78 <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> |
78 <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> |
79 <translation><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</translation> |
79 <translation><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</translation> |
80 </message> |
80 </message> |
81 <message> |
81 <message> |
82 <source>Credits</source> |
82 <source>Credits</source> |
83 <translation type="unfinished"></translation> |
83 <translation>Автори</translation> |
84 </message> |
84 </message> |
85 <message> |
85 <message> |
86 <source>Other people</source> |
86 <source>Other people</source> |
87 <translation type="unfinished"></translation> |
87 <translation>Інші люди</translation> |
88 </message> |
88 </message> |
89 <message> |
89 <message> |
90 <source>%1 (alias %2)</source> |
90 <source>%1 (alias %2)</source> |
91 <translation type="unfinished"></translation> |
91 <translation>%1 (псевдо %2)</translation> |
92 </message> |
92 </message> |
93 <message> |
93 <message> |
94 <source>%1 &lt;%2&gt;</source> |
94 <source>%1 &lt;%2&gt;</source> |
95 <extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment> |
95 <extracomment>Part of credits. %1: Contributor name. %2: E-mail address</extracomment> |
96 <translation type="unfinished"></translation> |
96 <translation>%1 &lt;%2&gt;</translation> |
97 </message> |
97 </message> |
98 <message> |
98 <message> |
99 <source>%1: %2</source> |
99 <source>%1: %2</source> |
100 <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment> |
100 <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name</extracomment> |
101 <translation type="unfinished"></translation> |
101 <translation>%1: %2</translation> |
102 </message> |
102 </message> |
103 <message> |
103 <message> |
104 <source>%1: %2 &lt;%3&gt;</source> |
104 <source>%1: %2 &lt;%3&gt;</source> |
105 <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment> |
105 <extracomment>Part of credits. %1: Description of contribution. %2: Contributor name. %3: E-mail address</extracomment> |
106 <translation type="unfinished"></translation> |
106 <translation>%1: %2 &lt;%3&gt;</translation> |
107 </message> |
107 </message> |
108 <message> |
108 <message> |
109 <source>Extended Credits</source> |
109 <source>Extended Credits</source> |
110 <translation type="unfinished"></translation> |
110 <translation>Розширений список</translation> |
111 </message> |
111 </message> |
112 <message> |
112 <message> |
113 <source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source> |
113 <source>An extended credits list can be found in the CREDITS text file.</source> |
114 <translation type="unfinished"></translation> |
114 <translation>Розширений список можна знайти в файлі з назвою CREDITS</translation> |
115 </message> |
115 </message> |
116 <message> |
116 <message> |
117 <source><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</source> |
117 <source><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</source> |
118 <translation type="unfinished"></translation> |
118 <translation><a href="https://visualstudio.microsoft.com">VC++</a>: %1</translation> |
119 </message> |
119 </message> |
120 <message> |
120 <message> |
121 <source>Unknown Compiler: %1</source> |
121 <source>Unknown Compiler: %1</source> |
122 <translation type="unfinished"></translation> |
122 <translation>Невідомий компілятор: %1</translation> |
123 </message> |
123 </message> |
124 </context> |
124 </context> |
125 <context> |
125 <context> |
126 <name>AbstractPage</name> |
126 <name>AbstractPage</name> |
127 <message> |
127 <message> |
796 <source>Mission:</source> |
796 <source>Mission:</source> |
797 <translation>Місія:</translation> |
797 <translation>Місія:</translation> |
798 </message> |
798 </message> |
799 <message> |
799 <message> |
800 <source>Map:</source> |
800 <source>Map:</source> |
801 <translation>Карта:</translation> |
801 <translation>Мапа:</translation> |
802 </message> |
802 </message> |
803 <message> |
803 <message> |
804 <source>Load drawn map</source> |
804 <source>Load drawn map</source> |
805 <translation>Завантажити намальовану карту</translation> |
805 <translation>Завантажити намальовану мапу</translation> |
806 </message> |
806 </message> |
807 <message> |
807 <message> |
808 <source>Drawn Maps</source> |
808 <source>Drawn Maps</source> |
809 <translation>Намальовані карти</translation> |
809 <translation>Намальовані мапи</translation> |
810 </message> |
810 </message> |
811 <message> |
811 <message> |
812 <source>All files</source> |
812 <source>All files</source> |
813 <translation>Всі файли</translation> |
813 <translation>Всі файли</translation> |
814 </message> |
814 </message> |
815 <message> |
815 <message> |
816 <source>Large tunnels</source> |
816 <source>Large tunnels</source> |
817 <translation>Великі тунелі:</translation> |
817 <translation>Великі тунелі</translation> |
818 </message> |
818 </message> |
819 <message> |
819 <message> |
820 <source>Theme: %1</source> |
820 <source>Theme: %1</source> |
821 <translation>Тема: %1</translation> |
821 <translation>Тема: %1</translation> |
822 </message> |
822 </message> |
823 <message> |
823 <message> |
824 <source>Random perlin</source> |
824 <source>Random perlin</source> |
825 <translation type="unfinished"></translation> |
825 <translation>Випадковий шум</translation> |
826 </message> |
826 </message> |
827 <message> |
827 <message> |
828 <source>Style:</source> |
828 <source>Style:</source> |
829 <translation>Стиль:</translation> |
829 <translation>Стиль:</translation> |
830 </message> |
830 </message> |
844 <source>Choose a theme</source> |
844 <source>Choose a theme</source> |
845 <translation>Виберіть тему</translation> |
845 <translation>Виберіть тему</translation> |
846 </message> |
846 </message> |
847 <message> |
847 <message> |
848 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
848 <source>Randomize the map, theme and seed</source> |
849 <translation type="unfinished"></translation> |
849 <translation>Змінити мапу, тему і висів</translation> |
850 </message> |
850 </message> |
851 <message> |
851 <message> |
852 <source>Randomize the theme and seed</source> |
852 <source>Randomize the theme and seed</source> |
853 <translation type="unfinished"></translation> |
853 <translation>Змінити тему і висів</translation> |
854 </message> |
854 </message> |
855 <message> |
855 <message> |
856 <source>Randomize the seed</source> |
856 <source>Randomize the seed</source> |
857 <translation type="unfinished"></translation> |
857 <translation>Змінити висів</translation> |
858 </message> |
858 </message> |
859 <message> |
859 <message> |
860 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
860 <source>Click to randomize the map, theme and seed</source> |
861 <translation type="unfinished"></translation> |
861 <translation>Натисність, щоб вибрати випадкові мапу, тему і висів</translation> |
862 </message> |
862 </message> |
863 <message> |
863 <message> |
864 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
864 <source>Click to randomize the theme and seed</source> |
865 <translation type="unfinished"></translation> |
865 <translation>Натисність, щоб вибрати випадкові тему і висів</translation> |
866 </message> |
866 </message> |
867 <message> |
867 <message> |
868 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
868 <source>Adjust the complexity of the generated map</source> |
869 <translation>Вкажіть складність згенерованої мапи</translation> |
869 <translation>Вкажіть складність згенерованої мапи</translation> |
870 </message> |
870 </message> |
1531 <translation>Оскільки клани мали той самий колір, не було причин для бою. Тому їжаки довго жили в мирі і щасті.</translation> |
1538 <translation>Оскільки клани мали той самий колір, не було причин для бою. Тому їжаки довго жили в мирі і щасті.</translation> |
1532 </message> |
1539 </message> |
1533 <message numerus="yes"> |
1540 <message numerus="yes"> |
1534 <source>(%1 point(s))</source> |
1541 <source>(%1 point(s))</source> |
1535 <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment> |
1542 <extracomment>Number of points in stats screen, written after the team name</extracomment> |
1536 <translation type="unfinished"> |
1543 <translation> |
1537 <numerusform></numerusform> |
1544 <numerusform>(%1 очко)</numerusform> |
1538 <numerusform></numerusform> |
1545 <numerusform>(%1 очки)</numerusform> |
1539 <numerusform></numerusform> |
1546 <numerusform>(%1 очок)</numerusform> |
1540 </translation> |
1547 </translation> |
1541 </message> |
1548 </message> |
1542 <message numerus="yes"> |
1549 <message numerus="yes"> |
1543 <source>(%L1 second(s))</source> |
1550 <source>(%L1 second(s))</source> |
1544 <extracomment>Time in seconds</extracomment> |
1551 <extracomment>Time in seconds</extracomment> |
1545 <translation type="unfinished"> |
1552 <translation> |
1546 <numerusform></numerusform> |
1553 <numerusform>(%L1 секунда)</numerusform> |
1547 <numerusform></numerusform> |
1554 <numerusform>(%L1 секунди)</numerusform> |
1548 <numerusform></numerusform> |
1555 <numerusform>(%L1 секунд)</numerusform> |
1549 </translation> |
1556 </translation> |
1550 </message> |
1557 </message> |
1551 <message numerus="yes"> |
1558 <message numerus="yes"> |
1552 <source>(%1 crate(s))</source> |
1559 <source>(%1 crate(s))</source> |
1553 <translation type="unfinished"> |
1560 <translation> |
1554 <numerusform></numerusform> |
1561 <numerusform>(%1 ящик)</numerusform> |
1555 <numerusform></numerusform> |
1562 <numerusform>(%1 ящики)</numerusform> |
1556 <numerusform></numerusform> |
1563 <numerusform>(%1 ящиків)</numerusform> |
1557 </translation> |
1564 </translation> |
1558 </message> |
1565 </message> |
1559 </context> |
1566 </context> |
1560 <context> |
1567 <context> |
1561 <name>PageInGame</name> |
1568 <name>PageInGame</name> |
2140 <translation>Кожен клан стартує на своїй території.</translation> |
2147 <translation>Кожен клан стартує на своїй території.</translation> |
2141 </message> |
2148 </message> |
2142 <message> |
2149 <message> |
2143 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
2150 <source>Overall damage and knockback in percent</source> |
2144 <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment> |
2151 <extracomment>Description of the game scheme setting “Damage Modifier”. “Knockback” means how much hedgehogs and objects get pushed by explosions and other forces</extracomment> |
2145 <translation type="unfinished"></translation> |
2152 <translation>Загальна шкода і відкидання у відсотках</translation> |
2146 </message> |
2153 </message> |
2147 <message> |
2154 <message> |
2148 <source>Turn time in seconds</source> |
2155 <source>Turn time in seconds</source> |
2149 <translation type="unfinished"></translation> |
2156 <translation>Час ходу в секундах</translation> |
2150 </message> |
2157 </message> |
2151 <message> |
2158 <message> |
2152 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
2159 <source>Initial health of hedgehogs</source> |
2153 <translation>Початкове здоров'я їжаків</translation> |
2160 <translation>Початкове здоров'я їжаків</translation> |
2154 </message> |
2161 </message> |
2155 <message> |
2162 <message> |
2156 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
2163 <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source> |
2157 <translation type="unfinished"></translation> |
2164 <translation>Кількість раундів до початку дії Раптовоі Смерті</translation> |
2158 </message> |
2165 </message> |
2159 <message> |
2166 <message> |
2160 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
2167 <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source> |
2161 <translation type="unfinished"></translation> |
2168 <translation>Скільки води піднімається за хід під час Раптової Смерті. Встановіть 0 тут і на Зменшення Здоров'я, щоб вимкнути Раптову Смерть.</translation> |
2162 </message> |
2169 </message> |
2163 <message> |
2170 <message> |
2164 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
2171 <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source> |
2165 <translation type="unfinished"></translation> |
2172 <translation>Скільки здоров'я втрачають іжаки за хід під час Раптової Смерті, аж до 1. Встановіть 0 тут і на Підйом Води, щоб вимкнути Раптову Смерть.</translation> |
2166 </message> |
2173 </message> |
2167 <message> |
2174 <message> |
2168 <source>Maximum rope length in percent</source> |
2175 <source>Maximum rope length in percent</source> |
2169 <translation>Максимальна довжина мотузки у відсотках</translation> |
2176 <translation>Максимальна довжина мотузки у відсотках</translation> |
2170 </message> |
2177 </message> |
2171 <message> |
2178 <message> |
2172 <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> |
2179 <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source> |
2173 <translation type="unfinished"></translation> |
2180 <translation>Ймовірність того, що кинутий ящик - з аптечкою. Інші ящики містять зброю або пристрої.</translation> |
2174 </message> |
2181 </message> |
2175 <message> |
2182 <message> |
2176 <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> |
2183 <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source> |
2177 <translation type="unfinished"></translation> |
2184 <translation>Ймовірність падіння ящика перед ходом</translation> |
2178 </message> |
2185 </message> |
2179 <message> |
2186 <message> |
2180 <source>Health bonus for collecting a health crate</source> |
2187 <source>Health bonus for collecting a health crate</source> |
2181 <translation>Бонус здоров'я за підібраний ящик зі здоров'ям</translation> |
2188 <translation>Бонус здоров'я за підібраний ящик зі здоров'ям</translation> |
2182 </message> |
2189 </message> |
2183 <message> |
2190 <message> |
2184 <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> |
2191 <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source> |
2185 <translation type="unfinished"></translation> |
2192 <translation>Таймер детонації мін. Випадковий таймер знаходиться в діапазоні від 0 до 5 секунд. Таймер повітряних мін складає чверть таймера мін.</translation> |
2186 </message> |
2193 </message> |
2187 <message> |
2194 <message> |
2188 <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
2195 <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
2189 <translation type="unfinished"></translation> |
2196 <translation>Середня кількість мін для розміщення на острівній мапі середнього розміру. Кількість масштабується для інших мап.</translation> |
2190 </message> |
2197 </message> |
2191 <message> |
2198 <message> |
2192 <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> |
2199 <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source> |
2193 <translation type="unfinished"></translation> |
2200 <translation>Ймовірність того, що міна зіпсована. Не впливає на міни, розміщені їжаками.</translation> |
2194 </message> |
2201 </message> |
2195 <message> |
2202 <message> |
2196 <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
2203 <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
2197 <translation type="unfinished"></translation> |
2204 <translation>Середня кількість бочок для розміщення на острівній мапі середнього розміру. Кількість масштабується для інших мап.</translation> |
2198 </message> |
2205 </message> |
2199 <message> |
2206 <message> |
2200 <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
2207 <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source> |
2201 <translation type="unfinished"></translation> |
2208 <translation>Середня кількість повітряних мін для розміщення на острівній мапі середнього розміру. Кількість масштабується для інших мап.</translation> |
2202 </message> |
2209 </message> |
2203 <message> |
2210 <message> |
2204 <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> |
2211 <source>Affects the left and right boundaries of the map</source> |
2205 <translation type="unfinished"></translation> |
2212 <translation>Впливає на лівий і правий край мапи</translation> |
2206 </message> |
2213 </message> |
2207 <message> |
2214 <message> |
2208 <source>Time you get after an attack</source> |
2215 <source>Time you get after an attack</source> |
2209 <translation>Час, який у вас є після атаки</translation> |
2216 <translation>Час, який у вас є після атаки</translation> |
2210 </message> |
2217 </message> |
2211 <message> |
2218 <message> |
2212 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
2219 <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source> |
2213 <translation type="unfinished"></translation> |
2220 <translation>Додатковий параметр для налаштування стилів гри. Значення залежить від стилю, зверніться до документації. Або залиште його порожнім.</translation> |
2214 </message> |
2221 </message> |
2215 <message> |
2222 <message> |
2216 <source>Name of this scheme</source> |
2223 <source>Name of this scheme</source> |
2217 <translation>Назва цієї схеми</translation> |
2224 <translation>Назва цієї схеми</translation> |
2218 </message> |
2225 </message> |
2321 <source>Scenarios</source> |
2328 <source>Scenarios</source> |
2322 <translation>Сценарії</translation> |
2329 <translation>Сценарії</translation> |
2323 </message> |
2330 </message> |
2324 <message> |
2331 <message> |
2325 <source>Team</source> |
2332 <source>Team</source> |
2326 <translation type="unfinished">Команда</translation> |
2333 <translation>Команда</translation> |
2327 </message> |
2334 </message> |
2328 <message> |
2335 <message> |
2329 <source>Team highscore: %1</source> |
2336 <source>Team highscore: %1</source> |
2330 <extracomment>Highest score of a team</extracomment> |
2337 <extracomment>Highest score of a team</extracomment> |
2331 <translation type="unfinished"></translation> |
2338 <translation>Найкращий результат команди: %1</translation> |
2332 </message> |
2339 </message> |
2333 <message> |
2340 <message> |
2334 <source>Team lowscore: %1</source> |
2341 <source>Team lowscore: %1</source> |
2335 <extracomment>Lowest score of a team</extracomment> |
2342 <extracomment>Lowest score of a team</extracomment> |
2336 <translation type="unfinished"></translation> |
2343 <translation>Найгірший результат команди: %1</translation> |
2337 </message> |
2344 </message> |
2338 <message> |
2345 <message> |
2339 <source>Team's top accuracy: %1%</source> |
2346 <source>Team's top accuracy: %1%</source> |
2340 <extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment> |
2347 <extracomment>Best accuracy of a team (in a challenge)</extracomment> |
2341 <translation type="unfinished"></translation> |
2348 <translation>Найвища точність команди: %1%</translation> |
2342 </message> |
2349 </message> |
2343 <message> |
2350 <message> |
2344 <source>Team's best time: %L1 s</source> |
2351 <source>Team's best time: %L1 s</source> |
2345 <translation type="unfinished"></translation> |
2352 <translation>Кращий час команди: %L1 с</translation> |
2346 </message> |
2353 </message> |
2347 <message> |
2354 <message> |
2348 <source>Team's longest time: %L1 s</source> |
2355 <source>Team's longest time: %L1 s</source> |
2349 <translation type="unfinished"></translation> |
2356 <translation>Найдовший час команди: %L1 с</translation> |
2350 </message> |
2357 </message> |
2351 </context> |
2358 </context> |
2352 <context> |
2359 <context> |
2353 <name>PageVideos</name> |
2360 <name>PageVideos</name> |
2354 <message> |
2361 <message> |
3881 <source>hedgehog info</source> |
3889 <source>hedgehog info</source> |
3882 <translation type="vanished">про їжака</translation> |
3890 <translation type="vanished">про їжака</translation> |
3883 </message> |
3891 </message> |
3884 <message> |
3892 <message> |
3885 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3893 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3886 <translation type="unfinished"></translation> |
3894 <translation>автокамера / знайти їжака</translation> |
3887 </message> |
3895 </message> |
3888 <message> |
3896 <message> |
3889 <source>speed up replay</source> |
3897 <source>speed up replay</source> |
3890 <translation type="unfinished"></translation> |
3898 <translation>пришвидшити повтор</translation> |
3891 </message> |
3899 </message> |
3892 <message> |
3900 <message> |
3893 <source>toggle team bars</source> |
3901 <source>toggle team bars</source> |
3894 <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> |
3902 <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> |
3895 <translation type="unfinished"></translation> |
3903 <translation>перемкнути смужки команд</translation> |
3896 </message> |
3904 </message> |
3897 <message> |
3905 <message> |
3898 <source>pause / auto skip</source> |
3906 <source>pause / auto skip</source> |
3899 <translation type="unfinished"></translation> |
3907 <translation>пауза / автопропуск</translation> |
3900 </message> |
3908 </message> |
3901 <message> |
3909 <message> |
3902 <source>toggle hedgehog tags</source> |
3910 <source>toggle hedgehog tags</source> |
3903 <translation type="unfinished"></translation> |
3911 <translation>перемкнути теги їжаків</translation> |
3904 </message> |
3912 </message> |
3905 <message> |
3913 <message> |
3906 <source>change timer</source> |
3914 <source>change timer</source> |
3907 <translation type="unfinished"></translation> |
3915 <translation>змінити таймер</translation> |
3908 </message> |
3916 </message> |
3909 <message> |
3917 <message> |
3910 <source>show mission information</source> |
3918 <source>show mission information</source> |
3911 <translation type="unfinished"></translation> |
3919 <translation>показати інфо про місію</translation> |
3912 </message> |
3920 </message> |
3913 <message> |
3921 <message> |
3914 <source>clan chat</source> |
3922 <source>clan chat</source> |
3915 <translation type="unfinished"></translation> |
3923 <translation>чат клану</translation> |
3916 </message> |
3924 </message> |
3917 <message> |
3925 <message> |
3918 <source>unselect weapon</source> |
3926 <source>unselect weapon</source> |
3919 <translation type="unfinished"></translation> |
3927 <translation>зняти вибір зі зброї</translation> |
3920 </message> |
3928 </message> |
3921 <message> |
3929 <message> |
3922 <source>stand still on slippery land</source> |
3930 <source>stand still on slippery land</source> |
3923 <translation type="unfinished"></translation> |
3931 <translation>спокійно стояти на слизькій землі</translation> |
3924 </message> |
3932 </message> |
3925 <message> |
3933 <message> |
3926 <source>change direction without moving</source> |
3934 <source>change direction without moving</source> |
3927 <translation type="unfinished"></translation> |
3935 <translation>змінити напрямок без руху</translation> |
3928 </message> |
3936 </message> |
3929 <message> |
3937 <message> |
3930 <source>switch backwards</source> |
3938 <source>switch backwards</source> |
3931 <translation type="unfinished"></translation> |
3939 <translation>переключити назад</translation> |
3932 </message> |
3940 </message> |
3933 <message> |
3941 <message> |
3934 <source>change bounciness</source> |
3942 <source>change bounciness</source> |
3935 <translation type="unfinished"></translation> |
3943 <translation>змінити стрибучість</translation> |
3936 </message> |
3944 </message> |
3937 <message> |
3945 <message> |
3938 <source>reset zoom to start value</source> |
3946 <source>reset zoom to start value</source> |
3939 <translation type="unfinished"></translation> |
3947 <translation>скинути масштаб до стартового</translation> |
3940 </message> |
3948 </message> |
3941 <message> |
3949 <message> |
3942 <source>set zoom to 100%</source> |
3950 <source>set zoom to 100%</source> |
3943 <translation type="unfinished"></translation> |
3951 <translation>масштаб на 100%</translation> |
3944 </message> |
3952 </message> |
3945 <message> |
3953 <message> |
3946 <source>save map as image</source> |
3954 <source>save map as image</source> |
3947 <translation type="unfinished"></translation> |
3955 <translation>зберегти мапу як зображення</translation> |
3948 </message> |
3956 </message> |
3949 <message> |
3957 <message> |
3950 <source>show object information</source> |
3958 <source>show object information</source> |
3951 <translation type="unfinished"></translation> |
3959 <translation>показати інфо про об'єкт</translation> |
3952 </message> |
3960 </message> |
3953 <message> |
3961 <message> |
3954 <source>change hedgehog tag types</source> |
3962 <source>change hedgehog tag types</source> |
3955 <translation type="unfinished"></translation> |
3963 <translation>змінити типи тегів їжаків</translation> |
3956 </message> |
3964 </message> |
3957 <message> |
3965 <message> |
3958 <source>toggle hedgehog tag translucency</source> |
3966 <source>toggle hedgehog tag translucency</source> |
3959 <translation type="unfinished"></translation> |
3967 <translation>перемкнути прозорість тегів їжаків</translation> |
3960 </message> |
3968 </message> |
3961 <message> |
3969 <message> |
3962 <source>toggle HUD</source> |
3970 <source>toggle HUD</source> |
3963 <translation type="unfinished"></translation> |
3971 <translation>перемкнути HUD</translation> |
3964 </message> |
3972 </message> |
3965 <message> |
3973 <message> |
3966 <source>backwards jump</source> |
3974 <source>backwards jump</source> |
3967 <translation type="unfinished"></translation> |
3975 <translation>стрибок назад</translation> |
3968 </message> |
3976 </message> |
3969 <message> |
3977 <message> |
3970 <source>screenshot</source> |
3978 <source>screenshot</source> |
3971 <translation type="unfinished"></translation> |
3979 <translation>знімок</translation> |
3972 </message> |
3980 </message> |
3973 </context> |
3981 </context> |
3974 <context> |
3982 <context> |
3975 <name>binds (categories)</name> |
3983 <name>binds (categories)</name> |
3976 <message> |
3984 <message> |
3992 </context> |
4000 </context> |
3993 <context> |
4001 <context> |
3994 <name>binds (combination)</name> |
4002 <name>binds (combination)</name> |
3995 <message> |
4003 <message> |
3996 <source>hold down precise</source> |
4004 <source>hold down precise</source> |
3997 <translation type="unfinished"></translation> |
4005 <translation>утримуйте приціл</translation> |
3998 </message> |
4006 </message> |
3999 <message> |
4007 <message> |
4000 <source>precise + left/right</source> |
4008 <source>precise + left/right</source> |
4001 <translation type="unfinished"></translation> |
4009 <translation>приціл + вліво/вправо</translation> |
4002 </message> |
4010 </message> |
4003 <message> |
4011 <message> |
4004 <source>precise + switch</source> |
4012 <source>precise + switch</source> |
4005 <translation type="unfinished"></translation> |
4013 <translation>приціл + переключення</translation> |
4006 </message> |
4014 </message> |
4007 <message> |
4015 <message> |
4008 <source>precise + timer</source> |
4016 <source>precise + timer</source> |
4009 <translation type="unfinished"></translation> |
4017 <translation>приціл + таймер</translation> |
4010 </message> |
4018 </message> |
4011 <message> |
4019 <message> |
4012 <source>precise + reset zoom</source> |
4020 <source>precise + reset zoom</source> |
4013 <translation type="unfinished"></translation> |
4021 <translation>приціл + скинути масштаб</translation> |
4014 </message> |
4022 </message> |
4015 <message> |
4023 <message> |
4016 <source>precise + toggle hedgehog tags</source> |
4024 <source>precise + toggle hedgehog tags</source> |
4017 <translation type="unfinished"></translation> |
4025 <translation>приціл + перемкнути теги їжаків</translation> |
4018 </message> |
4026 </message> |
4019 <message> |
4027 <message> |
4020 <source>switch + toggle hedgehog tags</source> |
4028 <source>switch + toggle hedgehog tags</source> |
4021 <translation type="unfinished"></translation> |
4029 <translation>переключення + перемкнути теги їжаків</translation> |
4022 </message> |
4030 </message> |
4023 <message> |
4031 <message> |
4024 <source>precise + switch + toggle hedgehog tags</source> |
4032 <source>precise + switch + toggle hedgehog tags</source> |
4025 <translation type="unfinished"></translation> |
4033 <translation>приціл + переключення + перемкнути теги їжаків</translation> |
4026 </message> |
4034 </message> |
4027 <message> |
4035 <message> |
4028 <source>high jump (twice)</source> |
4036 <source>high jump (twice)</source> |
4029 <translation type="unfinished"></translation> |
4037 <translation>високий стрмбок (двічі)</translation> |
4030 </message> |
4038 </message> |
4031 <message> |
4039 <message> |
4032 <source>precise + screenshot</source> |
4040 <source>precise + screenshot</source> |
4033 <translation type="unfinished"></translation> |
4041 <translation>приціл + знімок</translation> |
4034 </message> |
4042 </message> |
4035 </context> |
4043 </context> |
4036 <context> |
4044 <context> |
4037 <name>binds (descriptions)</name> |
4045 <name>binds (descriptions)</name> |
4038 <message> |
4046 <message> |
4526 <source>Keypad Enter</source> |
4534 <source>Keypad Enter</source> |
4527 <translation type="unfinished"></translation> |
4535 <translation type="unfinished"></translation> |
4528 </message> |
4536 </message> |
4529 <message> |
4537 <message> |
4530 <source>PageUp</source> |
4538 <source>PageUp</source> |
4531 <translation type="unfinished"></translation> |
4539 <translation>PageUp</translation> |
4532 </message> |
4540 </message> |
4533 <message> |
4541 <message> |
4534 <source>PageDown</source> |
4542 <source>PageDown</source> |
4535 <translation type="unfinished"></translation> |
4543 <translation>PageDown</translation> |
4536 </message> |
4544 </message> |
4537 <message> |
4545 <message> |
4538 <source>Numlock</source> |
4546 <source>Numlock</source> |
4539 <translation type="unfinished"></translation> |
4547 <translation>Numlock</translation> |
4540 </message> |
4548 </message> |
4541 <message> |
4549 <message> |
4542 <source>CapsLock</source> |
4550 <source>CapsLock</source> |
4543 <translation type="unfinished"></translation> |
4551 <translation>CapsLock</translation> |
4544 </message> |
4552 </message> |
4545 <message> |
4553 <message> |
4546 <source>ScrollLock</source> |
4554 <source>ScrollLock</source> |
4547 <translation type="unfinished"></translation> |
4555 <translation>ScrollLock</translation> |
4548 </message> |
4556 </message> |
4549 <message> |
4557 <message> |
4550 <source>Right Shift</source> |
4558 <source>Right Shift</source> |
4551 <translation type="unfinished"></translation> |
4559 <translation>Правий Shift</translation> |
4552 </message> |
4560 </message> |
4553 <message> |
4561 <message> |
4554 <source>Left Shift</source> |
4562 <source>Left Shift</source> |
4555 <translation type="unfinished"></translation> |
4563 <translation>Лівий Shift</translation> |
4556 </message> |
4564 </message> |
4557 <message> |
4565 <message> |
4558 <source>Right Ctrl</source> |
4566 <source>Right Ctrl</source> |
4559 <translation type="unfinished"></translation> |
4567 <translation>Правий Ctrl</translation> |
4560 </message> |
4568 </message> |
4561 <message> |
4569 <message> |
4562 <source>Left Ctrl</source> |
4570 <source>Left Ctrl</source> |
4563 <translation type="unfinished"></translation> |
4571 <translation>Лівий Ctrl</translation> |
4564 </message> |
4572 </message> |
4565 <message> |
4573 <message> |
4566 <source>Right Alt</source> |
4574 <source>Right Alt</source> |
4567 <translation type="unfinished"></translation> |
4575 <translation>Правий Alt</translation> |
4568 </message> |
4576 </message> |
4569 <message> |
4577 <message> |
4570 <source>Left Alt</source> |
4578 <source>Left Alt</source> |
4571 <translation type="unfinished"></translation> |
4579 <translation>Лівий Alt</translation> |
4572 </message> |
4580 </message> |
4573 <message> |
4581 <message> |
4574 <source>Right GUI</source> |
4582 <source>Right GUI</source> |
4575 <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment> |
4583 <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (right)</extracomment> |
4576 <translation type="unfinished"></translation> |
4584 <translation>Права GUI</translation> |
4577 </message> |
4585 </message> |
4578 <message> |
4586 <message> |
4579 <source>Left GUI</source> |
4587 <source>Left GUI</source> |
4580 <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment> |
4588 <extracomment>Windows key / Command key / Meta key /Super key (left)</extracomment> |
4581 <translation type="unfinished"></translation> |
4589 <translation>Ліва GUI</translation> |
4582 </message> |
4590 </message> |
4583 <message> |
4591 <message> |
4584 <source>(QWERTY)</source> |
4592 <source>(QWERTY)</source> |
4585 <extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment> |
4593 <extracomment>Name of QWERTY US keyboard layout</extracomment> |
4586 <translation type="unfinished"></translation> |
4594 <translation>(QWERTY)</translation> |
4587 </message> |
4595 </message> |
4588 <message> |
4596 <message> |
4589 <source>Menu</source> |
4597 <source>Menu</source> |
4590 <translation type="unfinished"></translation> |
4598 <translation>Меню</translation> |
4591 </message> |
4599 </message> |
4592 </context> |
4600 </context> |
4593 <context> |
4601 <context> |
4594 <name>credits</name> |
4602 <name>credits</name> |
4595 <message> |
4603 <message> |
4596 <source>Programming</source> |
4604 <source>Programming</source> |
4597 <translation type="unfinished"></translation> |
4605 <translation>Програмування</translation> |
4598 </message> |
4606 </message> |
4599 <message> |
4607 <message> |
4600 <source>Game engine</source> |
4608 <source>Game engine</source> |
4601 <translation type="unfinished"></translation> |
4609 <translation>Ігровий рушій</translation> |
4602 </message> |
4610 </message> |
4603 <message> |
4611 <message> |
4604 <source>Creator</source> |
4612 <source>Creator</source> |
4605 <translation type="unfinished"></translation> |
4613 <translation>Творець</translation> |
4606 </message> |
4614 </message> |
4607 <message> |
4615 <message> |
4608 <source>Many engine improvements</source> |
4616 <source>Many engine improvements</source> |
4609 <translation type="unfinished"></translation> |
4617 <translation>Багато покращень рушія</translation> |
4610 </message> |
4618 </message> |
4611 <message> |
4619 <message> |
4612 <source>Gamepad and Lua integration</source> |
4620 <source>Gamepad and Lua integration</source> |
4613 <translation type="unfinished"></translation> |
4621 <translation>Інтеграція геймпадів та Lua</translation> |
4614 </message> |
4622 </message> |
4615 <message> |
4623 <message> |
4616 <source>Campaign support</source> |
4624 <source>Campaign support</source> |
4617 <translation type="unfinished"></translation> |
4625 <translation>Підтримка кампанії</translation> |
4618 </message> |
4626 </message> |
4619 <message> |
4627 <message> |
4620 <source>Theme customization improvements</source> |
4628 <source>Theme customization improvements</source> |
4621 <translation type="unfinished"></translation> |
4629 <translation>Покращення налаштувань тем</translation> |
4622 </message> |
4630 </message> |
4623 <message> |
4631 <message> |
4624 <source>Some Pas2C and GLES2 work</source> |
4632 <source>Some Pas2C and GLES2 work</source> |
4625 <translation type="unfinished"></translation> |
4633 <translation>Певна робота з Pas2C та GLES2</translation> |
4626 </message> |
4634 </message> |
4627 <message> |
4635 <message> |
4628 <source>Video recording</source> |
4636 <source>Video recording</source> |
4629 <translation type="unfinished"></translation> |
4637 <translation>Запис відео</translation> |
4630 </message> |
4638 </message> |
4631 <message> |
4639 <message> |
4632 <source>Other improvements</source> |
4640 <source>Other improvements</source> |
4633 <translation type="unfinished"></translation> |
4641 <translation>Інші покращення</translation> |
4634 </message> |
4642 </message> |
4635 <message> |
4643 <message> |
4636 <source>Map generation</source> |
4644 <source>Map generation</source> |
4637 <translation type="unfinished"></translation> |
4645 <translation>Генерування мап</translation> |
4638 </message> |
4646 </message> |
4639 <message> |
4647 <message> |
4640 <source>Core map generators</source> |
4648 <source>Core map generators</source> |
4641 <translation type="unfinished"></translation> |
4649 <translation>Генератори основних мап</translation> |
4642 </message> |
4650 </message> |
4643 <message> |
4651 <message> |
4644 <source>Perlin maps and other improvements</source> |
4652 <source>Perlin maps and other improvements</source> |
4645 <translation type="unfinished"></translation> |
4653 <translation>Карти з шуму та інші покращення</translation> |
4646 </message> |
4654 </message> |
4647 <message> |
4655 <message> |
4648 <source>Maze maps</source> |
4656 <source>Maze maps</source> |
4649 <translation type="unfinished"></translation> |
4657 <translation>Мапи з лабіринтами</translation> |
4650 </message> |
4658 </message> |
4651 <message> |
4659 <message> |
4652 <source>Weapons</source> |
4660 <source>Weapons</source> |
4653 <translation type="unfinished">Зброя</translation> |
4661 <translation>Зброя</translation> |
4654 </message> |
4662 </message> |
4655 <message> |
4663 <message> |
4656 <source>Most core weapons</source> |
4664 <source>Most core weapons</source> |
4657 <translation type="unfinished"></translation> |
4665 <translation>Більшість основної зброї</translation> |
4658 </message> |
4666 </message> |
4659 <message> |
4667 <message> |
4660 <source>Air mine, rubber, others</source> |
4668 <source>Air mine, rubber, others</source> |
4661 <translation type="unfinished"></translation> |
4669 <translation type="unfinished"></translation> |
4662 </message> |
4670 </message> |
4664 <source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source> |
4672 <source>Drill rocket, ballgun, RC plane</source> |
4665 <translation type="unfinished"></translation> |
4673 <translation type="unfinished"></translation> |
4666 </message> |
4674 </message> |
4667 <message> |
4675 <message> |
4668 <source>Freezer</source> |
4676 <source>Freezer</source> |
4669 <translation type="unfinished"></translation> |
4677 <translation>Холодильник</translation> |
4670 </message> |
4678 </message> |
4671 <message> |
4679 <message> |
4672 <source>Mine number and time game settings</source> |
4680 <source>Mine number and time game settings</source> |
4673 <translation type="unfinished"></translation> |
4681 <translation type="unfinished"></translation> |
4674 </message> |
4682 </message> |
4675 <message> |
4683 <message> |
4676 <source>Frontend / main menu</source> |
4684 <source>Frontend / main menu</source> |
4677 <translation type="unfinished"></translation> |
4685 <translation>Фронтенд / головне меню</translation> |
4678 </message> |
4686 </message> |
4679 <message> |
4687 <message> |
4680 <source>Many frontend improvements</source> |
4688 <source>Many frontend improvements</source> |
4681 <translation type="unfinished"></translation> |
4689 <translation>Багато покращень фронтенду</translation> |
4682 </message> |
4690 </message> |
4683 <message> |
4691 <message> |
4684 <source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source> |
4692 <source>Keybinds, feedback, maps and hats interfaces</source> |
4685 <translation type="unfinished"></translation> |
4693 <translation type="unfinished"></translation> |
4686 </message> |
4694 </message> |
4687 <message> |
4695 <message> |
4688 <source>Login dialogs, other improvements</source> |
4696 <source>Login dialogs, other improvements</source> |
4689 <translation type="unfinished"></translation> |
4697 <translation>Діалоги входу, інші покращення</translation> |
4690 </message> |
4698 </message> |
4691 <message> |
4699 <message> |
4692 <source>Missions and styles</source> |
4700 <source>Missions and styles</source> |
4693 <translation type="unfinished"></translation> |
4701 <translation>Місії та стилі</translation> |
4694 </message> |
4702 </message> |
4695 <message> |
4703 <message> |
4696 <source>A Classic Fairytale</source> |
4704 <source>A Classic Fairytale</source> |
4697 <translation type="unfinished"></translation> |
4705 <translation>Класична казка</translation> |
4698 </message> |
4706 </message> |
4699 <message> |
4707 <message> |
4700 <source>A Space Adventure</source> |
4708 <source>A Space Adventure</source> |
4701 <translation type="unfinished"></translation> |
4709 <translation>Космічна пригода</translation> |
4702 </message> |
4710 </message> |
4703 <message> |
4711 <message> |
4704 <source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source> |
4712 <source>Created Capture the Flag, Construction Mode, Control, HedgeEditor, Highlander, Racer, TechRacer, The Specialists, WxW</source> |
4705 <translation type="unfinished"></translation> |
4713 <translation type="unfinished"></translation> |
4706 </message> |
4714 </message> |
4732 <source>Portal Mind Challenge</source> |
4740 <source>Portal Mind Challenge</source> |
4733 <translation type="unfinished"></translation> |
4741 <translation type="unfinished"></translation> |
4734 </message> |
4742 </message> |
4735 <message> |
4743 <message> |
4736 <source>Game server</source> |
4744 <source>Game server</source> |
4737 <translation type="unfinished"></translation> |
4745 <translation>Ігровий сервер</translation> |
4738 </message> |
4746 </message> |
4739 <message> |
4747 <message> |
4740 <source>Ports</source> |
4748 <source>Ports</source> |
4741 <translation type="unfinished"></translation> |
4749 <translation>Порти</translation> |
4742 </message> |
4750 </message> |
4743 <message> |
4751 <message> |
4744 <source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source> |
4752 <source>macOS/iPhone port, OpenGL-ES conversion</source> |
4745 <translation type="unfinished"></translation> |
4753 <translation>Порт на macOS/iPhone, конвертація на OpenGL-ES</translation> |
4746 </message> |
4754 </message> |
4747 <message> |
4755 <message> |
4748 <source>Android port</source> |
4756 <source>Android port</source> |
4749 <translation type="unfinished"></translation> |
4757 <translation>Порт для Android</translation> |
4750 </message> |
4758 </message> |
4751 <message> |
4759 <message> |
4752 <source>Android netplay, portability abstraction</source> |
4760 <source>Android netplay, portability abstraction</source> |
4753 <translation type="unfinished"></translation> |
4761 <translation>Мережева гра на Android, портативність</translation> |
4754 </message> |
4762 </message> |
4755 <message> |
4763 <message> |
4756 <source>WebGL port</source> |
4764 <source>WebGL port</source> |
4757 <translation type="unfinished"></translation> |
4765 <translation>Порт на WebGL</translation> |
4758 </message> |
4766 </message> |
4759 <message> |
4767 <message> |
4760 <source>iPhone/iPad ports</source> |
4768 <source>iPhone/iPad ports</source> |
4761 <translation type="unfinished"></translation> |
4769 <translation>Порти для iPhone/iPad</translation> |
4762 </message> |
4770 </message> |
4763 <message> |
4771 <message> |
4764 <source>Graphics</source> |
4772 <source>Graphics</source> |
4765 <translation type="unfinished">Графіка</translation> |
4773 <translation>Графіка</translation> |
4766 </message> |
4774 </message> |
4767 <message> |
4775 <message> |
4768 <source>General</source> |
4776 <source>General</source> |
4769 <translation type="unfinished">Основні</translation> |
4777 <translation>Основні</translation> |
4770 </message> |
4778 </message> |
4771 <message> |
4779 <message> |
4772 <source>Themes</source> |
4780 <source>Themes</source> |
4773 <translation type="unfinished"></translation> |
4781 <translation>Теми</translation> |
4774 </message> |
4782 </message> |
4775 <message> |
4783 <message> |
4776 <source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source> |
4784 <source>Nature, Snow, City, Castle, Halloween, Island</source> |
4777 <translation type="unfinished"></translation> |
4785 <translation>Природа, Сніг, Місто, Замок, Хелоуін, Острів</translation> |
4778 </message> |
4786 </message> |
4779 <message> |
4787 <message> |
4780 <source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source> |
4788 <source>Bamboo, EarthRise, BambooPlinko</source> |
4781 <translation type="unfinished"></translation> |
4789 <translation type="unfinished"></translation> |
4782 </message> |
4790 </message> |
4784 <source>Golf, Hoggywood, Stage</source> |
4792 <source>Golf, Hoggywood, Stage</source> |
4785 <translation type="unfinished"></translation> |
4793 <translation type="unfinished"></translation> |
4786 </message> |
4794 </message> |
4787 <message> |
4795 <message> |
4788 <source>Hoggywood</source> |
4796 <source>Hoggywood</source> |
4789 <translation type="unfinished"></translation> |
4797 <translation>Голковуд</translation> |
4790 </message> |
4798 </message> |
4791 <message> |
4799 <message> |
4792 <source>Cave, Olympics</source> |
4800 <source>Cave, Olympics</source> |
4793 <translation type="unfinished"></translation> |
4801 <translation type="unfinished"></translation> |
4794 </message> |
4802 </message> |
4795 <message> |
4803 <message> |
4796 <source>Fruit, Cake</source> |
4804 <source>Fruit, Cake</source> |
4797 <translation type="unfinished"></translation> |
4805 <translation>Фрукти, Торт</translation> |
4798 </message> |
4806 </message> |
4799 <message> |
4807 <message> |
4800 <source>Art</source> |
4808 <source>Art</source> |
4801 <translation type="unfinished"></translation> |
4809 <translation>Мистецтво</translation> |
4802 </message> |
4810 </message> |
4803 <message> |
4811 <message> |
4804 <source>Beach</source> |
4812 <source>Beach</source> |
4805 <translation type="unfinished"></translation> |
4813 <translation>Пляж</translation> |
4806 </message> |
4814 </message> |
4807 <message> |
4815 <message> |
4808 <source>Brick</source> |
4816 <source>Brick</source> |
4809 <translation type="unfinished"></translation> |
4817 <translation>Цегла</translation> |
4810 </message> |
4818 </message> |
4811 <message> |
4819 <message> |
4812 <source>Hell</source> |
4820 <source>Hell</source> |
4813 <translation type="unfinished"></translation> |
4821 <translation>Пекло</translation> |
4814 </message> |
4822 </message> |
4815 <message> |
4823 <message> |
4816 <source>Jungle</source> |
4824 <source>Jungle</source> |
4817 <translation type="unfinished"></translation> |
4825 <translation>Джунглі</translation> |
4818 </message> |
4826 </message> |
4819 <message> |
4827 <message> |
4820 <source>Sheep</source> |
4828 <source>Sheep</source> |
4821 <translation type="unfinished"></translation> |
4829 <translation>Вівця</translation> |
4822 </message> |
4830 </message> |
4823 <message> |
4831 <message> |
4824 <source>Maps</source> |
4832 <source>Maps</source> |
4825 <translation type="unfinished"></translation> |
4833 <translation>Мапи</translation> |
4826 </message> |
4834 </message> |
4827 <message> |
4835 <message> |
4828 <source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source> |
4836 <source>Basketball, BasketballField, Bath, Bubbleflow, Hammock, Hedgelove, Hedgewars, Hydrant, Mushrooms, Plane, Ropes, Tree</source> |
4829 <translation type="unfinished"></translation> |
4837 <translation type="unfinished"></translation> |
4830 </message> |
4838 </message> |
4892 <source>Olympic</source> |
4900 <source>Olympic</source> |
4893 <translation type="unfinished"></translation> |
4901 <translation type="unfinished"></translation> |
4894 </message> |
4902 </message> |
4895 <message> |
4903 <message> |
4896 <source>Tank</source> |
4904 <source>Tank</source> |
4897 <translation type="unfinished"></translation> |
4905 <translation>Танк</translation> |
4898 </message> |
4906 </message> |
4899 <message> |
4907 <message> |
4900 <source>Snail</source> |
4908 <source>Snail</source> |
4901 <translation type="unfinished"></translation> |
4909 <translation>Равлик</translation> |
4902 </message> |
4910 </message> |
4903 <message> |
4911 <message> |
4904 <source>SteelTower</source> |
4912 <source>SteelTower</source> |
4905 <translation type="unfinished"></translation> |
4913 <translation type="unfinished"></translation> |
4906 </message> |
4914 </message> |
4907 <message> |
4915 <message> |
4908 <source>Hats, graves, other</source> |
4916 <source>Hats, graves, other</source> |
4909 <translation type="unfinished"></translation> |
4917 <translation>Капелюхи, надгробки, інше</translation> |
4910 </message> |
4918 </message> |
4911 <message> |
4919 <message> |
4912 <source>See CREDITS text file</source> |
4920 <source>See CREDITS text file</source> |
4913 <translation type="unfinished"></translation> |
4921 <translation>Дивіться в файлі CREDITS</translation> |
4914 </message> |
4922 </message> |
4915 <message> |
4923 <message> |
4916 <source>Sounds</source> |
4924 <source>Sounds</source> |
4917 <translation type="unfinished"></translation> |
4925 <translation>Звуки</translation> |
4918 </message> |
4926 </message> |
4919 <message> |
4927 <message> |
4920 <source>Hedgehogs voice</source> |
4928 <source>Hedgehogs voice</source> |
4921 <translation type="unfinished"></translation> |
4929 <translation>Голос їжаків</translation> |
4922 </message> |
4930 </message> |
4923 <message> |
4931 <message> |
4924 <source>Default_pl, Russian_pl voices</source> |
4932 <source>Default_pl, Russian_pl voices</source> |
4925 <translation type="unfinished"></translation> |
4933 <translation>Голоси Default_pl, Russian_pl</translation> |
4926 </message> |
4934 </message> |
4927 <message> |
4935 <message> |
4928 <source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source> |
4936 <source>Various authors from www.freesound.org (see CREDITS text file)</source> |
4929 <translation type="unfinished"></translation> |
4937 <translation>Різні автори з www.freesound.org (дивіться файл CREDITS)</translation> |
4930 </message> |
4938 </message> |
4931 <message> |
4939 <message> |
4932 <source>Music</source> |
4940 <source>Music</source> |
4933 <translation type="unfinished">Музика</translation> |
4941 <translation>Музика</translation> |
4934 </message> |
4942 </message> |
4935 <message> |
4943 <message> |
4936 <source>City, Rock, others</source> |
4944 <source>City, Rock, others</source> |
4937 <translation type="unfinished"></translation> |
4945 <translation type="unfinished"></translation> |
4938 </message> |
4946 </message> |
4939 <message> |
4947 <message> |
4940 <source>Compost</source> |
4948 <source>Compost</source> |
4941 <translation type="unfinished"></translation> |
4949 <translation>Сміття</translation> |
4942 </message> |
4950 </message> |
4943 <message> |
4951 <message> |
4944 <source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source> |
4952 <source>EarthRise, oriental, Pirate, snow</source> |
4945 <translation type="unfinished"></translation> |
4953 <translation type="unfinished"></translation> |
4946 </message> |
4954 </message> |
4947 <message> |
4955 <message> |
4948 <source>Fruit, Jungle</source> |
4956 <source>Fruit, Jungle</source> |
4949 <translation type="unfinished"></translation> |
4957 <translation>Фрукти, Джунглі</translation> |
4950 </message> |
4958 </message> |
4951 <message> |
4959 <message> |
4952 <source>Nature</source> |
4960 <source>Nature</source> |
4953 <translation type="unfinished"></translation> |
4961 <translation>Природа</translation> |
4954 </message> |
4962 </message> |
4955 <message> |
4963 <message> |
4956 <source>olympics_sd</source> |
4964 <source>olympics_sd</source> |
4957 <translation type="unfinished"></translation> |
4965 <translation type="unfinished"></translation> |
4958 </message> |
4966 </message> |
4960 <source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source> |
4968 <source>sdmusic (Hitman [sheepluva edit])</source> |
4961 <translation type="unfinished"></translation> |
4969 <translation type="unfinished"></translation> |
4962 </message> |
4970 </message> |
4963 <message> |
4971 <message> |
4964 <source>Translations</source> |
4972 <source>Translations</source> |
4965 <translation type="unfinished"></translation> |
4973 <translation>Локалізації</translation> |
4966 </message> |
4974 </message> |
4967 <message> |
4975 <message> |
4968 <source>Brazilian Portuguese</source> |
4976 <source>Brazilian Portuguese</source> |
4969 <translation type="unfinished"></translation> |
4977 <translation>Бразильська португальська</translation> |
4970 </message> |
4978 </message> |
4971 <message> |
4979 <message> |
4972 <source>Bulgarian</source> |
4980 <source>Bulgarian</source> |
4973 <translation type="unfinished"></translation> |
4981 <translation>Болгарська</translation> |
4974 </message> |
4982 </message> |
4975 <message> |
4983 <message> |
4976 <source>Czech</source> |
4984 <source>Czech</source> |
4977 <translation type="unfinished"></translation> |
4985 <translation>Чеська</translation> |
4978 </message> |
4986 </message> |
4979 <message> |
4987 <message> |
4980 <source>Chinese</source> |
4988 <source>Chinese</source> |
4981 <translation type="unfinished"></translation> |
4989 <translation>Китайська</translation> |
4982 </message> |
4990 </message> |
4983 <message> |
4991 <message> |
4984 <source>Finnish</source> |
4992 <source>Finnish</source> |
4985 <translation type="unfinished"></translation> |
4993 <translation>Фінська</translation> |
4986 </message> |
4994 </message> |
4987 <message> |
4995 <message> |
4988 <source>French</source> |
4996 <source>French</source> |
4989 <translation type="unfinished"></translation> |
4997 <translation>Французька</translation> |
4990 </message> |
4998 </message> |
4991 <message> |
4999 <message> |
4992 <source>German</source> |
5000 <source>German</source> |
4993 <translation type="unfinished"></translation> |
5001 <translation>Німецька</translation> |
4994 </message> |
5002 </message> |
4995 <message> |
5003 <message> |
4996 <source>Greek</source> |
5004 <source>Greek</source> |
4997 <translation type="unfinished"></translation> |
5005 <translation>Грецька</translation> |
4998 </message> |
5006 </message> |
4999 <message> |
5007 <message> |
5000 <source>Italian</source> |
5008 <source>Italian</source> |
5001 <translation type="unfinished"></translation> |
5009 <translation>Італійська</translation> |
5002 </message> |
5010 </message> |
5003 <message> |
5011 <message> |
5004 <source>Japanese</source> |
5012 <source>Japanese</source> |
5005 <translation type="unfinished"></translation> |
5013 <translation>Японська</translation> |
5006 </message> |
5014 </message> |
5007 <message> |
5015 <message> |
5008 <source>Korean</source> |
5016 <source>Korean</source> |
5009 <translation type="unfinished"></translation> |
5017 <translation>Корейська</translation> |
5010 </message> |
5018 </message> |
5011 <message> |
5019 <message> |
5012 <source>Lithuanian</source> |
5020 <source>Lithuanian</source> |
5013 <translation type="unfinished"></translation> |
5021 <translation>Литовська</translation> |
5014 </message> |
5022 </message> |
5015 <message> |
5023 <message> |
5016 <source>Polish</source> |
5024 <source>Polish</source> |
5017 <translation type="unfinished"></translation> |
5025 <translation>Польська</translation> |
5018 </message> |
5026 </message> |
5019 <message> |
5027 <message> |
5020 <source>Portuguese</source> |
5028 <source>Portuguese</source> |
5021 <translation type="unfinished"></translation> |
5029 <translation>Португальська</translation> |
5022 </message> |
5030 </message> |
5023 <message> |
5031 <message> |
5024 <source>Russian</source> |
5032 <source>Russian</source> |
5025 <translation type="unfinished"></translation> |
5033 <translation>Російська</translation> |
5026 </message> |
5034 </message> |
5027 <message> |
5035 <message> |
5028 <source>Scottish Gaelic</source> |
5036 <source>Scottish Gaelic</source> |
5029 <translation type="unfinished"></translation> |
5037 <translation>Шотландська гаельська</translation> |
5030 </message> |
5038 </message> |
5031 <message> |
5039 <message> |
5032 <source>Slovak</source> |
5040 <source>Slovak</source> |
5033 <translation type="unfinished"></translation> |
5041 <translation>Словацька</translation> |
5034 </message> |
5042 </message> |
5035 <message> |
5043 <message> |
5036 <source>Spanish</source> |
5044 <source>Spanish</source> |
5037 <translation type="unfinished"></translation> |
5045 <translation>Іспанська</translation> |
5038 </message> |
5046 </message> |
5039 <message> |
5047 <message> |
5040 <source>Swedish</source> |
5048 <source>Swedish</source> |
5041 <translation type="unfinished"></translation> |
5049 <translation>Шведська</translation> |
5042 </message> |
5050 </message> |
5043 <message> |
5051 <message> |
5044 <source>Ukrainian</source> |
5052 <source>Ukrainian</source> |
5045 <translation type="unfinished"></translation> |
5053 <translation>Українська</translation> |
5046 </message> |
5054 </message> |
5047 <message> |
5055 <message> |
5048 <source>Special thanks</source> |
5056 <source>Special thanks</source> |
5049 <translation type="unfinished"></translation> |
5057 <translation>Особлива подяка</translation> |
5050 </message> |
5058 </message> |
5051 <message> |
5059 <message> |
5052 <source>Project founder</source> |
5060 <source>Project founder</source> |
5053 <translation type="unfinished"></translation> |
5061 <translation>Засновник проекту</translation> |
5054 </message> |
5062 </message> |
5055 </context> |
5063 </context> |
5056 <context> |
5064 <context> |
5057 <name>server</name> |
5065 <name>server</name> |
5058 <message> |
5066 <message> |