share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
changeset 7679 bfa26daad684
parent 6240 5d8e478916b4
child 7680 46a91cbed8db
equal deleted inserted replaced
7678:8aabba680598 7679:bfa26daad684
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS>
     2 <!DOCTYPE TS>
     3 <TS version="2.0" language="fr">
     3 <TS version="2.0" language="fr">
       
     4 <context>
       
     5     <name>AbstractPage</name>
       
     6     <message>
       
     7         <source>Go back</source>
       
     8         <translation type="unfinished"></translation>
       
     9     </message>
       
    10 </context>
     4 <context>
    11 <context>
     5     <name>AmmoSchemeModel</name>
    12     <name>AmmoSchemeModel</name>
     6     <message>
    13     <message>
     7         <source>new</source>
    14         <source>new</source>
     8         <translation>Nouveau</translation>
    15         <translation>Nouveau</translation>
    67         <source>Game Options</source>
    74         <source>Game Options</source>
    68         <translation type="unfinished"></translation>
    75         <translation type="unfinished"></translation>
    69     </message>
    76     </message>
    70 </context>
    77 </context>
    71 <context>
    78 <context>
       
    79     <name>HWAskQuitDialog</name>
       
    80     <message>
       
    81         <source>Do yot really want to quit?</source>
       
    82         <translation type="unfinished"></translation>
       
    83     </message>
       
    84 </context>
       
    85 <context>
    72     <name>HWChatWidget</name>
    86     <name>HWChatWidget</name>
    73     <message>
    87     <message>
    74         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    88         <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source>
    75         <translation type="obsolete">%1 *** %2 a été enlevé de votre liste de personnes ignorées</translation>
    89         <translation type="obsolete">%1 *** %2 a été enlevé de votre liste de personnes ignorées</translation>
    76     </message>
    90     </message>
   126         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   140         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   127         <translation type="unfinished"></translation>
   141         <translation type="unfinished"></translation>
   128     </message>
   142     </message>
   129     <message>
   143     <message>
   130         <source>%1 is not a valid command!</source>
   144         <source>%1 is not a valid command!</source>
   131         <translation type="unfinished"></translation>
       
   132     </message>
       
   133     <message>
       
   134         <source>Kicking %1 ...</source>
       
   135         <translation type="unfinished"></translation>
   145         <translation type="unfinished"></translation>
   136     </message>
   146     </message>
   137 </context>
   147 </context>
   138 <context>
   148 <context>
   139     <name>HWForm</name>
   149     <name>HWForm</name>
   187         <source>Game aborted</source>
   197         <source>Game aborted</source>
   188         <translation type="unfinished"></translation>
   198         <translation type="unfinished"></translation>
   189     </message>
   199     </message>
   190     <message>
   200     <message>
   191         <source>Password</source>
   201         <source>Password</source>
   192         <translation type="unfinished">Mot de passe</translation>
   202         <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
   193     </message>
   203     </message>
   194     <message>
   204     <message>
   195         <source>Your nickname %1 is
   205         <source>Your nickname %1 is
   196 registered on Hedgewars.org
   206 registered on Hedgewars.org
   197 Please provide your password below
   207 Please provide your password below
   390     </message>
   400     </message>
   391     <message>
   401     <message>
   392         <source>User quit</source>
   402         <source>User quit</source>
   393         <translation type="unfinished"></translation>
   403         <translation type="unfinished"></translation>
   394     </message>
   404     </message>
       
   405     <message>
       
   406         <source>Remote host has closed connection</source>
       
   407         <translation type="unfinished"></translation>
       
   408     </message>
       
   409     <message>
       
   410         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
       
   411         <translation type="unfinished"></translation>
       
   412     </message>
       
   413 </context>
       
   414 <context>
       
   415     <name>HWPasswordDialog</name>
       
   416     <message>
       
   417         <source>Password</source>
       
   418         <translation type="unfinished">Mot de passe</translation>
       
   419     </message>
       
   420 </context>
       
   421 <context>
       
   422     <name>HWUploadVideoDialog</name>
       
   423     <message>
       
   424         <source>Upload video</source>
       
   425         <translation type="unfinished"></translation>
       
   426     </message>
       
   427     <message>
       
   428         <source>Upload</source>
       
   429         <translation type="unfinished"></translation>
       
   430     </message>
   395 </context>
   431 </context>
   396 <context>
   432 <context>
   397     <name>KB</name>
   433     <name>KB</name>
   398     <message>
   434     <message>
   399         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   435         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   400         <translation>SDL_ttf a retourné une erreur pendant l&apos;affichage du texte, cela est sûrement causé par le bogue de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation>
   436         <translation>SDL_ttf a retourné une erreur pendant l&apos;affichage du texte, cela est sûrement causé par le bogue de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation>
   401     </message>
   437     </message>
   402 </context>
   438 </context>
   403 <context>
   439 <context>
       
   440     <name>LibavIteraction</name>
       
   441     <message>
       
   442         <source>Duration: %1m %2s
       
   443 </source>
       
   444         <translation type="unfinished"></translation>
       
   445     </message>
       
   446     <message>
       
   447         <source>Video: %1x%2, </source>
       
   448         <translation type="unfinished"></translation>
       
   449     </message>
       
   450     <message>
       
   451         <source>%1 fps, </source>
       
   452         <translation type="unfinished"></translation>
       
   453     </message>
       
   454     <message>
       
   455         <source>Audio: </source>
       
   456         <translation type="unfinished"></translation>
       
   457     </message>
       
   458 </context>
       
   459 <context>
   404     <name>PageAdmin</name>
   460     <name>PageAdmin</name>
   405     <message>
   461     <message>
   406         <source>Server message:</source>
   462         <source>Server message:</source>
   407         <translation type="obsolete">Message du serveur:</translation>
   463         <translation type="obsolete">Message du serveur:</translation>
   408     </message>
   464     </message>
   484         <source>Drawn Maps</source>
   540         <source>Drawn Maps</source>
   485         <translation type="unfinished"></translation>
   541         <translation type="unfinished"></translation>
   486     </message>
   542     </message>
   487     <message>
   543     <message>
   488         <source>All files</source>
   544         <source>All files</source>
       
   545         <translation type="unfinished"></translation>
       
   546     </message>
       
   547     <message>
       
   548         <source>Eraser</source>
   489         <translation type="unfinished"></translation>
   549         <translation type="unfinished"></translation>
   490     </message>
   550     </message>
   491 </context>
   551 </context>
   492 <context>
   552 <context>
   493     <name>PageEditTeam</name>
   553     <name>PageEditTeam</name>
   585         <source>In game...</source>
   645         <source>In game...</source>
   586         <translation type="unfinished"></translation>
   646         <translation type="unfinished"></translation>
   587     </message>
   647     </message>
   588 </context>
   648 </context>
   589 <context>
   649 <context>
       
   650     <name>PageInfo</name>
       
   651     <message>
       
   652         <source>Open the snapshot folder</source>
       
   653         <translation type="unfinished"></translation>
       
   654     </message>
       
   655 </context>
       
   656 <context>
   590     <name>PageMain</name>
   657     <name>PageMain</name>
   591     <message>
   658     <message>
   592         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   659         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   593         <translation>Jeu en local (Jouer une partie sur son propre ordinateur)</translation>
   660         <translation type="obsolete">Jeu en local (Jouer une partie sur son propre ordinateur)</translation>
   594     </message>
   661     </message>
   595     <message>
   662     <message>
   596         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   663         <source>Network Game (Play a game across a network)</source>
   597         <translation>Jeu en réseau (Jouer une partie sur le réseau)</translation>
   664         <translation type="obsolete">Jeu en réseau (Jouer une partie sur le réseau)</translation>
   598     </message>
   665     </message>
   599     <message>
   666     <message>
   600         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   667         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   601         <comment>Tips</comment>
   668         <comment>Tips</comment>
   602         <translation>Choisissez la même couleur qu&apos;un ami pour jouer dans la même équipe. Chacun de vous continuera à contrôler son ou ses hérissons mais ils gagneront ou perdront ensembles.</translation>
   669         <translation>Choisissez la même couleur qu&apos;un ami pour jouer dans la même équipe. Chacun de vous continuera à contrôler son ou ses hérissons mais ils gagneront ou perdront ensembles.</translation>
   861         <comment>Tips</comment>
   928         <comment>Tips</comment>
   862         <translation type="unfinished"></translation>
   929         <translation type="unfinished"></translation>
   863     </message>
   930     </message>
   864     <message>
   931     <message>
   865         <source>Downloadable Content</source>
   932         <source>Downloadable Content</source>
       
   933         <translation type="unfinished"></translation>
       
   934     </message>
       
   935     <message>
       
   936         <source>Local Game</source>
       
   937         <translation type="unfinished"></translation>
       
   938     </message>
       
   939     <message>
       
   940         <source>Play a game on a single computer</source>
       
   941         <translation type="unfinished"></translation>
       
   942     </message>
       
   943     <message>
       
   944         <source>Network Game</source>
       
   945         <translation type="unfinished"></translation>
       
   946     </message>
       
   947     <message>
       
   948         <source>Play a game across a network</source>
       
   949         <translation type="unfinished"></translation>
       
   950     </message>
       
   951     <message>
       
   952         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
       
   953         <translation type="unfinished"></translation>
       
   954     </message>
       
   955     <message>
       
   956         <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source>
       
   957         <translation type="unfinished"></translation>
       
   958     </message>
       
   959     <message>
       
   960         <source>Access the user created content downloadable from our website</source>
       
   961         <translation type="unfinished"></translation>
       
   962     </message>
       
   963     <message>
       
   964         <source>Exit game</source>
       
   965         <translation type="unfinished"></translation>
       
   966     </message>
       
   967     <message>
       
   968         <source>Manage videos recorded from game</source>
       
   969         <translation type="unfinished"></translation>
       
   970     </message>
       
   971     <message>
       
   972         <source>Edit game preferences</source>
   866         <translation type="unfinished"></translation>
   973         <translation type="unfinished"></translation>
   867     </message>
   974     </message>
   868 </context>
   975 </context>
   869 <context>
   976 <context>
   870     <name>PageMultiplayer</name>
   977     <name>PageMultiplayer</name>
   900     </message>
  1007     </message>
   901     <message>
  1008     <message>
   902         <source>OK</source>
  1009         <source>OK</source>
   903         <translation type="unfinished">OK</translation>
  1010         <translation type="unfinished">OK</translation>
   904     </message>
  1011     </message>
       
  1012     <message>
       
  1013         <source>DLC</source>
       
  1014         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1015     </message>
       
  1016     <message>
       
  1017         <source>Downloadable Content</source>
       
  1018         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1019     </message>
   905 </context>
  1020 </context>
   906 <context>
  1021 <context>
   907     <name>PageNetType</name>
  1022     <name>PageNetType</name>
   908     <message>
  1023     <message>
   909         <source>LAN game</source>
  1024         <source>LAN game</source>
   911     </message>
  1026     </message>
   912     <message>
  1027     <message>
   913         <source>Official server</source>
  1028         <source>Official server</source>
   914         <translation>Serveur officiel</translation>
  1029         <translation>Serveur officiel</translation>
   915     </message>
  1030     </message>
       
  1031     <message>
       
  1032         <source>Hoin or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
  1033         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1034     </message>
       
  1035     <message>
       
  1036         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
  1037         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1038     </message>
   916 </context>
  1039 </context>
   917 <context>
  1040 <context>
   918     <name>PageOptions</name>
  1041     <name>PageOptions</name>
   919     <message>
  1042     <message>
   920         <source>New team</source>
  1043         <source>New team</source>
   954     </message>
  1077     </message>
   955     <message>
  1078     <message>
   956         <source>Delete weapon set</source>
  1079         <source>Delete weapon set</source>
   957         <translation>Supprimer un ensemble d&apos;armes</translation>
  1080         <translation>Supprimer un ensemble d&apos;armes</translation>
   958     </message>
  1081     </message>
       
  1082     <message>
       
  1083         <source>General</source>
       
  1084         <translation type="unfinished">Général</translation>
       
  1085     </message>
       
  1086     <message>
       
  1087         <source>Advanced</source>
       
  1088         <translation type="unfinished">Avancé</translation>
       
  1089     </message>
   959 </context>
  1090 </context>
   960 <context>
  1091 <context>
   961     <name>PagePlayDemo</name>
  1092     <name>PagePlayDemo</name>
   962     <message>
  1093     <message>
   963         <source>Error</source>
  1094         <source>Error</source>
  1019         <translation>Nom du salon:</translation>
  1150         <translation>Nom du salon:</translation>
  1020     </message>
  1151     </message>
  1021     <message>
  1152     <message>
  1022         <source>This game is in lobby.
  1153         <source>This game is in lobby.
  1023 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1154 You may join and start playing once the game starts.</source>
  1024         <translation>Ce jeu est dans le lobby.
  1155         <translation type="obsolete">Ce jeu est dans le lobby.
  1025 Vous pouvez le rejoindre et commencerez à jouer quand le jeu démarrera.</translation>
  1156 Vous pouvez le rejoindre et commencerez à jouer quand le jeu démarrera.</translation>
  1026     </message>
  1157     </message>
  1027     <message>
  1158     <message>
  1028         <source>This game is in progress.
  1159         <source>This game is in progress.
  1029 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1160 You may join and spectate now but you&apos;ll have to wait for the game to end to start playing.</source>
  1030         <translation>Ce jeu est en cours.
  1161         <translation type="obsolete">Ce jeu est en cours.
  1031 Vous pouvez le rejoindre et y assister maintenant mais vous devrez attendre la fin de la partie pour commencer à jouer.</translation>
  1162 Vous pouvez le rejoindre et y assister maintenant mais vous devrez attendre la fin de la partie pour commencer à jouer.</translation>
  1032     </message>
  1163     </message>
  1033     <message>
  1164     <message>
  1034         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1165         <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source>
  1035         <translation>%1 est l&apos;hôte. Il peut modifier les options et lancer la partie.</translation>
  1166         <translation type="obsolete">%1 est l&apos;hôte. Il peut modifier les options et lancer la partie.</translation>
  1036     </message>
  1167     </message>
  1037     <message>
  1168     <message>
  1038         <source>Random Map</source>
  1169         <source>Random Map</source>
  1039         <translation>Carte Aléatoire</translation>
  1170         <translation type="obsolete">Carte Aléatoire</translation>
  1040     </message>
  1171     </message>
  1041     <message>
  1172     <message>
  1042         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1173         <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source>
  1043         <translation>Les parties peuvent être jouées sur des cartes aléatoires ou pré-créées.</translation>
  1174         <translation type="obsolete">Les parties peuvent être jouées sur des cartes aléatoires ou pré-créées.</translation>
  1044     </message>
  1175     </message>
  1045     <message>
  1176     <message>
  1046         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1177         <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source>
  1047         <translation>Les paramètres de jeu définissent les options et préférences générales comme la Durée d&apos;un Tour, la Mort Subite ou le Vampirisme.</translation>
  1178         <translation type="obsolete">Les paramètres de jeu définissent les options et préférences générales comme la Durée d&apos;un Tour, la Mort Subite ou le Vampirisme.</translation>
  1048     </message>
  1179     </message>
  1049     <message>
  1180     <message>
  1050         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1181         <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source>
  1051         <translation>Les paramètres d&apos;armes définissent les armes disponibles et leur nombre de munitions.</translation>
  1182         <translation type="obsolete">Les paramètres d&apos;armes définissent les armes disponibles et leur nombre de munitions.</translation>
  1052     </message>
  1183     </message>
  1053     <message numerus="yes">
  1184     <message numerus="yes">
  1054         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1185         <source>There are %1 clients connected to this room.</source>
  1055         <translation>
  1186         <translation type="obsolete">
  1056             <numerusform>Il y a %1 client connecté à cette salle.</numerusform>
  1187             <numerusform>Il y a %1 client connecté à cette salle.</numerusform>
  1057             <numerusform>Il y a %1 clients connectés à cette salle.</numerusform>
  1188             <numerusform>Il y a %1 clients connectés à cette salle.</numerusform>
  1058         </translation>
  1189         </translation>
  1059     </message>
  1190     </message>
  1060     <message numerus="yes">
  1191     <message numerus="yes">
  1061         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1192         <source>There are %1 teams participating in this room.</source>
  1062         <translation>
  1193         <translation type="obsolete">
  1063             <numerusform>Il y a %1 équipe participant dans cette salle.</numerusform>
  1194             <numerusform>Il y a %1 équipe participant dans cette salle.</numerusform>
  1064             <numerusform>Il y a %1 équipes participant dans cette salle.</numerusform>
  1195             <numerusform>Il y a %1 équipes participant dans cette salle.</numerusform>
  1065         </translation>
  1196         </translation>
  1066     </message>
  1197     </message>
  1067     <message>
  1198     <message>
  1072         <source>Please select room from the list</source>
  1203         <source>Please select room from the list</source>
  1073         <translation>Veuillez sélectionner un salon dans la liste</translation>
  1204         <translation>Veuillez sélectionner un salon dans la liste</translation>
  1074     </message>
  1205     </message>
  1075     <message>
  1206     <message>
  1076         <source>Random Maze</source>
  1207         <source>Random Maze</source>
  1077         <translation type="unfinished">Labyrinthe aléatoire</translation>
  1208         <translation type="obsolete">Labyrinthe aléatoire</translation>
  1078     </message>
  1209     </message>
  1079     <message>
  1210     <message>
  1080         <source>State:</source>
  1211         <source>State:</source>
  1081         <translation type="obsolete">État : </translation>
  1212         <translation type="obsolete">État : </translation>
  1082     </message>
  1213     </message>
  1265 </context>
  1396 </context>
  1266 <context>
  1397 <context>
  1267     <name>PageSinglePlayer</name>
  1398     <name>PageSinglePlayer</name>
  1268     <message>
  1399     <message>
  1269         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1400         <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source>
  1270         <translation>Jeu en solo (rapide partie contre l&apos;ordinateur, options choisies automatiquement)</translation>
  1401         <translation type="obsolete">Jeu en solo (rapide partie contre l&apos;ordinateur, options choisies automatiquement)</translation>
  1271     </message>
  1402     </message>
  1272     <message>
  1403     <message>
  1273         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1404         <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source>
  1274         <translation>Jeu à plusieurs (contre vos amis et/ou contre l&apos;ordinateur)</translation>
  1405         <translation type="obsolete">Jeu à plusieurs (contre vos amis et/ou contre l&apos;ordinateur)</translation>
  1275     </message>
  1406     </message>
  1276     <message>
  1407     <message>
  1277         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1408         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source>
  1278         <translation type="obsolete">Missions d&apos;entraînement (Pratiquez vos talents dans une série de missions d&apos;entraînement). EN DÉVELOPPEMENT</translation>
  1409         <translation type="obsolete">Missions d&apos;entraînement (Pratiquez vos talents dans une série de missions d&apos;entraînement). EN DÉVELOPPEMENT</translation>
  1279     </message>
  1410     </message>
  1280     <message>
  1411     <message>
  1281         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1412         <source>Demos (Watch recorded demos)</source>
  1282         <translation>Démonstrations (Visionner les démonstrations enregistrées)</translation>
  1413         <translation type="obsolete">Démonstrations (Visionner les démonstrations enregistrées)</translation>
  1283     </message>
  1414     </message>
  1284     <message>
  1415     <message>
  1285         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1416         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
  1286         <translation>Charger (Charger une partie préalablement sauvegardée)</translation>
  1417         <translation type="obsolete">Charger (Charger une partie préalablement sauvegardée)</translation>
  1287     </message>
  1418     </message>
  1288     <message>
  1419     <message>
  1289         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1420         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
  1290         <translation type="obsolete">Mode Campagne (...). EN DÉVELOPPEMENT</translation>
  1421         <translation type="obsolete">Mode Campagne (...). EN DÉVELOPPEMENT</translation>
  1291     </message>
  1422     </message>
  1292     <message>
  1423     <message>
  1293         <source>Campaign Mode (...)</source>
  1424         <source>Simple Game</source>
  1294         <translation type="unfinished"></translation>
  1425         <translation type="unfinished"></translation>
  1295     </message>
  1426     </message>
  1296     <message>
  1427     <message>
  1297         <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source>
  1428         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
       
  1429         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1430     </message>
       
  1431     <message>
       
  1432         <source>Multiplayer</source>
       
  1433         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1434     </message>
       
  1435     <message>
       
  1436         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
       
  1437         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1438     </message>
       
  1439     <message>
       
  1440         <source>Campaign Mode</source>
       
  1441         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1442     </message>
       
  1443     <message>
       
  1444         <source>Training Mode</source>
       
  1445         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1446     </message>
       
  1447     <message>
       
  1448         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
       
  1449         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1450     </message>
       
  1451     <message>
       
  1452         <source>Demos</source>
       
  1453         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1454     </message>
       
  1455     <message>
       
  1456         <source>Watch recorded demos</source>
       
  1457         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1458     </message>
       
  1459     <message>
       
  1460         <source>Load</source>
       
  1461         <translation type="unfinished">Charger</translation>
       
  1462     </message>
       
  1463     <message>
       
  1464         <source>Load a previously saved game</source>
  1298         <translation type="unfinished"></translation>
  1465         <translation type="unfinished"></translation>
  1299     </message>
  1466     </message>
  1300 </context>
  1467 </context>
  1301 <context>
  1468 <context>
  1302     <name>PageTraining</name>
  1469     <name>PageTraining</name>
  1304         <source>No description available</source>
  1471         <source>No description available</source>
  1305         <translation type="unfinished"></translation>
  1472         <translation type="unfinished"></translation>
  1306     </message>
  1473     </message>
  1307     <message>
  1474     <message>
  1308         <source>Select a mission!</source>
  1475         <source>Select a mission!</source>
       
  1476         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1477     </message>
       
  1478     <message>
       
  1479         <source>Pick the mission or training to play</source>
       
  1480         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1481     </message>
       
  1482     <message>
       
  1483         <source>Start fighting</source>
       
  1484         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1485     </message>
       
  1486 </context>
       
  1487 <context>
       
  1488     <name>PageVideos</name>
       
  1489     <message>
       
  1490         <source>Name</source>
       
  1491         <translation type="unfinished">Nom</translation>
       
  1492     </message>
       
  1493     <message>
       
  1494         <source>Size</source>
       
  1495         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1496     </message>
       
  1497     <message>
       
  1498         <source>%1 bytes</source>
       
  1499         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1500     </message>
       
  1501     <message>
       
  1502         <source>(in progress...)</source>
       
  1503         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1504     </message>
       
  1505     <message>
       
  1506         <source>Date: </source>
       
  1507         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1508     </message>
       
  1509     <message>
       
  1510         <source>Size: </source>
       
  1511         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1512     </message>
       
  1513     <message>
       
  1514         <source>Are you sure?</source>
       
  1515         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1516     </message>
       
  1517     <message>
       
  1518         <source>Do you really want do remove %1?</source>
       
  1519         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1520     </message>
       
  1521     <message>
       
  1522         <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source>
       
  1523         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1524     </message>
       
  1525     <message>
       
  1526         <source>encoding</source>
       
  1527         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1528     </message>
       
  1529     <message>
       
  1530         <source>uploading</source>
       
  1531         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1532     </message>
       
  1533     <message>
       
  1534         <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source>
  1309         <translation type="unfinished"></translation>
  1535         <translation type="unfinished"></translation>
  1310     </message>
  1536     </message>
  1311 </context>
  1537 </context>
  1312 <context>
  1538 <context>
  1313     <name>QAction</name>
  1539     <name>QAction</name>
  1412     </message>
  1638     </message>
  1413     <message>
  1639     <message>
  1414         <source>Frontend effects</source>
  1640         <source>Frontend effects</source>
  1415         <translation type="unfinished">Effets du menu principal</translation>
  1641         <translation type="unfinished">Effets du menu principal</translation>
  1416     </message>
  1642     </message>
       
  1643     <message>
       
  1644         <source>Save password</source>
       
  1645         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1646     </message>
       
  1647     <message>
       
  1648         <source>Save account name and password</source>
       
  1649         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1650     </message>
       
  1651     <message>
       
  1652         <source>Video is private</source>
       
  1653         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1654     </message>
       
  1655     <message>
       
  1656         <source>Record audio</source>
       
  1657         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1658     </message>
       
  1659     <message>
       
  1660         <source>Use game resolution</source>
       
  1661         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1662     </message>
  1417 </context>
  1663 </context>
  1418 <context>
  1664 <context>
  1419     <name>QComboBox</name>
  1665     <name>QComboBox</name>
  1420     <message>
  1666     <message>
  1421         <source>generated map...</source>
  1667         <source>generated map...</source>
  1582     </message>
  1828     </message>
  1583     <message>
  1829     <message>
  1584         <source>Schemes and Weapons</source>
  1830         <source>Schemes and Weapons</source>
  1585         <translation>Paramètres et Armes</translation>
  1831         <translation>Paramètres et Armes</translation>
  1586     </message>
  1832     </message>
       
  1833     <message>
       
  1834         <source>Custom colors</source>
       
  1835         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1836     </message>
       
  1837     <message>
       
  1838         <source>Miscellaneous</source>
       
  1839         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1840     </message>
       
  1841     <message>
       
  1842         <source>Video recording options</source>
       
  1843         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1844     </message>
       
  1845     <message>
       
  1846         <source>Videos</source>
       
  1847         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1848     </message>
       
  1849     <message>
       
  1850         <source>Description</source>
       
  1851         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1852     </message>
  1587 </context>
  1853 </context>
  1588 <context>
  1854 <context>
  1589     <name>QLabel</name>
  1855     <name>QLabel</name>
  1590     <message>
  1856     <message>
  1591         <source>Net nick</source>
  1857         <source>Net nick</source>
  1592         <translation>Pseudo réseau</translation>
  1858         <translation type="obsolete">Pseudo réseau</translation>
  1593     </message>
  1859     </message>
  1594     <message>
  1860     <message>
  1595         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1861         <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source>
  1596         <translation type="obsolete">Ce programme est distribué sous la licence GNU GPL (General Public License)</translation>
  1862         <translation type="obsolete">Ce programme est distribué sous la licence GNU GPL (General Public License)</translation>
  1597     </message>
  1863     </message>
  1715         <source>Locale</source>
  1981         <source>Locale</source>
  1716         <translation type="unfinished">Langue</translation>
  1982         <translation type="unfinished">Langue</translation>
  1717     </message>
  1983     </message>
  1718     <message>
  1984     <message>
  1719         <source>Restart game to apply</source>
  1985         <source>Restart game to apply</source>
  1720         <translation type="unfinished">Relancez le jeu pour appliquer</translation>
  1986         <translation type="obsolete">Relancez le jeu pour appliquer</translation>
  1721     </message>
  1987     </message>
  1722     <message>
  1988     <message>
  1723         <source>Explosives</source>
  1989         <source>Explosives</source>
  1724         <translation>Explosifs</translation>
  1990         <translation>Explosifs</translation>
  1725     </message>
  1991     </message>
  1771         <source>Scheme</source>
  2037         <source>Scheme</source>
  1772         <translation type="unfinished"></translation>
  2038         <translation type="unfinished"></translation>
  1773     </message>
  2039     </message>
  1774     <message>
  2040     <message>
  1775         <source>Password</source>
  2041         <source>Password</source>
  1776         <translation type="unfinished">Mot de passe</translation>
  2042         <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
  1777     </message>
  2043     </message>
  1778     <message>
  2044     <message>
  1779         <source>% Get Away Time</source>
  2045         <source>% Get Away Time</source>
  1780         <translation type="unfinished"></translation>
  2046         <translation type="unfinished"></translation>
  1781     </message>
  2047     </message>
  1782     <message>
  2048     <message>
  1783         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
  2049         <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source>
       
  2050         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2051     </message>
       
  2052     <message>
       
  2053         <source>There are videos that are currently being processed.
       
  2054 Exiting now will abort them.
       
  2055 Do yot really want to quit?</source>
       
  2056         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2057     </message>
       
  2058     <message>
       
  2059         <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source>
       
  2060         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2061     </message>
       
  2062     <message>
       
  2063         <source>Account name (or email): </source>
       
  2064         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2065     </message>
       
  2066     <message>
       
  2067         <source>Password: </source>
       
  2068         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2069     </message>
       
  2070     <message>
       
  2071         <source>Video title: </source>
       
  2072         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2073     </message>
       
  2074     <message>
       
  2075         <source>Video description: </source>
       
  2076         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2077     </message>
       
  2078     <message>
       
  2079         <source>Tags (comma separated): </source>
       
  2080         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2081     </message>
       
  2082     <message>
       
  2083         <source>Summary   </source>
       
  2084         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2085     </message>
       
  2086     <message>
       
  2087         <source>Description</source>
       
  2088         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2089     </message>
       
  2090     <message>
       
  2091         <source>Nickname</source>
       
  2092         <translation type="unfinished">Pseudo</translation>
       
  2093     </message>
       
  2094     <message>
       
  2095         <source>Format</source>
       
  2096         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2097     </message>
       
  2098     <message>
       
  2099         <source>Audio codec</source>
       
  2100         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2101     </message>
       
  2102     <message>
       
  2103         <source>Video codec</source>
       
  2104         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2105     </message>
       
  2106     <message>
       
  2107         <source>Framerate</source>
       
  2108         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2109     </message>
       
  2110     <message>
       
  2111         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1784         <translation type="unfinished"></translation>
  2112         <translation type="unfinished"></translation>
  1785     </message>
  2113     </message>
  1786 </context>
  2114 </context>
  1787 <context>
  2115 <context>
  1788     <name>QLineEdit</name>
  2116     <name>QLineEdit</name>
  1790         <source>unnamed</source>
  2118         <source>unnamed</source>
  1791         <translation>sans nom</translation>
  2119         <translation>sans nom</translation>
  1792     </message>
  2120     </message>
  1793     <message>
  2121     <message>
  1794         <source>hedgehog %1</source>
  2122         <source>hedgehog %1</source>
       
  2123         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2124     </message>
       
  2125     <message>
       
  2126         <source>anonymous</source>
  1795         <translation type="unfinished"></translation>
  2127         <translation type="unfinished"></translation>
  1796     </message>
  2128     </message>
  1797 </context>
  2129 </context>
  1798 <context>
  2130 <context>
  1799     <name>QMainWindow</name>
  2131     <name>QMainWindow</name>
  1874     </message>
  2206     </message>
  1875     <message>
  2207     <message>
  1876         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  2208         <source>Can not delete default weapon set &apos;%1&apos;!</source>
  1877         <translation>Impossible d&apos;effacer le set d&apos;armes par défaut.</translation>
  2209         <translation>Impossible d&apos;effacer le set d&apos;armes par défaut.</translation>
  1878     </message>
  2210     </message>
       
  2211     <message>
       
  2212         <source>Fields required</source>
       
  2213         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2214     </message>
       
  2215     <message>
       
  2216         <source>Please fill out all fields</source>
       
  2217         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2218     </message>
       
  2219     <message>
       
  2220         <source>Success</source>
       
  2221         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2222     </message>
       
  2223     <message>
       
  2224         <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source>
       
  2225         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2226     </message>
       
  2227     <message>
       
  2228         <source>Error during authentication with www.google.com</source>
       
  2229         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2230     </message>
       
  2231     <message>
       
  2232         <source>Error creating the issue</source>
       
  2233         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2234     </message>
       
  2235     <message>
       
  2236         <source>Error while authenticating at google.com:
       
  2237 </source>
       
  2238         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2239     </message>
       
  2240     <message>
       
  2241         <source>Login or password is incorrect</source>
       
  2242         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2243     </message>
       
  2244     <message>
       
  2245         <source>Error while sending metadata to youtube.com:
       
  2246 </source>
       
  2247         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2248     </message>
  1879 </context>
  2249 </context>
  1880 <context>
  2250 <context>
  1881     <name>QObject</name>
  2251     <name>QObject</name>
  1882     <message>
  2252     <message>
  1883         <source>Error</source>
  2253         <source>Error</source>
  1972     </message>
  2342     </message>
  1973     <message>
  2343     <message>
  1974         <source>more</source>
  2344         <source>more</source>
  1975         <translation>plus</translation>
  2345         <translation>plus</translation>
  1976     </message>
  2346     </message>
       
  2347     <message>
       
  2348         <source>More info</source>
       
  2349         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2350     </message>
       
  2351     <message>
       
  2352         <source>Set default options</source>
       
  2353         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2354     </message>
       
  2355     <message>
       
  2356         <source>Open videos directory</source>
       
  2357         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2358     </message>
       
  2359     <message>
       
  2360         <source>Play</source>
       
  2361         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2362     </message>
       
  2363     <message>
       
  2364         <source>Upload to YouTube</source>
       
  2365         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2366     </message>
       
  2367     <message>
       
  2368         <source>Cancel uploading</source>
       
  2369         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2370     </message>
  1977 </context>
  2371 </context>
  1978 <context>
  2372 <context>
  1979     <name>QTableWidget</name>
  2373     <name>QTableWidget</name>
  1980     <message>
  2374     <message>
  1981         <source>Room Name</source>
  2375         <source>Room Name</source>
  1982         <translation>Nom de la salle</translation>
  2376         <translation type="obsolete">Nom de la salle</translation>
  1983     </message>
  2377     </message>
  1984     <message>
  2378     <message>
  1985         <source>C</source>
  2379         <source>C</source>
  1986         <translation>C</translation>
  2380         <translation type="obsolete">C</translation>
  1987     </message>
  2381     </message>
  1988     <message>
  2382     <message>
  1989         <source>T</source>
  2383         <source>T</source>
  1990         <translation>É</translation>
  2384         <translation type="obsolete">É</translation>
  1991     </message>
  2385     </message>
  1992     <message>
  2386     <message>
  1993         <source>Owner</source>
  2387         <source>Owner</source>
  1994         <translation>Propriétaire</translation>
  2388         <translation type="obsolete">Propriétaire</translation>
  1995     </message>
  2389     </message>
  1996     <message>
  2390     <message>
  1997         <source>Map</source>
  2391         <source>Map</source>
  1998         <translation>Carte</translation>
  2392         <translation type="obsolete">Carte</translation>
  1999     </message>
  2393     </message>
  2000     <message>
  2394     <message>
  2001         <source>Rules</source>
  2395         <source>Rules</source>
  2002         <translation>Règles</translation>
  2396         <translation type="obsolete">Règles</translation>
  2003     </message>
  2397     </message>
  2004     <message>
  2398     <message>
  2005         <source>Weapons</source>
  2399         <source>Weapons</source>
  2006         <translation>Armes</translation>
  2400         <translation type="obsolete">Armes</translation>
       
  2401     </message>
       
  2402 </context>
       
  2403 <context>
       
  2404     <name>RoomsListModel</name>
       
  2405     <message>
       
  2406         <source>In progress</source>
       
  2407         <translation type="unfinished">En cours</translation>
       
  2408     </message>
       
  2409     <message>
       
  2410         <source>Room Name</source>
       
  2411         <translation type="unfinished">Nom de la salle</translation>
       
  2412     </message>
       
  2413     <message>
       
  2414         <source>C</source>
       
  2415         <translation type="unfinished">C</translation>
       
  2416     </message>
       
  2417     <message>
       
  2418         <source>T</source>
       
  2419         <translation type="unfinished">É</translation>
       
  2420     </message>
       
  2421     <message>
       
  2422         <source>Owner</source>
       
  2423         <translation type="unfinished">Propriétaire</translation>
       
  2424     </message>
       
  2425     <message>
       
  2426         <source>Map</source>
       
  2427         <translation type="unfinished">Carte</translation>
       
  2428     </message>
       
  2429     <message>
       
  2430         <source>Rules</source>
       
  2431         <translation type="unfinished">Règles</translation>
       
  2432     </message>
       
  2433     <message>
       
  2434         <source>Weapons</source>
       
  2435         <translation type="unfinished">Armes</translation>
       
  2436     </message>
       
  2437     <message>
       
  2438         <source>Random Map</source>
       
  2439         <translation type="unfinished">Carte Aléatoire</translation>
       
  2440     </message>
       
  2441     <message>
       
  2442         <source>Random Maze</source>
       
  2443         <translation type="unfinished">Labyrinthe aléatoire</translation>
       
  2444     </message>
       
  2445     <message>
       
  2446         <source>Hand-drawn</source>
       
  2447         <translation type="unfinished"></translation>
  2007     </message>
  2448     </message>
  2008 </context>
  2449 </context>
  2009 <context>
  2450 <context>
  2010     <name>SelWeaponWidget</name>
  2451     <name>SelWeaponWidget</name>
  2011     <message>
  2452     <message>
  2318     </message>
  2759     </message>
  2319     <message>
  2760     <message>
  2320         <source>slot 10</source>
  2761         <source>slot 10</source>
  2321         <translation type="unfinished">slot 10</translation>
  2762         <translation type="unfinished">slot 10</translation>
  2322     </message>
  2763     </message>
       
  2764     <message>
       
  2765         <source>mute audio</source>
       
  2766         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2767     </message>
       
  2768     <message>
       
  2769         <source>record</source>
       
  2770         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2771     </message>
  2323 </context>
  2772 </context>
  2324 <context>
  2773 <context>
  2325     <name>binds (categories)</name>
  2774     <name>binds (categories)</name>
  2326     <message>
  2775     <message>
  2327         <source>Basic controls</source>
  2776         <source>Basic controls</source>
  2404     </message>
  2853     </message>
  2405     <message>
  2854     <message>
  2406         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2855         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2407         <translation>(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation>
  2856         <translation>(Dés)activez les étiquettes au-dessus des hérissons:</translation>
  2408     </message>
  2857     </message>
       
  2858     <message>
       
  2859         <source>Record video:</source>
       
  2860         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2861     </message>
  2409 </context>
  2862 </context>
  2410 <context>
  2863 <context>
  2411     <name>binds (keys)</name>
  2864     <name>binds (keys)</name>
  2412     <message>
  2865     <message>
  2413         <source>Axis</source>
  2866         <source>Axis</source>