share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_uk.ts
changeset 7679 bfa26daad684
parent 6240 5d8e478916b4
child 7680 46a91cbed8db
equal deleted inserted replaced
7678:8aabba680598 7679:bfa26daad684
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="uk">
     3 <TS version="2.0" language="uk">
       
     4 <context>
       
     5     <name>AbstractPage</name>
       
     6     <message>
       
     7         <source>Go back</source>
       
     8         <translation type="unfinished"></translation>
       
     9     </message>
       
    10 </context>
     4 <context>
    11 <context>
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
    12     <name>AmmoSchemeModel</name>
     6     <message>
    13     <message>
     7         <source>new</source>
    14         <source>new</source>
     8         <translation>нова</translation>
    15         <translation>нова</translation>
    68         <source>Game Options</source>
    75         <source>Game Options</source>
    69         <translation type="unfinished">Параметри гри</translation>
    76         <translation type="unfinished">Параметри гри</translation>
    70     </message>
    77     </message>
    71 </context>
    78 </context>
    72 <context>
    79 <context>
       
    80     <name>HWAskQuitDialog</name>
       
    81     <message>
       
    82         <source>Do yot really want to quit?</source>
       
    83         <translation type="unfinished"></translation>
       
    84     </message>
       
    85 </context>
       
    86 <context>
    73     <name>HWChatWidget</name>
    87     <name>HWChatWidget</name>
    74     <message>
    88     <message>
    75         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    89         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    76         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку ігнорування</translation>
    90         <translation type="obsolete">%1 *** %2 був видалений з вашого списку ігнорування</translation>
    77     </message>
    91     </message>
   127         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   141         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   128         <translation type="unfinished"></translation>
   142         <translation type="unfinished"></translation>
   129     </message>
   143     </message>
   130     <message>
   144     <message>
   131         <source>%1 is not a valid command!</source>
   145         <source>%1 is not a valid command!</source>
   132         <translation type="unfinished"></translation>
       
   133     </message>
       
   134     <message>
       
   135         <source>Kicking %1 ...</source>
       
   136         <translation type="unfinished"></translation>
   146         <translation type="unfinished"></translation>
   137     </message>
   147     </message>
   138 </context>
   148 </context>
   139 <context>
   149 <context>
   140     <name>HWForm</name>
   150     <name>HWForm</name>
   188         <source>Game aborted</source>
   198         <source>Game aborted</source>
   189         <translation type="unfinished"></translation>
   199         <translation type="unfinished"></translation>
   190     </message>
   200     </message>
   191     <message>
   201     <message>
   192         <source>Password</source>
   202         <source>Password</source>
   193         <translation type="unfinished">Пароль</translation>
   203         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
   194     </message>
   204     </message>
   195     <message>
   205     <message>
   196         <source>Your nickname %1 is
   206         <source>Your nickname %1 is
   197 registered on Hedgewars.org
   207 registered on Hedgewars.org
   198 Please provide your password below
   208 Please provide your password below
   404     </message>
   414     </message>
   405     <message>
   415     <message>
   406         <source>User quit</source>
   416         <source>User quit</source>
   407         <translation type="unfinished"></translation>
   417         <translation type="unfinished"></translation>
   408     </message>
   418     </message>
       
   419     <message>
       
   420         <source>Remote host has closed connection</source>
       
   421         <translation type="unfinished"></translation>
       
   422     </message>
       
   423     <message>
       
   424         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
       
   425         <translation type="unfinished"></translation>
       
   426     </message>
       
   427 </context>
       
   428 <context>
       
   429     <name>HWPasswordDialog</name>
       
   430     <message>
       
   431         <source>Password</source>
       
   432         <translation type="unfinished">Пароль</translation>
       
   433     </message>
       
   434 </context>
       
   435 <context>
       
   436     <name>HWUploadVideoDialog</name>
       
   437     <message>
       
   438         <source>Upload video</source>
       
   439         <translation type="unfinished"></translation>
       
   440     </message>
       
   441     <message>
       
   442         <source>Upload</source>
       
   443         <translation type="unfinished"></translation>
       
   444     </message>
   409 </context>
   445 </context>
   410 <context>
   446 <context>
   411     <name>KB</name>
   447     <name>KB</name>
   412     <message>
   448     <message>
   413         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   449         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   414         <translation>SDL_ttf повернула помилку при виведенні тексту, найімовірніше через помилку у бібліотеці freetype2. Рекомендується оновити бібліотеку freetype2.</translation>
   450         <translation>SDL_ttf повернула помилку при виведенні тексту, найімовірніше через помилку у бібліотеці freetype2. Рекомендується оновити бібліотеку freetype2.</translation>
   415     </message>
   451     </message>
   416 </context>
   452 </context>
   417 <context>
   453 <context>
       
   454     <name>LibavIteraction</name>
       
   455     <message>
       
   456         <source>Duration: %1m %2s
       
   457 </source>
       
   458         <translation type="unfinished"></translation>
       
   459     </message>
       
   460     <message>
       
   461         <source>Video: %1x%2, </source>
       
   462         <translation type="unfinished"></translation>
       
   463     </message>
       
   464     <message>
       
   465         <source>%1 fps, </source>
       
   466         <translation type="unfinished"></translation>
       
   467     </message>
       
   468     <message>
       
   469         <source>Audio: </source>
       
   470         <translation type="unfinished"></translation>
       
   471     </message>
       
   472 </context>
       
   473 <context>
   418     <name>PageAdmin</name>
   474     <name>PageAdmin</name>
   419     <message>
   475     <message>
   420         <source>Server message:</source>
   476         <source>Server message:</source>
   421         <translation type="obsolete">Повідомлення сервера:</translation>
   477         <translation type="obsolete">Повідомлення сервера:</translation>
   422     </message>
   478     </message>
   498         <source>Drawn Maps</source>
   554         <source>Drawn Maps</source>
   499         <translation type="unfinished"></translation>
   555         <translation type="unfinished"></translation>
   500     </message>
   556     </message>
   501     <message>
   557     <message>
   502         <source>All files</source>
   558         <source>All files</source>
       
   559         <translation type="unfinished"></translation>
       
   560     </message>
       
   561     <message>
       
   562         <source>Eraser</source>
   503         <translation type="unfinished"></translation>
   563         <translation type="unfinished"></translation>
   504     </message>
   564     </message>
   505 </context>
   565 </context>
   506 <context>
   566 <context>
   507     <name>PageEditTeam</name>
   567     <name>PageEditTeam</name>
   607         <source>In game...</source>
   667         <source>In game...</source>
   608         <translation type="unfinished"></translation>
   668         <translation type="unfinished"></translation>
   609     </message>
   669     </message>
   610 </context>
   670 </context>
   611 <context>
   671 <context>
       
   672     <name>PageInfo</name>
       
   673     <message>
       
   674         <source>Open the snapshot folder</source>
       
   675         <translation type="unfinished"></translation>
       
   676     </message>
       
   677 </context>
       
   678 <context>
   612     <name>PageMain</name>
   679     <name>PageMain</name>
   613     <message>
   680     <message>
   614         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   681         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   615         <translation>Локальна Гра (Грати на одному комп&apos;ютері)</translation>
   682         <translation type="obsolete">Локальна Гра (Грати на одному комп&apos;ютері)</translation>
   616     </message>
   683     </message>
   617     <message>
   684     <message>
   618         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   685         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   619         <translation>Мережна Гра (Грати по мережі)</translation>
   686         <translation type="obsolete">Мережна Гра (Грати по мережі)</translation>
   620     </message>
   687     </message>
   621     <message>
   688     <message>
   622         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   689         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   623         <comment>Tips</comment>
   690         <comment>Tips</comment>
   624         <translation>Виберіть той же колір що і в друга щоб грати в одній команді. Кожен з вас буде керувати власними їжаками але вони виграють чи програють разом.</translation>
   691         <translation>Виберіть той же колір що і в друга щоб грати в одній команді. Кожен з вас буде керувати власними їжаками але вони виграють чи програють разом.</translation>
   863         <comment>Tips</comment>
   930         <comment>Tips</comment>
   864         <translation>Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
   931         <translation>Навідна Бджілка може бути складною у керуванні. Радіус повороту залежить від її швидкості, тому постарайтеся не стріляти на повну силу.</translation>
   865     </message>
   932     </message>
   866     <message>
   933     <message>
   867         <source>Downloadable Content</source>
   934         <source>Downloadable Content</source>
       
   935         <translation type="unfinished"></translation>
       
   936     </message>
       
   937     <message>
       
   938         <source>Local Game</source>
       
   939         <translation type="unfinished"></translation>
       
   940     </message>
       
   941     <message>
       
   942         <source>Play a game on a single computer</source>
       
   943         <translation type="unfinished"></translation>
       
   944     </message>
       
   945     <message>
       
   946         <source>Network Game</source>
       
   947         <translation type="unfinished"></translation>
       
   948     </message>
       
   949     <message>
       
   950         <source>Play a game across a network</source>
       
   951         <translation type="unfinished"></translation>
       
   952     </message>
       
   953     <message>
       
   954         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
       
   955         <translation type="unfinished"></translation>
       
   956     </message>
       
   957     <message>
       
   958         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
       
   959         <translation type="unfinished"></translation>
       
   960     </message>
       
   961     <message>
       
   962         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
       
   963         <translation type="unfinished"></translation>
       
   964     </message>
       
   965     <message>
       
   966         <source>Exit game</source>
       
   967         <translation type="unfinished"></translation>
       
   968     </message>
       
   969     <message>
       
   970         <source>Manage videos recorded from game</source>
       
   971         <translation type="unfinished"></translation>
       
   972     </message>
       
   973     <message>
       
   974         <source>Edit game preferences</source>
   868         <translation type="unfinished"></translation>
   975         <translation type="unfinished"></translation>
   869     </message>
   976     </message>
   870 </context>
   977 </context>
   871 <context>
   978 <context>
   872     <name>PageMultiplayer</name>
   979     <name>PageMultiplayer</name>
   902     </message>
  1009     </message>
   903     <message>
  1010     <message>
   904         <source>OK</source>
  1011         <source>OK</source>
   905         <translation>Так</translation>
  1012         <translation>Так</translation>
   906     </message>
  1013     </message>
       
  1014     <message>
       
  1015         <source>DLC</source>
       
  1016         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1017     </message>
       
  1018     <message>
       
  1019         <source>Downloadable Content</source>
       
  1020         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1021     </message>
   907 </context>
  1022 </context>
   908 <context>
  1023 <context>
   909     <name>PageNetType</name>
  1024     <name>PageNetType</name>
   910     <message>
  1025     <message>
   911         <source>LAN game</source>
  1026         <source>LAN game</source>
   913     </message>
  1028     </message>
   914     <message>
  1029     <message>
   915         <source>Official server</source>
  1030         <source>Official server</source>
   916         <translation>Офіційний сервер</translation>
  1031         <translation>Офіційний сервер</translation>
   917     </message>
  1032     </message>
       
  1033     <message>
       
  1034         <source>Hoin or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
  1035         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1036     </message>
       
  1037     <message>
       
  1038         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
  1039         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1040     </message>
   918 </context>
  1041 </context>
   919 <context>
  1042 <context>
   920     <name>PageOptions</name>
  1043     <name>PageOptions</name>
   921     <message>
  1044     <message>
   922         <source>New team</source>
  1045         <source>New team</source>
   968     </message>
  1091     </message>
   969     <message>
  1092     <message>
   970         <source>Delete weapon set</source>
  1093         <source>Delete weapon set</source>
   971         <translation>Видалити набір зброї</translation>
  1094         <translation>Видалити набір зброї</translation>
   972     </message>
  1095     </message>
       
  1096     <message>
       
  1097         <source>General</source>
       
  1098         <translation type="unfinished">Основні</translation>
       
  1099     </message>
       
  1100     <message>
       
  1101         <source>Advanced</source>
       
  1102         <translation type="unfinished">Розширені</translation>
       
  1103     </message>
   973 </context>
  1104 </context>
   974 <context>
  1105 <context>
   975     <name>PagePlayDemo</name>
  1106     <name>PagePlayDemo</name>
   976     <message>
  1107     <message>
   977         <source>Error</source>
  1108         <source>Error</source>
  1033         <translation>Назва Кімнати:</translation>
  1164         <translation>Назва Кімнати:</translation>
  1034     </message>
  1165     </message>
  1035     <message>
  1166     <message>
  1036         <source>This game is in lobby.
  1167         <source>This game is in lobby.
  1037 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1168 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1038         <translation>Ця гра скоро почнеться.
  1169         <translation type="obsolete">Ця гра скоро почнеться.
  1039 Ви можете приєднатися і почати грати після старту.</translation>
  1170 Ви можете приєднатися і почати грати після старту.</translation>
  1040     </message>
  1171     </message>
  1041     <message>
  1172     <message>
  1042         <source>This game is in progress.
  1173         <source>This game is in progress.
  1043 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1174 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1044         <translation>Ця гра вже триває.
  1175         <translation type="obsolete">Ця гра вже триває.
  1045 Ви можете приєднатись та спостерігати, але повинні дочекатись поки гра закінчиться, і лише тоді зможете грати.</translation>
  1176 Ви можете приєднатись та спостерігати, але повинні дочекатись поки гра закінчиться, і лише тоді зможете грати.</translation>
  1046     </message>
  1177     </message>
  1047     <message>
  1178     <message>
  1048         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1179         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1049         <translation>%1 - це хост. Він може змінювати налаштування і починати гру.</translation>
  1180         <translation type="obsolete">%1 - це хост. Він може змінювати налаштування і починати гру.</translation>
  1050     </message>
  1181     </message>
  1051     <message>
  1182     <message>
  1052         <source>Random Map</source>
  1183         <source>Random Map</source>
  1053         <translation>Випадкова Мапа</translation>
  1184         <translation type="obsolete">Випадкова Мапа</translation>
  1054     </message>
  1185     </message>
  1055     <message>
  1186     <message>
  1056         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1187         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1057         <translation>Грати можна на обраних або випадкових мапах.</translation>
  1188         <translation type="obsolete">Грати можна на обраних або випадкових мапах.</translation>
  1058     </message>
  1189     </message>
  1059     <message>
  1190     <message>
  1060         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1191         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1061         <translation>Схема Гри визначає загальні налаштування(час гри, час до смерті, вампіризм...)</translation>
  1192         <translation type="obsolete">Схема Гри визначає загальні налаштування(час гри, час до смерті, вампіризм...)</translation>
  1062     </message>
  1193     </message>
  1063     <message>
  1194     <message>
  1064         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1195         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1065         <translation>Схема зброї визначає наявну зброю та боєприпаси.</translation>
  1196         <translation type="obsolete">Схема зброї визначає наявну зброю та боєприпаси.</translation>
  1066     </message>
  1197     </message>
  1067     <message numerus="yes">
  1198     <message numerus="yes">
  1068         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1199         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1069         <translation>
  1200         <translation type="obsolete">
  1070             <numerusform>До кімнати приєднаний %1 клієнт.</numerusform>
  1201             <numerusform>До кімнати приєднаний %1 клієнт.</numerusform>
  1071             <numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнти.</numerusform>
  1202             <numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнти.</numerusform>
  1072             <numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнтів.</numerusform>
  1203             <numerusform>До кімнати приєднані %1 клієнтів.</numerusform>
  1073         </translation>
  1204         </translation>
  1074     </message>
  1205     </message>
  1075     <message numerus="yes">
  1206     <message numerus="yes">
  1076         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1207         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1077         <translation>
  1208         <translation type="obsolete">
  1078             <numerusform>В кімнаті знаходиться %1 команда.</numerusform>
  1209             <numerusform>В кімнаті знаходиться %1 команда.</numerusform>
  1079             <numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команди.</numerusform>
  1210             <numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команди.</numerusform>
  1080             <numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команд.</numerusform>
  1211             <numerusform>В кімнаті знаходяться %1 команд.</numerusform>
  1081         </translation>
  1212         </translation>
  1082     </message>
  1213     </message>
  1088         <source>Please select room from the list</source>
  1219         <source>Please select room from the list</source>
  1089         <translation>Виберіть кімнату зі списку</translation>
  1220         <translation>Виберіть кімнату зі списку</translation>
  1090     </message>
  1221     </message>
  1091     <message>
  1222     <message>
  1092         <source>Random Maze</source>
  1223         <source>Random Maze</source>
  1093         <translation>Випадковий лабіринт</translation>
  1224         <translation type="obsolete">Випадковий лабіринт</translation>
  1094     </message>
  1225     </message>
  1095     <message>
  1226     <message>
  1096         <source>State:</source>
  1227         <source>State:</source>
  1097         <translation type="obsolete">Стан:</translation>
  1228         <translation type="obsolete">Стан:</translation>
  1098     </message>
  1229     </message>
  1283 </context>
  1414 </context>
  1284 <context>
  1415 <context>
  1285     <name>PageSinglePlayer</name>
  1416     <name>PageSinglePlayer</name>
  1286     <message>
  1417     <message>
  1287         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1418         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1288         <translation>Проста Гра (швидка гра проти комп&apos;ютера, налаштування вибираються за вас)</translation>
  1419         <translation type="obsolete">Проста Гра (швидка гра проти комп&apos;ютера, налаштування вибираються за вас)</translation>
  1289     </message>
  1420     </message>
  1290     <message>
  1421     <message>
  1291         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1422         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1292         <translation>Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти AI команд)</translation>
  1423         <translation type="obsolete">Мультиплеєр (гра проти ваших друзів, або проти AI команд)</translation>
  1293     </message>
  1424     </message>
  1294     <message>
  1425     <message>
  1295         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1426         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1296         <translation type="obsolete">Режим Навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation>
  1427         <translation type="obsolete">Режим Навчання (практика в цілому ряді навчальних місій). В РОЗРОБЦІ</translation>
  1297     </message>
  1428     </message>
  1298     <message>
  1429     <message>
  1299         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1430         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1300         <translation>Демки (дивитись записані демо-відео)</translation>
  1431         <translation type="obsolete">Демки (дивитись записані демо-відео)</translation>
  1301     </message>
  1432     </message>
  1302     <message>
  1433     <message>
  1303         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1434         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1304         <translation>Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation>
  1435         <translation type="obsolete">Завантаження (Завантажити попередньо збережені ігри)</translation>
  1305     </message>
  1436     </message>
  1306     <message>
  1437     <message>
  1307         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1438         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1308         <translation type="obsolete">Режим Кампанії (...). В РОЗРОБЦІ</translation>
  1439         <translation type="obsolete">Режим Кампанії (...). В РОЗРОБЦІ</translation>
  1309     </message>
  1440     </message>
  1310     <message>
  1441     <message>
  1311         <source>Campaign Mode (...)</source>
  1442         <source>Simple Game</source>
  1312         <translation type="unfinished"></translation>
  1443         <translation type="unfinished"></translation>
  1313     </message>
  1444     </message>
  1314     <message>
  1445     <message>
  1315         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
  1446         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
       
  1447         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1448     </message>
       
  1449     <message>
       
  1450         <source>Multiplayer</source>
       
  1451         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1452     </message>
       
  1453     <message>
       
  1454         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
       
  1455         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1456     </message>
       
  1457     <message>
       
  1458         <source>Campaign Mode</source>
       
  1459         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1460     </message>
       
  1461     <message>
       
  1462         <source>Training Mode</source>
       
  1463         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1464     </message>
       
  1465     <message>
       
  1466         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
       
  1467         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1468     </message>
       
  1469     <message>
       
  1470         <source>Demos</source>
       
  1471         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1472     </message>
       
  1473     <message>
       
  1474         <source>Watch recorded demos</source>
       
  1475         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1476     </message>
       
  1477     <message>
       
  1478         <source>Load</source>
       
  1479         <translation type="unfinished">Завантажити</translation>
       
  1480     </message>
       
  1481     <message>
       
  1482         <source>Load a previously saved game</source>
  1316         <translation type="unfinished"></translation>
  1483         <translation type="unfinished"></translation>
  1317     </message>
  1484     </message>
  1318 </context>
  1485 </context>
  1319 <context>
  1486 <context>
  1320     <name>PageTraining</name>
  1487     <name>PageTraining</name>
  1322         <source>No description available</source>
  1489         <source>No description available</source>
  1323         <translation type="unfinished"></translation>
  1490         <translation type="unfinished"></translation>
  1324     </message>
  1491     </message>
  1325     <message>
  1492     <message>
  1326         <source>Select a mission!</source>
  1493         <source>Select a mission!</source>
       
  1494         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1495     </message>
       
  1496     <message>
       
  1497         <source>Pick the mission or training to play</source>
       
  1498         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1499     </message>
       
  1500     <message>
       
  1501         <source>Start fighting</source>
       
  1502         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1503     </message>
       
  1504 </context>
       
  1505 <context>
       
  1506     <name>PageVideos</name>
       
  1507     <message>
       
  1508         <source>Name</source>
       
  1509         <translation type="unfinished">Назва</translation>
       
  1510     </message>
       
  1511     <message>
       
  1512         <source>Size</source>
       
  1513         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1514     </message>
       
  1515     <message>
       
  1516         <source>%1 bytes</source>
       
  1517         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1518     </message>
       
  1519     <message>
       
  1520         <source>(in progress...)</source>
       
  1521         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1522     </message>
       
  1523     <message>
       
  1524         <source>Date: </source>
       
  1525         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1526     </message>
       
  1527     <message>
       
  1528         <source>Size: </source>
       
  1529         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1530     </message>
       
  1531     <message>
       
  1532         <source>Are you sure?</source>
       
  1533         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1534     </message>
       
  1535     <message>
       
  1536         <source>Do you really want do remove %1?</source>
       
  1537         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1538     </message>
       
  1539     <message>
       
  1540         <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
       
  1541         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1542     </message>
       
  1543     <message>
       
  1544         <source>encoding</source>
       
  1545         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1546     </message>
       
  1547     <message>
       
  1548         <source>uploading</source>
       
  1549         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1550     </message>
       
  1551     <message>
       
  1552         <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
  1327         <translation type="unfinished"></translation>
  1553         <translation type="unfinished"></translation>
  1328     </message>
  1554     </message>
  1329 </context>
  1555 </context>
  1330 <context>
  1556 <context>
  1331     <name>QAction</name>
  1557     <name>QAction</name>
  1430     </message>
  1656     </message>
  1431     <message>
  1657     <message>
  1432         <source>Frontend effects</source>
  1658         <source>Frontend effects</source>
  1433         <translation>Ефекти меню</translation>
  1659         <translation>Ефекти меню</translation>
  1434     </message>
  1660     </message>
       
  1661     <message>
       
  1662         <source>Save password</source>
       
  1663         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1664     </message>
       
  1665     <message>
       
  1666         <source>Save account name and password</source>
       
  1667         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1668     </message>
       
  1669     <message>
       
  1670         <source>Video is private</source>
       
  1671         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1672     </message>
       
  1673     <message>
       
  1674         <source>Record audio</source>
       
  1675         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1676     </message>
       
  1677     <message>
       
  1678         <source>Use game resolution</source>
       
  1679         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1680     </message>
  1435 </context>
  1681 </context>
  1436 <context>
  1682 <context>
  1437     <name>QComboBox</name>
  1683     <name>QComboBox</name>
  1438     <message>
  1684     <message>
  1439         <source>generated map...</source>
  1685         <source>generated map...</source>
  1600     </message>
  1846     </message>
  1601     <message>
  1847     <message>
  1602         <source>Schemes and Weapons</source>
  1848         <source>Schemes and Weapons</source>
  1603         <translation>Схеми та Зброя</translation>
  1849         <translation>Схеми та Зброя</translation>
  1604     </message>
  1850     </message>
       
  1851     <message>
       
  1852         <source>Custom colors</source>
       
  1853         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1854     </message>
       
  1855     <message>
       
  1856         <source>Miscellaneous</source>
       
  1857         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1858     </message>
       
  1859     <message>
       
  1860         <source>Video recording options</source>
       
  1861         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1862     </message>
       
  1863     <message>
       
  1864         <source>Videos</source>
       
  1865         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1866     </message>
       
  1867     <message>
       
  1868         <source>Description</source>
       
  1869         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1870     </message>
  1605 </context>
  1871 </context>
  1606 <context>
  1872 <context>
  1607     <name>QLabel</name>
  1873     <name>QLabel</name>
  1608     <message>
  1874     <message>
  1609         <source>Mines Time</source>
  1875         <source>Mines Time</source>
  1653         <source>Port:</source>
  1919         <source>Port:</source>
  1654         <translation>Порт:</translation>
  1920         <translation>Порт:</translation>
  1655     </message>
  1921     </message>
  1656     <message>
  1922     <message>
  1657         <source>Net nick</source>
  1923         <source>Net nick</source>
  1658         <translation>Ім&apos;я гравця</translation>
  1924         <translation type="obsolete">Ім&apos;я гравця</translation>
  1659     </message>
  1925     </message>
  1660     <message>
  1926     <message>
  1661         <source>Resolution</source>
  1927         <source>Resolution</source>
  1662         <translation>Роздільна здатність</translation>
  1928         <translation>Роздільна здатність</translation>
  1663     </message>
  1929     </message>
  1733         <source>Locale</source>
  1999         <source>Locale</source>
  1734         <translation>Мова</translation>
  2000         <translation>Мова</translation>
  1735     </message>
  2001     </message>
  1736     <message>
  2002     <message>
  1737         <source>Restart game to apply</source>
  2003         <source>Restart game to apply</source>
  1738         <translation>Перезапустіть гру щоб застосувати</translation>
  2004         <translation type="obsolete">Перезапустіть гру щоб застосувати</translation>
  1739     </message>
  2005     </message>
  1740     <message>
  2006     <message>
  1741         <source>Explosives</source>
  2007         <source>Explosives</source>
  1742         <translation>Вибухівка</translation>
  2008         <translation>Вибухівка</translation>
  1743     </message>
  2009     </message>
  1789         <source>Scheme</source>
  2055         <source>Scheme</source>
  1790         <translation>Схема</translation>
  2056         <translation>Схема</translation>
  1791     </message>
  2057     </message>
  1792     <message>
  2058     <message>
  1793         <source>Password</source>
  2059         <source>Password</source>
  1794         <translation>Пароль</translation>
  2060         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
  1795     </message>
  2061     </message>
  1796     <message>
  2062     <message>
  1797         <source>% Get Away Time</source>
  2063         <source>% Get Away Time</source>
  1798         <translation>% Час Тікати</translation>
  2064         <translation>% Час Тікати</translation>
  1799     </message>
  2065     </message>
  1800     <message>
  2066     <message>
  1801         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  2067         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  1802         <translation type="unfinished"></translation>
  2068         <translation type="unfinished"></translation>
  1803     </message>
  2069     </message>
       
  2070     <message>
       
  2071         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  2072 Exiting now will abort them.
       
  2073 Do yot really want to quit?</source>
       
  2074         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2075     </message>
       
  2076     <message>
       
  2077         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  2078         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2079     </message>
       
  2080     <message>
       
  2081         <source>Account name (or email): </source>
       
  2082         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2083     </message>
       
  2084     <message>
       
  2085         <source>Password: </source>
       
  2086         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2087     </message>
       
  2088     <message>
       
  2089         <source>Video title: </source>
       
  2090         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2091     </message>
       
  2092     <message>
       
  2093         <source>Video description: </source>
       
  2094         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2095     </message>
       
  2096     <message>
       
  2097         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  2098         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2099     </message>
       
  2100     <message>
       
  2101         <source>Summary   </source>
       
  2102         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2103     </message>
       
  2104     <message>
       
  2105         <source>Description</source>
       
  2106         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2107     </message>
       
  2108     <message>
       
  2109         <source>Nickname</source>
       
  2110         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2111     </message>
       
  2112     <message>
       
  2113         <source>Format</source>
       
  2114         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2115     </message>
       
  2116     <message>
       
  2117         <source>Audio codec</source>
       
  2118         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2119     </message>
       
  2120     <message>
       
  2121         <source>Video codec</source>
       
  2122         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2123     </message>
       
  2124     <message>
       
  2125         <source>Framerate</source>
       
  2126         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2127     </message>
       
  2128     <message>
       
  2129         <source>Bitrate (Kbps)</source>
       
  2130         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2131     </message>
  1804 </context>
  2132 </context>
  1805 <context>
  2133 <context>
  1806     <name>QLineEdit</name>
  2134     <name>QLineEdit</name>
  1807     <message>
  2135     <message>
  1808         <source>unnamed</source>
  2136         <source>unnamed</source>
  1809         <translation>без_назви</translation>
  2137         <translation>без_назви</translation>
  1810     </message>
  2138     </message>
  1811     <message>
  2139     <message>
  1812         <source>hedgehog %1</source>
  2140         <source>hedgehog %1</source>
       
  2141         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2142     </message>
       
  2143     <message>
       
  2144         <source>anonymous</source>
  1813         <translation type="unfinished"></translation>
  2145         <translation type="unfinished"></translation>
  1814     </message>
  2146     </message>
  1815 </context>
  2147 </context>
  1816 <context>
  2148 <context>
  1817     <name>QMainWindow</name>
  2149     <name>QMainWindow</name>
  1892     </message>
  2224     </message>
  1893     <message>
  2225     <message>
  1894         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2226         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1895         <translation>Не можу видалити стандартний набір зброї &apos;%1&apos;!</translation>
  2227         <translation>Не можу видалити стандартний набір зброї &apos;%1&apos;!</translation>
  1896     </message>
  2228     </message>
       
  2229     <message>
       
  2230         <source>Fields required</source>
       
  2231         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2232     </message>
       
  2233     <message>
       
  2234         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2235         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2236     </message>
       
  2237     <message>
       
  2238         <source>Success</source>
       
  2239         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2240     </message>
       
  2241     <message>
       
  2242         <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
       
  2243         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2244     </message>
       
  2245     <message>
       
  2246         <source>Error during authentication with www.google.com</source>
       
  2247         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2248     </message>
       
  2249     <message>
       
  2250         <source>Error creating the issue</source>
       
  2251         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2252     </message>
       
  2253     <message>
       
  2254         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  2255 </source>
       
  2256         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2257     </message>
       
  2258     <message>
       
  2259         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  2260         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2261     </message>
       
  2262     <message>
       
  2263         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  2264 </source>
       
  2265         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2266     </message>
  1897 </context>
  2267 </context>
  1898 <context>
  2268 <context>
  1899     <name>QObject</name>
  2269     <name>QObject</name>
  1900     <message>
  2270     <message>
  1901         <source>Error</source>
  2271         <source>Error</source>
  1990     </message>
  2360     </message>
  1991     <message>
  2361     <message>
  1992         <source>more</source>
  2362         <source>more</source>
  1993         <translation>більше</translation>
  2363         <translation>більше</translation>
  1994     </message>
  2364     </message>
       
  2365     <message>
       
  2366         <source>More info</source>
       
  2367         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2368     </message>
       
  2369     <message>
       
  2370         <source>Set default options</source>
       
  2371         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2372     </message>
       
  2373     <message>
       
  2374         <source>Open videos directory</source>
       
  2375         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2376     </message>
       
  2377     <message>
       
  2378         <source>Play</source>
       
  2379         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2380     </message>
       
  2381     <message>
       
  2382         <source>Upload to YouTube</source>
       
  2383         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2384     </message>
       
  2385     <message>
       
  2386         <source>Cancel uploading</source>
       
  2387         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2388     </message>
  1995 </context>
  2389 </context>
  1996 <context>
  2390 <context>
  1997     <name>QTableWidget</name>
  2391     <name>QTableWidget</name>
  1998     <message>
  2392     <message>
  1999         <source>Room Name</source>
  2393         <source>Room Name</source>
  2000         <translation>Назва Кімнати</translation>
  2394         <translation type="obsolete">Назва Кімнати</translation>
  2001     </message>
  2395     </message>
  2002     <message>
  2396     <message>
  2003         <source>C</source>
  2397         <source>C</source>
  2004         <translation>Кл</translation>
  2398         <translation type="obsolete">Кл</translation>
  2005     </message>
  2399     </message>
  2006     <message>
  2400     <message>
  2007         <source>T</source>
  2401         <source>T</source>
  2008         <translation>Км</translation>
  2402         <translation type="obsolete">Км</translation>
  2009     </message>
  2403     </message>
  2010     <message>
  2404     <message>
  2011         <source>Owner</source>
  2405         <source>Owner</source>
  2012         <translation>Власник</translation>
  2406         <translation type="obsolete">Власник</translation>
  2013     </message>
  2407     </message>
  2014     <message>
  2408     <message>
  2015         <source>Map</source>
  2409         <source>Map</source>
  2016         <translation>Мапа</translation>
  2410         <translation type="obsolete">Мапа</translation>
  2017     </message>
  2411     </message>
  2018     <message>
  2412     <message>
  2019         <source>Rules</source>
  2413         <source>Rules</source>
  2020         <translation>Правила</translation>
  2414         <translation type="obsolete">Правила</translation>
  2021     </message>
  2415     </message>
  2022     <message>
  2416     <message>
  2023         <source>Weapons</source>
  2417         <source>Weapons</source>
  2024         <translation>Зброя</translation>
  2418         <translation type="obsolete">Зброя</translation>
       
  2419     </message>
       
  2420 </context>
       
  2421 <context>
       
  2422     <name>RoomsListModel</name>
       
  2423     <message>
       
  2424         <source>In progress</source>
       
  2425         <translation type="unfinished">В процесі</translation>
       
  2426     </message>
       
  2427     <message>
       
  2428         <source>Room Name</source>
       
  2429         <translation type="unfinished">Назва Кімнати</translation>
       
  2430     </message>
       
  2431     <message>
       
  2432         <source>C</source>
       
  2433         <translation type="unfinished">Кл</translation>
       
  2434     </message>
       
  2435     <message>
       
  2436         <source>T</source>
       
  2437         <translation type="unfinished">Км</translation>
       
  2438     </message>
       
  2439     <message>
       
  2440         <source>Owner</source>
       
  2441         <translation type="unfinished">Власник</translation>
       
  2442     </message>
       
  2443     <message>
       
  2444         <source>Map</source>
       
  2445         <translation type="unfinished">Мапа</translation>
       
  2446     </message>
       
  2447     <message>
       
  2448         <source>Rules</source>
       
  2449         <translation type="unfinished">Правила</translation>
       
  2450     </message>
       
  2451     <message>
       
  2452         <source>Weapons</source>
       
  2453         <translation type="unfinished">Зброя</translation>
       
  2454     </message>
       
  2455     <message>
       
  2456         <source>Random Map</source>
       
  2457         <translation type="unfinished">Випадкова Мапа</translation>
       
  2458     </message>
       
  2459     <message>
       
  2460         <source>Random Maze</source>
       
  2461         <translation type="unfinished">Випадковий лабіринт</translation>
       
  2462     </message>
       
  2463     <message>
       
  2464         <source>Hand-drawn</source>
       
  2465         <translation type="unfinished"></translation>
  2025     </message>
  2466     </message>
  2026 </context>
  2467 </context>
  2027 <context>
  2468 <context>
  2028     <name>SelWeaponWidget</name>
  2469     <name>SelWeaponWidget</name>
  2029     <message>
  2470     <message>
  2335     </message>
  2776     </message>
  2336     <message>
  2777     <message>
  2337         <source>slot 10</source>
  2778         <source>slot 10</source>
  2338         <translation>слот 10</translation>
  2779         <translation>слот 10</translation>
  2339     </message>
  2780     </message>
       
  2781     <message>
       
  2782         <source>mute audio</source>
       
  2783         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2784     </message>
       
  2785     <message>
       
  2786         <source>record</source>
       
  2787         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2788     </message>
  2340 </context>
  2789 </context>
  2341 <context>
  2790 <context>
  2342     <name>binds (categories)</name>
  2791     <name>binds (categories)</name>
  2343     <message>
  2792     <message>
  2344         <source>Basic controls</source>
  2793         <source>Basic controls</source>
  2421     </message>
  2870     </message>
  2422     <message>
  2871     <message>
  2423         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2872         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2424         <translation>Перемикання надписів над їжаками:</translation>
  2873         <translation>Перемикання надписів над їжаками:</translation>
  2425     </message>
  2874     </message>
       
  2875     <message>
       
  2876         <source>Record video:</source>
       
  2877         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2878     </message>
  2426 </context>
  2879 </context>
  2427 <context>
  2880 <context>
  2428     <name>binds (keys)</name>
  2881     <name>binds (keys)</name>
  2429     <message>
  2882     <message>
  2430         <source>Axis</source>
  2883         <source>Axis</source>