67 <source>Game Options</source> |
74 <source>Game Options</source> |
68 <translation type="unfinished"></translation> |
75 <translation type="unfinished"></translation> |
69 </message> |
76 </message> |
70 </context> |
77 </context> |
71 <context> |
78 <context> |
|
79 <name>HWAskQuitDialog</name> |
|
80 <message> |
|
81 <source>Do yot really want to quit?</source> |
|
82 <translation type="unfinished"></translation> |
|
83 </message> |
|
84 </context> |
|
85 <context> |
72 <name>HWChatWidget</name> |
86 <name>HWChatWidget</name> |
73 <message> |
87 <message> |
74 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
88 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
75 <translation type="obsolete">%1 *** %2 a été enlevé de votre liste de personnes ignorées</translation> |
89 <translation type="obsolete">%1 *** %2 a été enlevé de votre liste de personnes ignorées</translation> |
76 </message> |
90 </message> |
187 <source>Game aborted</source> |
197 <source>Game aborted</source> |
188 <translation type="unfinished"></translation> |
198 <translation type="unfinished"></translation> |
189 </message> |
199 </message> |
190 <message> |
200 <message> |
191 <source>Password</source> |
201 <source>Password</source> |
192 <translation type="unfinished">Mot de passe</translation> |
202 <translation type="obsolete">Mot de passe</translation> |
193 </message> |
203 </message> |
194 <message> |
204 <message> |
195 <source>Your nickname %1 is |
205 <source>Your nickname %1 is |
196 registered on Hedgewars.org |
206 registered on Hedgewars.org |
197 Please provide your password below |
207 Please provide your password below |
390 </message> |
400 </message> |
391 <message> |
401 <message> |
392 <source>User quit</source> |
402 <source>User quit</source> |
393 <translation type="unfinished"></translation> |
403 <translation type="unfinished"></translation> |
394 </message> |
404 </message> |
|
405 <message> |
|
406 <source>Remote host has closed connection</source> |
|
407 <translation type="unfinished"></translation> |
|
408 </message> |
|
409 <message> |
|
410 <source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
|
411 <translation type="unfinished"></translation> |
|
412 </message> |
|
413 </context> |
|
414 <context> |
|
415 <name>HWPasswordDialog</name> |
|
416 <message> |
|
417 <source>Password</source> |
|
418 <translation type="unfinished">Mot de passe</translation> |
|
419 </message> |
|
420 </context> |
|
421 <context> |
|
422 <name>HWUploadVideoDialog</name> |
|
423 <message> |
|
424 <source>Upload video</source> |
|
425 <translation type="unfinished"></translation> |
|
426 </message> |
|
427 <message> |
|
428 <source>Upload</source> |
|
429 <translation type="unfinished"></translation> |
|
430 </message> |
395 </context> |
431 </context> |
396 <context> |
432 <context> |
397 <name>KB</name> |
433 <name>KB</name> |
398 <message> |
434 <message> |
399 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
435 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
400 <translation>SDL_ttf a retourné une erreur pendant l'affichage du texte, cela est sûrement causé par le bogue de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation> |
436 <translation>SDL_ttf a retourné une erreur pendant l'affichage du texte, cela est sûrement causé par le bogue de freetype2. Il est recommandé de mettre à jour la librairie freetype.</translation> |
401 </message> |
437 </message> |
402 </context> |
438 </context> |
403 <context> |
439 <context> |
|
440 <name>LibavIteraction</name> |
|
441 <message> |
|
442 <source>Duration: %1m %2s |
|
443 </source> |
|
444 <translation type="unfinished"></translation> |
|
445 </message> |
|
446 <message> |
|
447 <source>Video: %1x%2, </source> |
|
448 <translation type="unfinished"></translation> |
|
449 </message> |
|
450 <message> |
|
451 <source>%1 fps, </source> |
|
452 <translation type="unfinished"></translation> |
|
453 </message> |
|
454 <message> |
|
455 <source>Audio: </source> |
|
456 <translation type="unfinished"></translation> |
|
457 </message> |
|
458 </context> |
|
459 <context> |
404 <name>PageAdmin</name> |
460 <name>PageAdmin</name> |
405 <message> |
461 <message> |
406 <source>Server message:</source> |
462 <source>Server message:</source> |
407 <translation type="obsolete">Message du serveur:</translation> |
463 <translation type="obsolete">Message du serveur:</translation> |
408 </message> |
464 </message> |
585 <source>In game...</source> |
645 <source>In game...</source> |
586 <translation type="unfinished"></translation> |
646 <translation type="unfinished"></translation> |
587 </message> |
647 </message> |
588 </context> |
648 </context> |
589 <context> |
649 <context> |
|
650 <name>PageInfo</name> |
|
651 <message> |
|
652 <source>Open the snapshot folder</source> |
|
653 <translation type="unfinished"></translation> |
|
654 </message> |
|
655 </context> |
|
656 <context> |
590 <name>PageMain</name> |
657 <name>PageMain</name> |
591 <message> |
658 <message> |
592 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
659 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
593 <translation>Jeu en local (Jouer une partie sur son propre ordinateur)</translation> |
660 <translation type="obsolete">Jeu en local (Jouer une partie sur son propre ordinateur)</translation> |
594 </message> |
661 </message> |
595 <message> |
662 <message> |
596 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
663 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
597 <translation>Jeu en réseau (Jouer une partie sur le réseau)</translation> |
664 <translation type="obsolete">Jeu en réseau (Jouer une partie sur le réseau)</translation> |
598 </message> |
665 </message> |
599 <message> |
666 <message> |
600 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
667 <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
601 <comment>Tips</comment> |
668 <comment>Tips</comment> |
602 <translation>Choisissez la même couleur qu'un ami pour jouer dans la même équipe. Chacun de vous continuera à contrôler son ou ses hérissons mais ils gagneront ou perdront ensembles.</translation> |
669 <translation>Choisissez la même couleur qu'un ami pour jouer dans la même équipe. Chacun de vous continuera à contrôler son ou ses hérissons mais ils gagneront ou perdront ensembles.</translation> |
861 <comment>Tips</comment> |
928 <comment>Tips</comment> |
862 <translation type="unfinished"></translation> |
929 <translation type="unfinished"></translation> |
863 </message> |
930 </message> |
864 <message> |
931 <message> |
865 <source>Downloadable Content</source> |
932 <source>Downloadable Content</source> |
|
933 <translation type="unfinished"></translation> |
|
934 </message> |
|
935 <message> |
|
936 <source>Local Game</source> |
|
937 <translation type="unfinished"></translation> |
|
938 </message> |
|
939 <message> |
|
940 <source>Play a game on a single computer</source> |
|
941 <translation type="unfinished"></translation> |
|
942 </message> |
|
943 <message> |
|
944 <source>Network Game</source> |
|
945 <translation type="unfinished"></translation> |
|
946 </message> |
|
947 <message> |
|
948 <source>Play a game across a network</source> |
|
949 <translation type="unfinished"></translation> |
|
950 </message> |
|
951 <message> |
|
952 <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
|
953 <translation type="unfinished"></translation> |
|
954 </message> |
|
955 <message> |
|
956 <source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
|
957 <translation type="unfinished"></translation> |
|
958 </message> |
|
959 <message> |
|
960 <source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
|
961 <translation type="unfinished"></translation> |
|
962 </message> |
|
963 <message> |
|
964 <source>Exit game</source> |
|
965 <translation type="unfinished"></translation> |
|
966 </message> |
|
967 <message> |
|
968 <source>Manage videos recorded from game</source> |
|
969 <translation type="unfinished"></translation> |
|
970 </message> |
|
971 <message> |
|
972 <source>Edit game preferences</source> |
866 <translation type="unfinished"></translation> |
973 <translation type="unfinished"></translation> |
867 </message> |
974 </message> |
868 </context> |
975 </context> |
869 <context> |
976 <context> |
870 <name>PageMultiplayer</name> |
977 <name>PageMultiplayer</name> |
1019 <translation>Nom du salon:</translation> |
1150 <translation>Nom du salon:</translation> |
1020 </message> |
1151 </message> |
1021 <message> |
1152 <message> |
1022 <source>This game is in lobby. |
1153 <source>This game is in lobby. |
1023 You may join and start playing once the game starts.</source> |
1154 You may join and start playing once the game starts.</source> |
1024 <translation>Ce jeu est dans le lobby. |
1155 <translation type="obsolete">Ce jeu est dans le lobby. |
1025 Vous pouvez le rejoindre et commencerez à jouer quand le jeu démarrera.</translation> |
1156 Vous pouvez le rejoindre et commencerez à jouer quand le jeu démarrera.</translation> |
1026 </message> |
1157 </message> |
1027 <message> |
1158 <message> |
1028 <source>This game is in progress. |
1159 <source>This game is in progress. |
1029 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
1160 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
1030 <translation>Ce jeu est en cours. |
1161 <translation type="obsolete">Ce jeu est en cours. |
1031 Vous pouvez le rejoindre et y assister maintenant mais vous devrez attendre la fin de la partie pour commencer à jouer.</translation> |
1162 Vous pouvez le rejoindre et y assister maintenant mais vous devrez attendre la fin de la partie pour commencer à jouer.</translation> |
1032 </message> |
1163 </message> |
1033 <message> |
1164 <message> |
1034 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
1165 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
1035 <translation>%1 est l'hôte. Il peut modifier les options et lancer la partie.</translation> |
1166 <translation type="obsolete">%1 est l'hôte. Il peut modifier les options et lancer la partie.</translation> |
1036 </message> |
1167 </message> |
1037 <message> |
1168 <message> |
1038 <source>Random Map</source> |
1169 <source>Random Map</source> |
1039 <translation>Carte Aléatoire</translation> |
1170 <translation type="obsolete">Carte Aléatoire</translation> |
1040 </message> |
1171 </message> |
1041 <message> |
1172 <message> |
1042 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1173 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
1043 <translation>Les parties peuvent être jouées sur des cartes aléatoires ou pré-créées.</translation> |
1174 <translation type="obsolete">Les parties peuvent être jouées sur des cartes aléatoires ou pré-créées.</translation> |
1044 </message> |
1175 </message> |
1045 <message> |
1176 <message> |
1046 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1177 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
1047 <translation>Les paramètres de jeu définissent les options et préférences générales comme la Durée d'un Tour, la Mort Subite ou le Vampirisme.</translation> |
1178 <translation type="obsolete">Les paramètres de jeu définissent les options et préférences générales comme la Durée d'un Tour, la Mort Subite ou le Vampirisme.</translation> |
1048 </message> |
1179 </message> |
1049 <message> |
1180 <message> |
1050 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1181 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
1051 <translation>Les paramètres d'armes définissent les armes disponibles et leur nombre de munitions.</translation> |
1182 <translation type="obsolete">Les paramètres d'armes définissent les armes disponibles et leur nombre de munitions.</translation> |
1052 </message> |
1183 </message> |
1053 <message numerus="yes"> |
1184 <message numerus="yes"> |
1054 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
1185 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
1055 <translation> |
1186 <translation type="obsolete"> |
1056 <numerusform>Il y a %1 client connecté à cette salle.</numerusform> |
1187 <numerusform>Il y a %1 client connecté à cette salle.</numerusform> |
1057 <numerusform>Il y a %1 clients connectés à cette salle.</numerusform> |
1188 <numerusform>Il y a %1 clients connectés à cette salle.</numerusform> |
1058 </translation> |
1189 </translation> |
1059 </message> |
1190 </message> |
1060 <message numerus="yes"> |
1191 <message numerus="yes"> |
1061 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
1192 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
1062 <translation> |
1193 <translation type="obsolete"> |
1063 <numerusform>Il y a %1 équipe participant dans cette salle.</numerusform> |
1194 <numerusform>Il y a %1 équipe participant dans cette salle.</numerusform> |
1064 <numerusform>Il y a %1 équipes participant dans cette salle.</numerusform> |
1195 <numerusform>Il y a %1 équipes participant dans cette salle.</numerusform> |
1065 </translation> |
1196 </translation> |
1066 </message> |
1197 </message> |
1067 <message> |
1198 <message> |
1265 </context> |
1396 </context> |
1266 <context> |
1397 <context> |
1267 <name>PageSinglePlayer</name> |
1398 <name>PageSinglePlayer</name> |
1268 <message> |
1399 <message> |
1269 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
1400 <source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
1270 <translation>Jeu en solo (rapide partie contre l'ordinateur, options choisies automatiquement)</translation> |
1401 <translation type="obsolete">Jeu en solo (rapide partie contre l'ordinateur, options choisies automatiquement)</translation> |
1271 </message> |
1402 </message> |
1272 <message> |
1403 <message> |
1273 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1404 <source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
1274 <translation>Jeu à plusieurs (contre vos amis et/ou contre l'ordinateur)</translation> |
1405 <translation type="obsolete">Jeu à plusieurs (contre vos amis et/ou contre l'ordinateur)</translation> |
1275 </message> |
1406 </message> |
1276 <message> |
1407 <message> |
1277 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1408 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
1278 <translation type="obsolete">Missions d'entraînement (Pratiquez vos talents dans une série de missions d'entraînement). EN DÉVELOPPEMENT</translation> |
1409 <translation type="obsolete">Missions d'entraînement (Pratiquez vos talents dans une série de missions d'entraînement). EN DÉVELOPPEMENT</translation> |
1279 </message> |
1410 </message> |
1280 <message> |
1411 <message> |
1281 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1412 <source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
1282 <translation>Démonstrations (Visionner les démonstrations enregistrées)</translation> |
1413 <translation type="obsolete">Démonstrations (Visionner les démonstrations enregistrées)</translation> |
1283 </message> |
1414 </message> |
1284 <message> |
1415 <message> |
1285 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1416 <source>Load (Load a previously saved game)</source> |
1286 <translation>Charger (Charger une partie préalablement sauvegardée)</translation> |
1417 <translation type="obsolete">Charger (Charger une partie préalablement sauvegardée)</translation> |
1287 </message> |
1418 </message> |
1288 <message> |
1419 <message> |
1289 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1420 <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
1290 <translation type="obsolete">Mode Campagne (...). EN DÉVELOPPEMENT</translation> |
1421 <translation type="obsolete">Mode Campagne (...). EN DÉVELOPPEMENT</translation> |
1291 </message> |
1422 </message> |
1292 <message> |
1423 <message> |
1293 <source>Campaign Mode (...)</source> |
1424 <source>Simple Game</source> |
1294 <translation type="unfinished"></translation> |
1425 <translation type="unfinished"></translation> |
1295 </message> |
1426 </message> |
1296 <message> |
1427 <message> |
1297 <source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
1428 <source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
|
1429 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1430 </message> |
|
1431 <message> |
|
1432 <source>Multiplayer</source> |
|
1433 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1434 </message> |
|
1435 <message> |
|
1436 <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
|
1437 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1438 </message> |
|
1439 <message> |
|
1440 <source>Campaign Mode</source> |
|
1441 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1442 </message> |
|
1443 <message> |
|
1444 <source>Training Mode</source> |
|
1445 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1446 </message> |
|
1447 <message> |
|
1448 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
|
1449 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1450 </message> |
|
1451 <message> |
|
1452 <source>Demos</source> |
|
1453 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1454 </message> |
|
1455 <message> |
|
1456 <source>Watch recorded demos</source> |
|
1457 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1458 </message> |
|
1459 <message> |
|
1460 <source>Load</source> |
|
1461 <translation type="unfinished">Charger</translation> |
|
1462 </message> |
|
1463 <message> |
|
1464 <source>Load a previously saved game</source> |
1298 <translation type="unfinished"></translation> |
1465 <translation type="unfinished"></translation> |
1299 </message> |
1466 </message> |
1300 </context> |
1467 </context> |
1301 <context> |
1468 <context> |
1302 <name>PageTraining</name> |
1469 <name>PageTraining</name> |
1304 <source>No description available</source> |
1471 <source>No description available</source> |
1305 <translation type="unfinished"></translation> |
1472 <translation type="unfinished"></translation> |
1306 </message> |
1473 </message> |
1307 <message> |
1474 <message> |
1308 <source>Select a mission!</source> |
1475 <source>Select a mission!</source> |
|
1476 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1477 </message> |
|
1478 <message> |
|
1479 <source>Pick the mission or training to play</source> |
|
1480 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1481 </message> |
|
1482 <message> |
|
1483 <source>Start fighting</source> |
|
1484 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1485 </message> |
|
1486 </context> |
|
1487 <context> |
|
1488 <name>PageVideos</name> |
|
1489 <message> |
|
1490 <source>Name</source> |
|
1491 <translation type="unfinished">Nom</translation> |
|
1492 </message> |
|
1493 <message> |
|
1494 <source>Size</source> |
|
1495 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1496 </message> |
|
1497 <message> |
|
1498 <source>%1 bytes</source> |
|
1499 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1500 </message> |
|
1501 <message> |
|
1502 <source>(in progress...)</source> |
|
1503 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1504 </message> |
|
1505 <message> |
|
1506 <source>Date: </source> |
|
1507 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1508 </message> |
|
1509 <message> |
|
1510 <source>Size: </source> |
|
1511 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1512 </message> |
|
1513 <message> |
|
1514 <source>Are you sure?</source> |
|
1515 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1516 </message> |
|
1517 <message> |
|
1518 <source>Do you really want do remove %1?</source> |
|
1519 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1520 </message> |
|
1521 <message> |
|
1522 <source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
|
1523 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1524 </message> |
|
1525 <message> |
|
1526 <source>encoding</source> |
|
1527 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1528 </message> |
|
1529 <message> |
|
1530 <source>uploading</source> |
|
1531 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1532 </message> |
|
1533 <message> |
|
1534 <source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
1309 <translation type="unfinished"></translation> |
1535 <translation type="unfinished"></translation> |
1310 </message> |
1536 </message> |
1311 </context> |
1537 </context> |
1312 <context> |
1538 <context> |
1313 <name>QAction</name> |
1539 <name>QAction</name> |
1412 </message> |
1638 </message> |
1413 <message> |
1639 <message> |
1414 <source>Frontend effects</source> |
1640 <source>Frontend effects</source> |
1415 <translation type="unfinished">Effets du menu principal</translation> |
1641 <translation type="unfinished">Effets du menu principal</translation> |
1416 </message> |
1642 </message> |
|
1643 <message> |
|
1644 <source>Save password</source> |
|
1645 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1646 </message> |
|
1647 <message> |
|
1648 <source>Save account name and password</source> |
|
1649 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1650 </message> |
|
1651 <message> |
|
1652 <source>Video is private</source> |
|
1653 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1654 </message> |
|
1655 <message> |
|
1656 <source>Record audio</source> |
|
1657 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1658 </message> |
|
1659 <message> |
|
1660 <source>Use game resolution</source> |
|
1661 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1662 </message> |
1417 </context> |
1663 </context> |
1418 <context> |
1664 <context> |
1419 <name>QComboBox</name> |
1665 <name>QComboBox</name> |
1420 <message> |
1666 <message> |
1421 <source>generated map...</source> |
1667 <source>generated map...</source> |
1582 </message> |
1828 </message> |
1583 <message> |
1829 <message> |
1584 <source>Schemes and Weapons</source> |
1830 <source>Schemes and Weapons</source> |
1585 <translation>Paramètres et Armes</translation> |
1831 <translation>Paramètres et Armes</translation> |
1586 </message> |
1832 </message> |
|
1833 <message> |
|
1834 <source>Custom colors</source> |
|
1835 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1836 </message> |
|
1837 <message> |
|
1838 <source>Miscellaneous</source> |
|
1839 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1840 </message> |
|
1841 <message> |
|
1842 <source>Video recording options</source> |
|
1843 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1844 </message> |
|
1845 <message> |
|
1846 <source>Videos</source> |
|
1847 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1848 </message> |
|
1849 <message> |
|
1850 <source>Description</source> |
|
1851 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1852 </message> |
1587 </context> |
1853 </context> |
1588 <context> |
1854 <context> |
1589 <name>QLabel</name> |
1855 <name>QLabel</name> |
1590 <message> |
1856 <message> |
1591 <source>Net nick</source> |
1857 <source>Net nick</source> |
1592 <translation>Pseudo réseau</translation> |
1858 <translation type="obsolete">Pseudo réseau</translation> |
1593 </message> |
1859 </message> |
1594 <message> |
1860 <message> |
1595 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
1861 <source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
1596 <translation type="obsolete">Ce programme est distribué sous la licence GNU GPL (General Public License)</translation> |
1862 <translation type="obsolete">Ce programme est distribué sous la licence GNU GPL (General Public License)</translation> |
1597 </message> |
1863 </message> |
1771 <source>Scheme</source> |
2037 <source>Scheme</source> |
1772 <translation type="unfinished"></translation> |
2038 <translation type="unfinished"></translation> |
1773 </message> |
2039 </message> |
1774 <message> |
2040 <message> |
1775 <source>Password</source> |
2041 <source>Password</source> |
1776 <translation type="unfinished">Mot de passe</translation> |
2042 <translation type="obsolete">Mot de passe</translation> |
1777 </message> |
2043 </message> |
1778 <message> |
2044 <message> |
1779 <source>% Get Away Time</source> |
2045 <source>% Get Away Time</source> |
1780 <translation type="unfinished"></translation> |
2046 <translation type="unfinished"></translation> |
1781 </message> |
2047 </message> |
1782 <message> |
2048 <message> |
1783 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
2049 <source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
2050 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2051 </message> |
|
2052 <message> |
|
2053 <source>There are videos that are currently being processed. |
|
2054 Exiting now will abort them. |
|
2055 Do yot really want to quit?</source> |
|
2056 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2057 </message> |
|
2058 <message> |
|
2059 <source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
2060 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2061 </message> |
|
2062 <message> |
|
2063 <source>Account name (or email): </source> |
|
2064 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2065 </message> |
|
2066 <message> |
|
2067 <source>Password: </source> |
|
2068 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2069 </message> |
|
2070 <message> |
|
2071 <source>Video title: </source> |
|
2072 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2073 </message> |
|
2074 <message> |
|
2075 <source>Video description: </source> |
|
2076 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2077 </message> |
|
2078 <message> |
|
2079 <source>Tags (comma separated): </source> |
|
2080 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2081 </message> |
|
2082 <message> |
|
2083 <source>Summary </source> |
|
2084 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2085 </message> |
|
2086 <message> |
|
2087 <source>Description</source> |
|
2088 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2089 </message> |
|
2090 <message> |
|
2091 <source>Nickname</source> |
|
2092 <translation type="unfinished">Pseudo</translation> |
|
2093 </message> |
|
2094 <message> |
|
2095 <source>Format</source> |
|
2096 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2097 </message> |
|
2098 <message> |
|
2099 <source>Audio codec</source> |
|
2100 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2101 </message> |
|
2102 <message> |
|
2103 <source>Video codec</source> |
|
2104 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2105 </message> |
|
2106 <message> |
|
2107 <source>Framerate</source> |
|
2108 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2109 </message> |
|
2110 <message> |
|
2111 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
1784 <translation type="unfinished"></translation> |
2112 <translation type="unfinished"></translation> |
1785 </message> |
2113 </message> |
1786 </context> |
2114 </context> |
1787 <context> |
2115 <context> |
1788 <name>QLineEdit</name> |
2116 <name>QLineEdit</name> |
1874 </message> |
2206 </message> |
1875 <message> |
2207 <message> |
1876 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
2208 <source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
1877 <translation>Impossible d'effacer le set d'armes par défaut.</translation> |
2209 <translation>Impossible d'effacer le set d'armes par défaut.</translation> |
1878 </message> |
2210 </message> |
|
2211 <message> |
|
2212 <source>Fields required</source> |
|
2213 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2214 </message> |
|
2215 <message> |
|
2216 <source>Please fill out all fields</source> |
|
2217 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2218 </message> |
|
2219 <message> |
|
2220 <source>Success</source> |
|
2221 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2222 </message> |
|
2223 <message> |
|
2224 <source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
2225 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2226 </message> |
|
2227 <message> |
|
2228 <source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
2229 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2230 </message> |
|
2231 <message> |
|
2232 <source>Error creating the issue</source> |
|
2233 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2234 </message> |
|
2235 <message> |
|
2236 <source>Error while authenticating at google.com: |
|
2237 </source> |
|
2238 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2239 </message> |
|
2240 <message> |
|
2241 <source>Login or password is incorrect</source> |
|
2242 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2243 </message> |
|
2244 <message> |
|
2245 <source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2246 </source> |
|
2247 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2248 </message> |
1879 </context> |
2249 </context> |
1880 <context> |
2250 <context> |
1881 <name>QObject</name> |
2251 <name>QObject</name> |
1882 <message> |
2252 <message> |
1883 <source>Error</source> |
2253 <source>Error</source> |
1972 </message> |
2342 </message> |
1973 <message> |
2343 <message> |
1974 <source>more</source> |
2344 <source>more</source> |
1975 <translation>plus</translation> |
2345 <translation>plus</translation> |
1976 </message> |
2346 </message> |
|
2347 <message> |
|
2348 <source>More info</source> |
|
2349 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2350 </message> |
|
2351 <message> |
|
2352 <source>Set default options</source> |
|
2353 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2354 </message> |
|
2355 <message> |
|
2356 <source>Open videos directory</source> |
|
2357 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2358 </message> |
|
2359 <message> |
|
2360 <source>Play</source> |
|
2361 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2362 </message> |
|
2363 <message> |
|
2364 <source>Upload to YouTube</source> |
|
2365 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2366 </message> |
|
2367 <message> |
|
2368 <source>Cancel uploading</source> |
|
2369 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2370 </message> |
1977 </context> |
2371 </context> |
1978 <context> |
2372 <context> |
1979 <name>QTableWidget</name> |
2373 <name>QTableWidget</name> |
1980 <message> |
2374 <message> |
1981 <source>Room Name</source> |
2375 <source>Room Name</source> |
1982 <translation>Nom de la salle</translation> |
2376 <translation type="obsolete">Nom de la salle</translation> |
1983 </message> |
2377 </message> |
1984 <message> |
2378 <message> |
1985 <source>C</source> |
2379 <source>C</source> |
1986 <translation>C</translation> |
2380 <translation type="obsolete">C</translation> |
1987 </message> |
2381 </message> |
1988 <message> |
2382 <message> |
1989 <source>T</source> |
2383 <source>T</source> |
1990 <translation>É</translation> |
2384 <translation type="obsolete">É</translation> |
1991 </message> |
2385 </message> |
1992 <message> |
2386 <message> |
1993 <source>Owner</source> |
2387 <source>Owner</source> |
1994 <translation>Propriétaire</translation> |
2388 <translation type="obsolete">Propriétaire</translation> |
1995 </message> |
2389 </message> |
1996 <message> |
2390 <message> |
1997 <source>Map</source> |
2391 <source>Map</source> |
1998 <translation>Carte</translation> |
2392 <translation type="obsolete">Carte</translation> |
1999 </message> |
2393 </message> |
2000 <message> |
2394 <message> |
2001 <source>Rules</source> |
2395 <source>Rules</source> |
2002 <translation>Règles</translation> |
2396 <translation type="obsolete">Règles</translation> |
2003 </message> |
2397 </message> |
2004 <message> |
2398 <message> |
2005 <source>Weapons</source> |
2399 <source>Weapons</source> |
2006 <translation>Armes</translation> |
2400 <translation type="obsolete">Armes</translation> |
|
2401 </message> |
|
2402 </context> |
|
2403 <context> |
|
2404 <name>RoomsListModel</name> |
|
2405 <message> |
|
2406 <source>In progress</source> |
|
2407 <translation type="unfinished">En cours</translation> |
|
2408 </message> |
|
2409 <message> |
|
2410 <source>Room Name</source> |
|
2411 <translation type="unfinished">Nom de la salle</translation> |
|
2412 </message> |
|
2413 <message> |
|
2414 <source>C</source> |
|
2415 <translation type="unfinished">C</translation> |
|
2416 </message> |
|
2417 <message> |
|
2418 <source>T</source> |
|
2419 <translation type="unfinished">É</translation> |
|
2420 </message> |
|
2421 <message> |
|
2422 <source>Owner</source> |
|
2423 <translation type="unfinished">Propriétaire</translation> |
|
2424 </message> |
|
2425 <message> |
|
2426 <source>Map</source> |
|
2427 <translation type="unfinished">Carte</translation> |
|
2428 </message> |
|
2429 <message> |
|
2430 <source>Rules</source> |
|
2431 <translation type="unfinished">Règles</translation> |
|
2432 </message> |
|
2433 <message> |
|
2434 <source>Weapons</source> |
|
2435 <translation type="unfinished">Armes</translation> |
|
2436 </message> |
|
2437 <message> |
|
2438 <source>Random Map</source> |
|
2439 <translation type="unfinished">Carte Aléatoire</translation> |
|
2440 </message> |
|
2441 <message> |
|
2442 <source>Random Maze</source> |
|
2443 <translation type="unfinished">Labyrinthe aléatoire</translation> |
|
2444 </message> |
|
2445 <message> |
|
2446 <source>Hand-drawn</source> |
|
2447 <translation type="unfinished"></translation> |
2007 </message> |
2448 </message> |
2008 </context> |
2449 </context> |
2009 <context> |
2450 <context> |
2010 <name>SelWeaponWidget</name> |
2451 <name>SelWeaponWidget</name> |
2011 <message> |
2452 <message> |