1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!DOCTYPE TS> |
2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS version="2.0" language="it"> |
3 <TS version="2.1" language="it"> |
4 <context> |
4 <context> |
5 <name>About</name> |
5 <name>About</name> |
6 <message> |
6 <message> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
7 <source>Unknown Compiler</source> |
8 <translation>Compilatore sconosciuto</translation> |
8 <translation>Compilatore sconosciuto</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
|
10 <message> |
|
11 <source>Hedgewars %1</source> |
|
12 <extracomment>%1 contains Hedgewars' version number</extracomment> |
|
13 <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation> |
|
14 </message> |
|
15 <message> |
|
16 <source>Revision %1 (%2)</source> |
|
17 <translation type="unfinished"></translation> |
|
18 </message> |
|
19 <message> |
|
20 <source>Visit our homepage: %1</source> |
|
21 <translation type="unfinished"></translation> |
|
22 </message> |
|
23 <message> |
|
24 <source>This program is distributed under the %1.</source> |
|
25 <translation type="unfinished">Questo programma è distribuito secondo i termini di %1.</translation> |
|
26 </message> |
|
27 <message> |
|
28 <source>GNU GPL v2</source> |
|
29 <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment> |
|
30 <translation type="unfinished"></translation> |
|
31 </message> |
|
32 <message> |
|
33 <source>Dependency versions:</source> |
|
34 <extracomment>For the version numbers of Hedgewars' software dependencies</extracomment> |
|
35 <translation type="unfinished"></translation> |
|
36 </message> |
|
37 <message> |
|
38 <source><a href="https://gcc.gnu.org">GCC</a>: %1</source> |
|
39 <translation type="unfinished"></translation> |
|
40 </message> |
|
41 <message> |
|
42 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2</a>: %1.%2.%3</source> |
|
43 <translation type="unfinished"></translation> |
|
44 </message> |
|
45 <message> |
|
46 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_mixer</a>: %1.%2.%3</source> |
|
47 <translation type="unfinished"></translation> |
|
48 </message> |
|
49 <message> |
|
50 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_net</a>: %1.%2.%3</source> |
|
51 <translation type="unfinished"></translation> |
|
52 </message> |
|
53 <message> |
|
54 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_image</a>: %1.%2.%3</source> |
|
55 <translation type="unfinished"></translation> |
|
56 </message> |
|
57 <message> |
|
58 <source><a href="https://www.libsdl.org/">SDL2_ttf</a>: %1.%2.%3</source> |
|
59 <translation type="unfinished"></translation> |
|
60 </message> |
|
61 <message> |
|
62 <source><a href="https://www.qt.io/developers/">Qt</a>: %1</source> |
|
63 <translation type="unfinished"></translation> |
|
64 </message> |
|
65 <message> |
|
66 <source><a href="https://libav.org">libavcodec</a>: %1.%2.%3</source> |
|
67 <translation type="unfinished"></translation> |
|
68 </message> |
|
69 <message> |
|
70 <source><a href="https://libav.org">libavformat</a>: %1.%2.%3</source> |
|
71 <translation type="unfinished"></translation> |
|
72 </message> |
|
73 <message> |
|
74 <source><a href="https://libav.org">libavutil</a>: %1.%2.%3</source> |
|
75 <translation type="unfinished"></translation> |
|
76 </message> |
|
77 <message> |
|
78 <source><a href="https://icculus.org/physfs/">PhysFS</a>: %1.%2.%3</source> |
|
79 <translation type="unfinished"></translation> |
|
80 </message> |
10 </context> |
81 </context> |
11 <context> |
82 <context> |
12 <name>AbstractPage</name> |
83 <name>AbstractPage</name> |
13 <message> |
84 <message> |
14 <source>Go back</source> |
85 <source>Go back</source> |
72 <source>Warning</source> |
151 <source>Warning</source> |
73 <translation>Avviso</translation> |
152 <translation>Avviso</translation> |
74 </message> |
153 </message> |
75 <message> |
154 <message> |
76 <source>Please, specify %1</source> |
155 <source>Please, specify %1</source> |
77 <translation>Per favore, specifica %1</translation> |
156 <translation type="vanished">Per favore, specifica %1</translation> |
78 </message> |
157 </message> |
79 <message> |
158 <message> |
80 <source>nickname</source> |
159 <source>nickname</source> |
81 <translation>soprannome</translation> |
160 <translation type="vanished">soprannome</translation> |
82 </message> |
161 </message> |
83 <message> |
162 <message> |
84 <source>permanent</source> |
163 <source>permanent</source> |
85 <translation>permanente</translation> |
164 <translation>permanente</translation> |
86 </message> |
165 </message> |
87 <message> |
166 <message> |
88 <source>Ban player</source> |
167 <source>Ban player</source> |
89 <translation>Espelli giocatore</translation> |
168 <translation>Espelli giocatore</translation> |
|
169 </message> |
|
170 <message> |
|
171 <source>Please specify an IP address.</source> |
|
172 <translation type="unfinished"></translation> |
|
173 </message> |
|
174 <message> |
|
175 <source>Please specify a nickname.</source> |
|
176 <translation type="unfinished"></translation> |
90 </message> |
177 </message> |
91 </context> |
178 </context> |
92 <context> |
179 <context> |
93 <name>DataManager</name> |
180 <name>DataManager</name> |
94 <message> |
181 <message> |
361 <source>Cannot save record to file %1</source> |
448 <source>Cannot save record to file %1</source> |
362 <translation>Impossibile salvare il campo nel file %1</translation> |
449 <translation>Impossibile salvare il campo nel file %1</translation> |
363 </message> |
450 </message> |
364 <message> |
451 <message> |
365 <source>DefaultTeam</source> |
452 <source>DefaultTeam</source> |
366 <translation>Squadra_Predefinita</translation> |
453 <translation type="vanished">Squadra_Predefinita</translation> |
367 </message> |
454 </message> |
368 <message> |
455 <message> |
369 <source>Hedgewars Demo File</source> |
456 <source>Hedgewars Demo File</source> |
370 <comment>File Types</comment> |
457 <comment>File Types</comment> |
371 <translation>Demo di Hedgewars</translation> |
458 <translation>Demo di Hedgewars</translation> |
463 <translation>Ti sei ricollegato troppo velocemente. |
550 <translation>Ti sei ricollegato troppo velocemente. |
464 Per favore aspetta qualche secondo e prova di nuovo.</translation> |
551 Per favore aspetta qualche secondo e prova di nuovo.</translation> |
465 </message> |
552 </message> |
466 <message> |
553 <message> |
467 <source>This page requires an internet connection.</source> |
554 <source>This page requires an internet connection.</source> |
468 <translation>Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation> |
555 <translation type="vanished">Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation> |
469 </message> |
556 </message> |
470 <message> |
557 <message> |
471 <source>Guest</source> |
558 <source>Guest</source> |
472 <translation>Ospite</translation> |
559 <translation>Ospite</translation> |
473 </message> |
560 </message> |
479 <source>The room is protected with password. |
566 <source>The room is protected with password. |
480 Please, enter the password:</source> |
567 Please, enter the password:</source> |
481 <translation>Questa stanza è protetta da password. |
568 <translation>Questa stanza è protetta da password. |
482 Per piacere, inserisci la password:</translation> |
569 Per piacere, inserisci la password:</translation> |
483 </message> |
570 </message> |
|
571 <message> |
|
572 <source>Team 1</source> |
|
573 <translation type="unfinished"></translation> |
|
574 </message> |
|
575 <message> |
|
576 <source>Team %1</source> |
|
577 <extracomment>Default team name</extracomment> |
|
578 <translation type="unfinished"></translation> |
|
579 </message> |
|
580 <message> |
|
581 <source>Computer %1</source> |
|
582 <extracomment>Default computer team name</extracomment> |
|
583 <translation type="unfinished"></translation> |
|
584 </message> |
|
585 <message> |
|
586 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
587 <translation type="unfinished"></translation> |
|
588 </message> |
|
589 <message> |
|
590 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
591 <translation type="unfinished"></translation> |
|
592 </message> |
|
593 <message> |
|
594 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
|
595 <translation type="unfinished"></translation> |
|
596 </message> |
484 </context> |
597 </context> |
485 <context> |
598 <context> |
486 <name>HWGame</name> |
599 <name>HWGame</name> |
487 <message> |
600 <message> |
488 <source>en.txt</source> |
601 <source>en.txt</source> |
|
602 <extracomment>IMPORTANT: This text has a special meaning, do not translate it directly. This is the file name of translation files for the game engine, found in Data/Locale/. Usually, you replace “en” with the ISO-639-1 language code of your language.</extracomment> |
489 <translation>it.txt</translation> |
603 <translation>it.txt</translation> |
490 </message> |
604 </message> |
491 <message> |
605 <message> |
492 <source>Cannot open demofile %1</source> |
606 <source>Cannot open demofile %1</source> |
493 <translation>Impossibile aprire il file demo %1</translation> |
607 <translation>Impossibile aprire il file demo %1</translation> |
850 <source>unknown</source> |
964 <source>unknown</source> |
851 <translation>sconosciuto</translation> |
965 <translation>sconosciuto</translation> |
852 </message> |
966 </message> |
853 <message> |
967 <message> |
854 <source>Duration: %1m %2s</source> |
968 <source>Duration: %1m %2s</source> |
855 <translation>Durata: %1m %2s</translation> |
969 <translation type="vanished">Durata: %1m %2s</translation> |
856 </message> |
970 </message> |
857 <message> |
971 <message> |
858 <source>Video: %1x%2</source> |
972 <source>Video: %1x%2</source> |
859 <translation>Video: %1x%2</translation> |
973 <translation>Video: %1x%2</translation> |
860 </message> |
974 </message> |
861 <message> |
975 <message> |
862 <source>%1 fps</source> |
976 <source>%1 fps</source> |
863 <translation>%1 fps</translation> |
977 <translation type="vanished">%1 fps</translation> |
|
978 </message> |
|
979 <message> |
|
980 <source>Duration: %1min %2s</source> |
|
981 <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment> |
|
982 <translation type="unfinished"></translation> |
|
983 </message> |
|
984 <message> |
|
985 <source>%1 FPS</source> |
|
986 <translation type="unfinished"></translation> |
864 </message> |
987 </message> |
865 </context> |
988 </context> |
866 <context> |
989 <context> |
867 <name>MapModel</name> |
990 <name>MapModel</name> |
868 <message> |
991 <message> |
869 <source>No description available.</source> |
992 <source>No description available.</source> |
870 <translation>Nessuna descrizione disponibile.</translation> |
993 <translation>Nessuna descrizione disponibile.</translation> |
871 </message> |
994 </message> |
872 </context> |
995 </context> |
873 <context> |
996 <context> |
|
997 <name>MinesTimeSpinBox</name> |
|
998 <message> |
|
999 <source>Random</source> |
|
1000 <translation type="unfinished">Casuale</translation> |
|
1001 </message> |
|
1002 <message numerus="yes"> |
|
1003 <source>%1 seconds</source> |
|
1004 <translation type="unfinished"> |
|
1005 <numerusform></numerusform> |
|
1006 <numerusform></numerusform> |
|
1007 </translation> |
|
1008 </message> |
|
1009 </context> |
|
1010 <context> |
874 <name>PageAdmin</name> |
1011 <name>PageAdmin</name> |
875 <message> |
1012 <message> |
876 <source>Clear Accounts Cache</source> |
1013 <source>Clear Accounts Cache</source> |
877 <translation>Pulisci la cache degli account</translation> |
1014 <translation>Pulisci la cache degli account</translation> |
878 </message> |
1015 </message> |
961 <source>Loading, please wait.</source> |
1102 <source>Loading, please wait.</source> |
962 <translation>Caricamento, attendere prego.</translation> |
1103 <translation>Caricamento, attendere prego.</translation> |
963 </message> |
1104 </message> |
964 <message> |
1105 <message> |
965 <source>This page requires an internet connection.</source> |
1106 <source>This page requires an internet connection.</source> |
966 <translation>Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation> |
1107 <translation type="vanished">Questa pagina richiede una connessione a Internet.</translation> |
967 </message> |
1108 </message> |
968 <message> |
1109 <message> |
969 <source>Open packages directory</source> |
1110 <source>Open packages directory</source> |
970 <translation>Apri la cartella dei pacchetti</translation> |
1111 <translation>Apri la cartella dei pacchetti</translation> |
971 </message> |
1112 </message> |
|
1113 <message> |
|
1114 <source>Load the start page</source> |
|
1115 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1116 </message> |
|
1117 <message> |
|
1118 <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source> |
|
1119 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1120 </message> |
|
1121 <message> |
|
1122 <source>This feature requires an Internet connection, but you don't appear to be online (error code: %1).</source> |
|
1123 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1124 </message> |
|
1125 <message> |
|
1126 <source>Internal error: Reply object is invalid.</source> |
|
1127 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1128 </message> |
972 </context> |
1129 </context> |
973 <context> |
1130 <context> |
974 <name>PageDrawMap</name> |
1131 <name>PageDrawMap</name> |
975 <message> |
1132 <message> |
976 <source>Undo</source> |
1133 <source>Undo</source> |
1068 <translation>Squadra Casuale</translation> |
1225 <translation>Squadra Casuale</translation> |
1069 </message> |
1226 </message> |
1070 <message> |
1227 <message> |
1071 <source>Play a random example of this voice</source> |
1228 <source>Play a random example of this voice</source> |
1072 <translation>Riproduci esempio casuale della voce</translation> |
1229 <translation>Riproduci esempio casuale della voce</translation> |
|
1230 </message> |
|
1231 <message> |
|
1232 <source>Random Hats</source> |
|
1233 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1234 </message> |
|
1235 <message> |
|
1236 <source>Random Names</source> |
|
1237 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1238 </message> |
|
1239 <message> |
|
1240 <source>Randomize the team name</source> |
|
1241 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1242 </message> |
|
1243 <message> |
|
1244 <source>Randomize the grave</source> |
|
1245 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1246 </message> |
|
1247 <message> |
|
1248 <source>Randomize the flag</source> |
|
1249 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1250 </message> |
|
1251 <message> |
|
1252 <source>Randomize the voice</source> |
|
1253 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1254 </message> |
|
1255 <message> |
|
1256 <source>Randomize the fort</source> |
|
1257 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1258 </message> |
|
1259 <message> |
|
1260 <source>CPU %1</source> |
|
1261 <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment> |
|
1262 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1263 </message> |
|
1264 <message> |
|
1265 <source>%1 (%2)</source> |
|
1266 <translation type="unfinished"></translation> |
1073 </message> |
1267 </message> |
1074 </context> |
1268 </context> |
1075 <context> |
1269 <context> |
1076 <name>PageGameStats</name> |
1270 <name>PageGameStats</name> |
1077 <message> |
1271 <message> |
1107 <numerusform><p>Durante questo round sono stati uccisi <b>%1</b> ricci in totale.</p></numerusform> |
1301 <numerusform><p>Durante questo round sono stati uccisi <b>%1</b> ricci in totale.</p></numerusform> |
1108 </translation> |
1302 </translation> |
1109 </message> |
1303 </message> |
1110 <message numerus="yes"> |
1304 <message numerus="yes"> |
1111 <source>(%1 kill)</source> |
1305 <source>(%1 kill)</source> |
|
1306 <extracomment>Number of kills in stats screen, written after the team name</extracomment> |
1112 <translation> |
1307 <translation> |
1113 <numerusform>(%1 uccisione)</numerusform> |
1308 <numerusform>(%1 uccisione)</numerusform> |
1114 <numerusform>(%1 uccisioni)</numerusform> |
1309 <numerusform>(%1 uccisioni)</numerusform> |
1115 </translation> |
1310 </translation> |
1116 </message> |
1311 </message> |
1117 <message numerus="yes"> |
1312 <message numerus="yes"> |
1118 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1313 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
1119 <translation> |
1314 <translation type="vanished"> |
1120 <numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punto.</numerusform> |
1315 <numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punto.</numerusform> |
1121 <numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punti.</numerusform> |
1316 <numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punti.</numerusform> |
1122 </translation> |
1317 </translation> |
1123 </message> |
1318 </message> |
1124 <message numerus="yes"> |
1319 <message numerus="yes"> |
1125 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1320 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
1126 <translation> |
1321 <translation type="vanished"> |
1127 <numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> |
1322 <numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> |
1128 <numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> |
1323 <numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> |
1129 </translation> |
1324 </translation> |
1130 </message> |
1325 </message> |
1131 <message numerus="yes"> |
1326 <message numerus="yes"> |
1143 <source>Save</source> |
1338 <source>Save</source> |
1144 <translation>Salva</translation> |
1339 <translation>Salva</translation> |
1145 </message> |
1340 </message> |
1146 <message numerus="yes"> |
1341 <message numerus="yes"> |
1147 <source>(%1 %2)</source> |
1342 <source>(%1 %2)</source> |
|
1343 <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment> |
1148 <translation> |
1344 <translation> |
1149 <numerusform>(%1 %2)</numerusform> |
1345 <numerusform>(%1 %2)</numerusform> |
1150 <numerusform>(%1 %2)</numerusform> |
1346 <numerusform>(%1 %2)</numerusform> |
1151 </translation> |
1347 </translation> |
1152 </message> |
1348 </message> |
|
1349 <message numerus="yes"> |
|
1350 <source><b>%1</b> thought it's good to shoot their own hedgehogs for <b>%2</b> pts.</source> |
|
1351 <translation type="unfinished"> |
|
1352 <numerusform></numerusform> |
|
1353 <numerusform></numerusform> |
|
1354 </translation> |
|
1355 </message> |
|
1356 <message numerus="yes"> |
|
1357 <source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of their own hedgehogs.</source> |
|
1358 <translation type="unfinished"> |
|
1359 <numerusform></numerusform> |
|
1360 <numerusform></numerusform> |
|
1361 </translation> |
|
1362 </message> |
1153 </context> |
1363 </context> |
1154 <context> |
1364 <context> |
1155 <name>PageInGame</name> |
1365 <name>PageInGame</name> |
1156 <message> |
1366 <message> |
1157 <source>In game...</source> |
1367 <source>In game...</source> |
1452 <translation>Controlla aggiornamenti</translation> |
1662 <translation>Controlla aggiornamenti</translation> |
1453 </message> |
1663 </message> |
1454 <message> |
1664 <message> |
1455 <source>Video recording options</source> |
1665 <source>Video recording options</source> |
1456 <translation>Opzioni di registrazione video</translation> |
1666 <translation>Opzioni di registrazione video</translation> |
|
1667 </message> |
|
1668 <message> |
|
1669 <source>x</source> |
|
1670 <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment> |
|
1671 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1672 </message> |
|
1673 <message> |
|
1674 <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source> |
|
1675 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1676 </message> |
|
1677 <message> |
|
1678 <source>Check now</source> |
|
1679 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1680 </message> |
|
1681 <message> |
|
1682 <source>Can't delete last team</source> |
|
1683 <translation type="unfinished"></translation> |
|
1684 </message> |
|
1685 <message> |
|
1686 <source>You can't delete the last team!</source> |
|
1687 <translation type="unfinished"></translation> |
1457 </message> |
1688 </message> |
1458 </context> |
1689 </context> |
1459 <context> |
1690 <context> |
1460 <name>PagePlayDemo</name> |
1691 <name>PagePlayDemo</name> |
1461 <message> |
1692 <message> |
2030 </message> |
2261 </message> |
2031 <message> |
2262 <message> |
2032 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2263 <source>Enable translucent tags by default</source> |
2033 <translation>Abilita i tag semitrasparenti in automatico</translation> |
2264 <translation>Abilita i tag semitrasparenti in automatico</translation> |
2034 </message> |
2265 </message> |
|
2266 <message> |
|
2267 <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source> |
|
2268 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2269 </message> |
|
2270 <message> |
|
2271 <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form "YYYY-MM-DD_hh-mm" for automatically created demos.</source> |
|
2272 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2273 </message> |
2035 </context> |
2274 </context> |
2036 <context> |
2275 <context> |
2037 <name>QComboBox</name> |
2276 <name>QComboBox</name> |
2038 <message> |
2277 <message> |
2039 <source>Human</source> |
2278 <source>Human</source> |
2113 </message> |
2352 </message> |
2114 <message> |
2353 <message> |
2115 <source>Computer (Level %1)</source> |
2354 <source>Computer (Level %1)</source> |
2116 <translation>Computer (livello %1)</translation> |
2355 <translation>Computer (livello %1)</translation> |
2117 </message> |
2356 </message> |
|
2357 <message> |
|
2358 <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source> |
|
2359 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2360 </message> |
|
2361 <message> |
|
2362 <source>24 FPS</source> |
|
2363 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2364 </message> |
|
2365 <message> |
|
2366 <source>25 FPS</source> |
|
2367 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2368 </message> |
|
2369 <message> |
|
2370 <source>30 FPS</source> |
|
2371 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2372 </message> |
|
2373 <message> |
|
2374 <source>50 FPS</source> |
|
2375 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2376 </message> |
|
2377 <message> |
|
2378 <source>60 FPS</source> |
|
2379 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2380 </message> |
2118 </context> |
2381 </context> |
2119 <context> |
2382 <context> |
2120 <name>QGroupBox</name> |
2383 <name>QGroupBox</name> |
2121 <message> |
2384 <message> |
2122 <source>Team Members</source> |
2385 <source>Team Members</source> |
2277 <source>% Rope Length</source> |
2540 <source>% Rope Length</source> |
2278 <translation>% Lunghezza della corda</translation> |
2541 <translation>% Lunghezza della corda</translation> |
2279 </message> |
2542 </message> |
2280 <message> |
2543 <message> |
2281 <source>Stereo rendering</source> |
2544 <source>Stereo rendering</source> |
2282 <translation>Resa stereo</translation> |
2545 <translation type="vanished">Resa stereo</translation> |
2283 </message> |
2546 </message> |
2284 <message> |
2547 <message> |
2285 <source>Style</source> |
2548 <source>Style</source> |
2286 <translation>Stile</translation> |
2549 <translation>Stile</translation> |
2287 </message> |
2550 </message> |
2349 <source>Framerate</source> |
2612 <source>Framerate</source> |
2350 <translation>Velocità fotogrammi</translation> |
2613 <translation>Velocità fotogrammi</translation> |
2351 </message> |
2614 </message> |
2352 <message> |
2615 <message> |
2353 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
2616 <source>Bitrate (Kbps)</source> |
2354 <translation>Velocità (Kbps)</translation> |
2617 <translation type="vanished">Velocità (Kbps)</translation> |
2355 </message> |
2618 </message> |
2356 <message> |
2619 <message> |
2357 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2620 <source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source> |
2358 <translation>Questo rilascio è in fase di sviluppo e potrebbe non essere compatibile con altre versioni del gioco, e alcune funzionalità potrebbero essere malfunzionanti o incomplete!</translation> |
2621 <translation>Questo rilascio è in fase di sviluppo e potrebbe non essere compatibile con altre versioni del gioco, e alcune funzionalità potrebbero essere malfunzionanti o incomplete!</translation> |
2359 </message> |
2622 </message> |
2385 <source>Type the security code:</source> |
2648 <source>Type the security code:</source> |
2386 <translation>Inserisci il codice di sicurezza:</translation> |
2649 <translation>Inserisci il codice di sicurezza:</translation> |
2387 </message> |
2650 </message> |
2388 <message> |
2651 <message> |
2389 <source>Revision</source> |
2652 <source>Revision</source> |
2390 <translation>Revisione</translation> |
2653 <translation type="vanished">Revisione</translation> |
2391 </message> |
2654 </message> |
2392 <message> |
2655 <message> |
2393 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2656 <source>This program is distributed under the %1</source> |
2394 <translation>Questo programma è distribuito secondo i termini di %1</translation> |
2657 <translation type="vanished">Questo programma è distribuito secondo i termini di %1</translation> |
2395 </message> |
2658 </message> |
2396 <message> |
2659 <message> |
2397 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2660 <source>This setting will be effective at next restart.</source> |
2398 <translation>Questa impostazione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation> |
2661 <translation>Questa impostazione avrà effetto al prossimo riavvio.</translation> |
2399 </message> |
2662 </message> |
2427 </message> |
2690 </message> |
2428 <message> |
2691 <message> |
2429 <source>% Retreat Time</source> |
2692 <source>% Retreat Time</source> |
2430 <translation>% Tempo di ritirata</translation> |
2693 <translation>% Tempo di ritirata</translation> |
2431 </message> |
2694 </message> |
|
2695 <message> |
|
2696 <source>Stereoscopy</source> |
|
2697 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2698 </message> |
|
2699 <message> |
|
2700 <source>Bitrate (Kibit/s)</source> |
|
2701 <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment> |
|
2702 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2703 </message> |
2432 </context> |
2704 </context> |
2433 <context> |
2705 <context> |
2434 <name>QLineEdit</name> |
2706 <name>QLineEdit</name> |
2435 <message> |
2707 <message> |
2436 <source>unnamed</source> |
2708 <source>unnamed</source> |
2528 <source>Please enter room name</source> |
2804 <source>Please enter room name</source> |
2529 <translation>Inserisci il nome della stanza</translation> |
2805 <translation>Inserisci il nome della stanza</translation> |
2530 </message> |
2806 </message> |
2531 <message> |
2807 <message> |
2532 <source>Record Play - Error</source> |
2808 <source>Record Play - Error</source> |
2533 <translation>Registrazione gioco - Errore</translation> |
2809 <translation type="vanished">Registrazione gioco - Errore</translation> |
2534 </message> |
2810 </message> |
2535 <message> |
2811 <message> |
2536 <source>Please select record from the list</source> |
2812 <source>Please select record from the list</source> |
2537 <translation>Seleziona un record dalla lista</translation> |
2813 <translation type="vanished">Seleziona un record dalla lista</translation> |
2538 </message> |
2814 </message> |
2539 <message> |
2815 <message> |
2540 <source>Cannot rename to </source> |
2816 <source>Cannot rename to </source> |
2541 <translation>Impossibile rinominare a </translation> |
2817 <translation type="vanished">Impossibile rinominare a </translation> |
2542 </message> |
2818 </message> |
2543 <message> |
2819 <message> |
2544 <source>Cannot delete file </source> |
2820 <source>Cannot delete file </source> |
2545 <translation>Impossibile cancellare il file </translation> |
2821 <translation type="vanished">Impossibile cancellare il file </translation> |
2546 </message> |
2822 </message> |
2547 <message> |
2823 <message> |
2548 <source>Room Name - Error</source> |
2824 <source>Room Name - Error</source> |
2549 <translation>Nome stanza - Errore</translation> |
2825 <translation>Nome stanza - Errore</translation> |
2550 </message> |
2826 </message> |
2665 <source>Are you sure you want to start this game? |
2941 <source>Are you sure you want to start this game? |
2666 Not all players are ready.</source> |
2942 Not all players are ready.</source> |
2667 <translation>Sei sicuro che vuoi iniziare il gioco? |
2943 <translation>Sei sicuro che vuoi iniziare il gioco? |
2668 Non tutti i giocatori sono pronti.</translation> |
2944 Non tutti i giocatori sono pronti.</translation> |
2669 </message> |
2945 </message> |
|
2946 <message> |
|
2947 <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. |
|
2948 |
|
2949 Current number of hedgehogs: %1</source> |
|
2950 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2951 </message> |
|
2952 <message> |
|
2953 <source>Teams - Name already taken</source> |
|
2954 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2955 </message> |
|
2956 <message> |
|
2957 <source>The team name '%1' is already taken, so your team has been renamed to '%2'.</source> |
|
2958 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2959 </message> |
|
2960 <message> |
|
2961 <source>Please select a file from the list.</source> |
|
2962 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2963 </message> |
|
2964 <message> |
|
2965 <source>Cannot rename file to %1.</source> |
|
2966 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2967 </message> |
|
2968 <message> |
|
2969 <source>Cannot delete file %1.</source> |
|
2970 <translation type="unfinished"></translation> |
|
2971 </message> |
2670 </context> |
2972 </context> |
2671 <context> |
2973 <context> |
2672 <name>QObject</name> |
2974 <name>QObject</name> |
2673 <message> |
2975 <message> |
2674 <source>No description available</source> |
2976 <source>No description available</source> |
2773 <source>Delete this video</source> |
3075 <source>Delete this video</source> |
2774 <translation>Cancella questo video</translation> |
3076 <translation>Cancella questo video</translation> |
2775 </message> |
3077 </message> |
2776 <message> |
3078 <message> |
2777 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
3079 <source>Upload this video to your Youtube account</source> |
2778 <translation>Cariva questo video nel tuo account Youtube</translation> |
3080 <translation type="vanished">Cariva questo video nel tuo account Youtube</translation> |
2779 </message> |
3081 </message> |
2780 <message> |
3082 <message> |
2781 <source>Reset</source> |
3083 <source>Reset</source> |
2782 <translation>Ripristina</translation> |
3084 <translation>Ripristina</translation> |
2783 </message> |
3085 </message> |
2795 </message> |
3097 </message> |
2796 <message> |
3098 <message> |
2797 <source>Start private server</source> |
3099 <source>Start private server</source> |
2798 <translation>Avvia un server privato</translation> |
3100 <translation>Avvia un server privato</translation> |
2799 </message> |
3101 </message> |
|
3102 <message> |
|
3103 <source>Upload this video to your YouTube account</source> |
|
3104 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3105 </message> |
|
3106 </context> |
|
3107 <context> |
|
3108 <name>QSpinBox</name> |
|
3109 <message> |
|
3110 <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source> |
|
3111 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3112 </message> |
2800 </context> |
3113 </context> |
2801 <context> |
3114 <context> |
2802 <name>RoomNamePrompt</name> |
3115 <name>RoomNamePrompt</name> |
2803 <message> |
3116 <message> |
2804 <source>Enter a name for your room.</source> |
3117 <source>Enter a name for your room.</source> |
2827 <source>Room Name</source> |
3140 <source>Room Name</source> |
2828 <translation>Nome della stanza</translation> |
3141 <translation>Nome della stanza</translation> |
2829 </message> |
3142 </message> |
2830 <message> |
3143 <message> |
2831 <source>C</source> |
3144 <source>C</source> |
|
3145 <extracomment>Caption of the column for the number of connected clients in the list of rooms</extracomment> |
2832 <translation>C</translation> |
3146 <translation>C</translation> |
2833 </message> |
3147 </message> |
2834 <message> |
3148 <message> |
2835 <source>T</source> |
3149 <source>T</source> |
|
3150 <extracomment>Caption of the column for the number of teams in the list of rooms</extracomment> |
2836 <translation>T</translation> |
3151 <translation>T</translation> |
2837 </message> |
3152 </message> |
2838 <message> |
3153 <message> |
2839 <source>Owner</source> |
3154 <source>Owner</source> |
2840 <translation>Proprietario</translation> |
3155 <translation>Proprietario</translation> |
3157 <source>record</source> |
3472 <source>record</source> |
3158 <translation>registra</translation> |
3473 <translation>registra</translation> |
3159 </message> |
3474 </message> |
3160 <message> |
3475 <message> |
3161 <source>hedgehog info</source> |
3476 <source>hedgehog info</source> |
3162 <translation>informazioni riccio</translation> |
3477 <translation type="vanished">informazioni riccio</translation> |
3163 </message> |
3478 </message> |
3164 <message> |
3479 <message> |
3165 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3480 <source>autocam / find hedgehog</source> |
3166 <translation>camera automatica / trova riccio</translation> |
3481 <translation>camera automatica / trova riccio</translation> |
3167 </message> |
3482 </message> |
3168 <message> |
3483 <message> |
3169 <source>speed up replay</source> |
3484 <source>speed up replay</source> |
3170 <translation>aumenta velocità replay</translation> |
3485 <translation>aumenta velocità replay</translation> |
3171 </message> |
3486 </message> |
|
3487 <message> |
|
3488 <source>toggle team bars</source> |
|
3489 <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment> |
|
3490 <translation type="unfinished"></translation> |
|
3491 </message> |
3172 </context> |
3492 </context> |
3173 <context> |
3493 <context> |
3174 <name>binds (categories)</name> |
3494 <name>binds (categories)</name> |
3175 <message> |
3495 <message> |
3176 <source>Movement</source> |
3496 <source>Movement</source> |
3243 <source>Take a screenshot:</source> |
3563 <source>Take a screenshot:</source> |
3244 <translation>Cattura la schermata:</translation> |
3564 <translation>Cattura la schermata:</translation> |
3245 </message> |
3565 </message> |
3246 <message> |
3566 <message> |
3247 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3567 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
3248 <translation>Cambia le etichette sui ricci:</translation> |
3568 <translation type="vanished">Cambia le etichette sui ricci:</translation> |
3249 </message> |
3569 </message> |
3250 <message> |
3570 <message> |
3251 <source>Record video:</source> |
3571 <source>Record video:</source> |
3252 <translation>Registra video:</translation> |
3572 <translation>Registra video:</translation> |
3253 </message> |
3573 </message> |