317 </context>
       
  2318 <context>
       
  2319     <name>RoomsListModel</name>
       
  2320     <message>
       
  2321         <source>In progress</source>
       
  2322         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2323     </message>
  1903     <message>
  2324     <message>
  1904         <source>Room Name</source>
  2325         <source>Room Name</source>
  1905         <translation type="unfinished">房間名</translation>
  2326         <translation type="unfinished">房間名</translation>
  1906     </message>
  2327     </message>
  1907     <message>
  2328     <message>
  1925         <translation type="unfinished">規則</translation>
  2346         <translation type="unfinished">規則</translation>
  1926     </message>
  2347     </message>
  1927     <message>
  2348     <message>
  1928         <source>Weapons</source>
  2349         <source>Weapons</source>
  1929         <translation type="unfinished">武器</translation>
  2350         <translation type="unfinished">武器</translation>
       
  2351     </message>
       
  2352     <message>
       
  2353         <source>Random Map</source>
       
  2354         <translation type="unfinished">隨機地圖</translation>
       
  2355     </message>
       
  2356     <message>
       
  2357         <source>Random Maze</source>
       
  2358         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2359     </message>
       
  2360     <message>
       
  2361         <source>Hand-drawn</source>
       
  2362         <translation type="unfinished"></translation>
  1930     </message>
  2363     </message>
  1931 </context>
  2364 </context>
  1932 <context>
  2365 <context>
  1933     <name>SelWeaponWidget</name>
  2366     <name>SelWeaponWidget</name>
  1934     <message>
  2367     <message>
  2240     </message>
  2673     </message>
  2241     <message>
  2674     <message>
  2242         <source>slot 10</source>
  2675         <source>slot 10</source>
  2243         <translation type="unfinished">slot 10</translation>
  2676         <translation type="unfinished">slot 10</translation>
  2244     </message>
  2677     </message>
       
  2678     <message>
       
  2679         <source>mute audio</source>
       
  2680         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2681     </message>
       
  2682     <message>
       
  2683         <source>record</source>
       
  2684         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2685     </message>
  2245 </context>
  2686 </context>
  2246 <context>
  2687 <context>
  2247     <name>binds (categories)</name>
  2688     <name>binds (categories)</name>
  2248     <message>
  2689     <message>
  2249         <source>Basic controls</source>
  2690         <source>Basic controls</source>
  2326     </message>
  2767     </message>
  2327     <message>
  2768     <message>
  2328         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2769         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2329         <translation type="unfinished">切換刺蝟標籤顯示方式:</translation>
  2770         <translation type="unfinished">切換刺蝟標籤顯示方式:</translation>
  2330     </message>
  2771     </message>
       
  2772     <message>
       
  2773         <source>Record video:</source>
       
  2774         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2775     </message>
  2331 </context>
  2776 </context>
  2332 <context>
  2777 <context>
  2333     <name>binds (keys)</name>
  2778     <name>binds (keys)</name>
  2334     <message>
  2779     <message>
  2335         <source>Axis</source>
  2780         <source>Axis</source>