share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fi.ts
changeset 3918 916ed485daed
parent 3683 8d3b483c6949
child 4011 99ef85c40294
equal deleted inserted replaced
3917:4c243b1eac97 3918:916ed485daed
    83         <translation>Nauhoitetta ei voitu tallentaa tiedostoon %1</translation>
    83         <translation>Nauhoitetta ei voitu tallentaa tiedostoon %1</translation>
    84     </message>
    84     </message>
    85     <message>
    85     <message>
    86         <source>Please select record from the list above</source>
    86         <source>Please select record from the list above</source>
    87         <translation>Ole hyvä ja valitse nauhoite ylläolevasta listasta</translation>
    87         <translation>Ole hyvä ja valitse nauhoite ylläolevasta listasta</translation>
       
    88     </message>
       
    89     <message>
       
    90         <source>DefaultTeam</source>
       
    91         <translation type="unfinished"></translation>
    88     </message>
    92     </message>
    89 </context>
    93 </context>
    90 <context>
    94 <context>
    91     <name>HWGame</name>
    95     <name>HWGame</name>
    92     <message>
    96     <message>
   306 </context>
   310 </context>
   307 <context>
   311 <context>
   308     <name>PageGameStats</name>
   312     <name>PageGameStats</name>
   309     <message>
   313     <message>
   310         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   314         <source>&lt;p&gt;The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.&lt;/p&gt;</source>
   311         <translation>&lt;p&gt;Paras laukaus -mitalin voitti &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pisteellä&lt;/p&gt;</translation>
   315         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Paras laukaus -mitalin voitti &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pisteellä&lt;/p&gt;</translation>
   312     </message>
   316     </message>
   313     <message numerus="yes">
   317     <message numerus="yes">
   314         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   318         <source>&lt;p&gt;The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.&lt;/p&gt;</source>
   315         <translation>
   319         <translation type="obsolete">
   316             <numerusform>&lt;p&gt;Paras tappaja oli &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;b&gt;yhdellä&lt;/b&gt; tapolla vuoron aikana&lt;/p&gt;</numerusform>
   320             <numerusform>&lt;p&gt;Paras tappaja oli &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;b&gt;yhdellä&lt;/b&gt; tapolla vuoron aikana&lt;/p&gt;</numerusform>
   317             <numerusform>&lt;p&gt;Paras tappaja oli &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;:llä tapolla &lt;/p&gt;</numerusform>
   321             <numerusform>&lt;p&gt;Paras tappaja oli &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;:llä tapolla &lt;/p&gt;</numerusform>
   318         </translation>
   322         </translation>
   319     </message>
   323     </message>
   320     <message numerus="yes">
   324     <message numerus="yes">
   321         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   325         <source>&lt;p&gt;A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.&lt;/p&gt;</source>
   322         <translation>
   326         <translation type="obsolete">
   323             <numerusform>&lt;p&gt;Yhteensä &lt;b&gt;yksi&lt;/b&gt; siili tapettiin tällä kierroksella.&lt;/p&gt;</numerusform>
   327             <numerusform>&lt;p&gt;Yhteensä &lt;b&gt;yksi&lt;/b&gt; siili tapettiin tällä kierroksella.&lt;/p&gt;</numerusform>
   324             <numerusform>&lt;p&gt;Yhteensä &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; siiltä tapettiin tällä kierroksella.&lt;/p&gt;</numerusform>
   328             <numerusform>&lt;p&gt;Yhteensä &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; siiltä tapettiin tällä kierroksella.&lt;/p&gt;</numerusform>
   325         </translation>
   329         </translation>
   326     </message>
   330     </message>
       
   331     <message>
       
   332         <source>Details</source>
       
   333         <translation type="unfinished"></translation>
       
   334     </message>
       
   335     <message>
       
   336         <source>Health graph</source>
       
   337         <translation type="unfinished"></translation>
       
   338     </message>
       
   339     <message>
       
   340         <source>Ranking</source>
       
   341         <translation type="unfinished"></translation>
       
   342     </message>
       
   343     <message>
       
   344         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   345         <translation type="unfinished"></translation>
       
   346     </message>
       
   347     <message numerus="yes">
       
   348         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
       
   349         <translation type="unfinished">
       
   350             <numerusform></numerusform>
       
   351             <numerusform></numerusform>
       
   352         </translation>
       
   353     </message>
       
   354     <message numerus="yes">
       
   355         <source>A total of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; hedgehog(s) were killed during this round.</source>
       
   356         <translation type="unfinished">
       
   357             <numerusform></numerusform>
       
   358             <numerusform></numerusform>
       
   359         </translation>
       
   360     </message>
       
   361     <message>
       
   362         <source>(%1 kill)</source>
       
   363         <translation type="unfinished"></translation>
       
   364     </message>
       
   365     <message>
       
   366         <source>(%1 kills)</source>
       
   367         <translation type="unfinished"></translation>
       
   368     </message>
       
   369     <message>
       
   370         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot his own hedgehogs with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
       
   371         <translation type="unfinished"></translation>
       
   372     </message>
       
   373     <message>
       
   374         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of his own hedgehogs.</source>
       
   375         <translation type="unfinished"></translation>
       
   376     </message>
       
   377     <message>
       
   378         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
       
   379         <translation type="unfinished"></translation>
       
   380     </message>
   327 </context>
   381 </context>
   328 <context>
   382 <context>
   329     <name>PageMain</name>
   383     <name>PageMain</name>
   330     <message>
   384     <message>
   331         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   385         <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source>
   404         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   458         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   405         <comment>Tips</comment>
   459         <comment>Tips</comment>
   406         <translation type="unfinished"></translation>
   460         <translation type="unfinished"></translation>
   407     </message>
   461     </message>
   408     <message>
   462     <message>
   409         <source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
   410         <comment>Tips</comment>
       
   411         <translation type="unfinished"></translation>
       
   412     </message>
       
   413     <message>
       
   414         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   463         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   415         <comment>Tips</comment>
   464         <comment>Tips</comment>
   416         <translation type="unfinished"></translation>
   465         <translation type="unfinished"></translation>
   417     </message>
   466     </message>
   418     <message>
   467     <message>
   454         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   503         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   455         <comment>Tips</comment>
   504         <comment>Tips</comment>
   456         <translation type="unfinished"></translation>
   505         <translation type="unfinished"></translation>
   457     </message>
   506     </message>
   458     <message>
   507     <message>
   459         <source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   508         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
       
   509         <comment>Tips</comment>
       
   510         <translation type="unfinished"></translation>
       
   511     </message>
       
   512     <message>
       
   513         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
       
   514         <comment>Tips</comment>
       
   515         <translation type="unfinished"></translation>
       
   516     </message>
       
   517     <message>
       
   518         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
       
   519         <comment>Tips</comment>
       
   520         <translation type="unfinished"></translation>
       
   521     </message>
       
   522     <message>
       
   523         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
       
   524         <comment>Tips</comment>
       
   525         <translation type="unfinished"></translation>
       
   526     </message>
       
   527     <message>
       
   528         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
       
   529         <comment>Tips</comment>
       
   530         <translation type="unfinished"></translation>
       
   531     </message>
       
   532     <message>
       
   533         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
       
   534         <comment>Tips</comment>
       
   535         <translation type="unfinished"></translation>
       
   536     </message>
       
   537     <message>
       
   538         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
       
   539         <comment>Tips</comment>
       
   540         <translation type="unfinished"></translation>
       
   541     </message>
       
   542     <message>
       
   543         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
       
   544         <comment>Tips</comment>
       
   545         <translation type="unfinished"></translation>
       
   546     </message>
       
   547     <message>
       
   548         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
       
   549         <comment>Tips</comment>
       
   550         <translation type="unfinished"></translation>
       
   551     </message>
       
   552     <message>
       
   553         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
       
   554         <comment>Tips</comment>
       
   555         <translation type="unfinished"></translation>
       
   556     </message>
       
   557     <message>
       
   558         <source>The Homing Bee can be tricky to use. It&apos;s turn radius depends on it&apos;s velocity, so try to not use full power.</source>
       
   559         <comment>Tips</comment>
       
   560         <translation type="unfinished"></translation>
       
   561     </message>
       
   562     <message>
       
   563         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
       
   564         <comment>Tips</comment>
       
   565         <translation type="unfinished"></translation>
       
   566     </message>
       
   567     <message>
       
   568         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
       
   569         <comment>Tips</comment>
       
   570         <translation type="unfinished"></translation>
       
   571     </message>
       
   572     <message>
       
   573         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
       
   574         <comment>Tips</comment>
       
   575         <translation type="unfinished"></translation>
       
   576     </message>
       
   577     <message>
       
   578         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
       
   579         <comment>Tips</comment>
       
   580         <translation type="unfinished"></translation>
       
   581     </message>
       
   582     <message>
       
   583         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
       
   584         <comment>Tips</comment>
       
   585         <translation type="unfinished"></translation>
       
   586     </message>
       
   587     <message>
       
   588         <source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
       
   589         <comment>Tips</comment>
       
   590         <translation type="unfinished"></translation>
       
   591     </message>
       
   592     <message>
       
   593         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
       
   594         <comment>Tips</comment>
       
   595         <translation type="unfinished"></translation>
       
   596     </message>
       
   597     <message>
       
   598         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or join our group at %2. You could follow us on %3 as well!</source>
       
   599         <comment>Tips</comment>
       
   600         <translation type="unfinished"></translation>
       
   601     </message>
       
   602     <message>
       
   603         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
       
   604         <comment>Tips</comment>
       
   605         <translation type="unfinished"></translation>
       
   606     </message>
       
   607     <message>
       
   608         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
       
   609         <comment>Tips</comment>
       
   610         <translation type="unfinished"></translation>
       
   611     </message>
       
   612     <message>
       
   613         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
       
   614         <comment>Tips</comment>
       
   615         <translation type="unfinished"></translation>
       
   616     </message>
       
   617     <message>
       
   618         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
       
   619         <comment>Tips</comment>
       
   620         <translation type="unfinished"></translation>
       
   621     </message>
       
   622     <message>
       
   623         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   460         <comment>Tips</comment>
   624         <comment>Tips</comment>
   461         <translation type="unfinished"></translation>
   625         <translation type="unfinished"></translation>
   462     </message>
   626     </message>
   463 </context>
   627 </context>
   464 <context>
   628 <context>
   645     </message>
   809     </message>
   646     <message>
   810     <message>
   647         <source>Random Maze</source>
   811         <source>Random Maze</source>
   648         <translation type="unfinished"></translation>
   812         <translation type="unfinished"></translation>
   649     </message>
   813     </message>
       
   814     <message>
       
   815         <source>State:</source>
       
   816         <translation type="unfinished"></translation>
       
   817     </message>
       
   818     <message>
       
   819         <source>Rules:</source>
       
   820         <translation type="unfinished"></translation>
       
   821     </message>
       
   822     <message>
       
   823         <source>Weapons:</source>
       
   824         <translation type="unfinished"></translation>
       
   825     </message>
       
   826     <message>
       
   827         <source>Search:</source>
       
   828         <translation type="unfinished"></translation>
       
   829     </message>
       
   830     <message>
       
   831         <source>Clear</source>
       
   832         <translation type="unfinished">Tyhjennä</translation>
       
   833     </message>
       
   834     <message>
       
   835         <source>Warning</source>
       
   836         <translation type="unfinished"></translation>
       
   837     </message>
       
   838     <message>
       
   839         <source>The game you are trying to join has started.
       
   840 Do you still want to join the room?</source>
       
   841         <translation type="unfinished"></translation>
       
   842     </message>
   650 </context>
   843 </context>
   651 <context>
   844 <context>
   652     <name>PageScheme</name>
   845     <name>PageScheme</name>
   653     <message>
   846     <message>
   654         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
   847         <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source>
   732     </message>
   925     </message>
   733     <message>
   926     <message>
   734         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   927         <source>Disable land objects when generating random maps.</source>
   735         <translation type="unfinished"></translation>
   928         <translation type="unfinished"></translation>
   736     </message>
   929     </message>
       
   930     <message>
       
   931         <source>AI respawns on death.</source>
       
   932         <translation type="unfinished"></translation>
       
   933     </message>
   737 </context>
   934 </context>
   738 <context>
   935 <context>
   739     <name>PageSelectWeapon</name>
   936     <name>PageSelectWeapon</name>
   740     <message>
   937     <message>
   741         <source>Default</source>
   938         <source>Default</source>
   766     </message>
   963     </message>
   767     <message>
   964     <message>
   768         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
   965         <source>Load (Load a previously saved game)</source>
   769         <translation>Lataa (Lataa aikaisemmin tallennettu peli)</translation>
   966         <translation>Lataa (Lataa aikaisemmin tallennettu peli)</translation>
   770     </message>
   967     </message>
       
   968     <message>
       
   969         <source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source>
       
   970         <translation type="unfinished"></translation>
       
   971     </message>
   771 </context>
   972 </context>
   772 <context>
   973 <context>
   773     <name>QAction</name>
   974     <name>QAction</name>
   774     <message>
   975     <message>
   775         <source>Kick</source>
   976         <source>Kick</source>
   850         <source>Append date and time to record file name</source>
  1051         <source>Append date and time to record file name</source>
   851         <translation>Lisää päivämäärä ja aika nauhoitusten tiedostonimeen</translation>
  1052         <translation>Lisää päivämäärä ja aika nauhoitusten tiedostonimeen</translation>
   852     </message>
  1053     </message>
   853     <message>
  1054     <message>
   854         <source>Reduced quality</source>
  1055         <source>Reduced quality</source>
   855         <translation>Huononnettu laatu</translation>
  1056         <translation type="obsolete">Huononnettu laatu</translation>
   856     </message>
  1057     </message>
   857     <message>
  1058     <message>
   858         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1059         <source>Show ammo menu tooltips</source>
   859         <translation>Näytä asevalikon vihjeet</translation>
  1060         <translation>Näytä asevalikon vihjeet</translation>
   860     </message>
  1061     </message>
   895     </message>
  1096     </message>
   896     <message>
  1097     <message>
   897         <source>Mission</source>
  1098         <source>Mission</source>
   898         <translation type="unfinished"></translation>
  1099         <translation type="unfinished"></translation>
   899     </message>
  1100     </message>
       
  1101     <message>
       
  1102         <source>Community</source>
       
  1103         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1104     </message>
       
  1105     <message>
       
  1106         <source>Any</source>
       
  1107         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1108     </message>
       
  1109     <message>
       
  1110         <source>In lobby</source>
       
  1111         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1112     </message>
       
  1113     <message>
       
  1114         <source>In progress</source>
       
  1115         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1116     </message>
       
  1117     <message>
       
  1118         <source>Default</source>
       
  1119         <translation type="unfinished">Oletus</translation>
       
  1120     </message>
       
  1121     <message>
       
  1122         <source>Pro mode</source>
       
  1123         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1124     </message>
       
  1125     <message>
       
  1126         <source>Shoppa</source>
       
  1127         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1128     </message>
       
  1129     <message>
       
  1130         <source>Basketball</source>
       
  1131         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1132     </message>
       
  1133     <message>
       
  1134         <source>Minefield</source>
       
  1135         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1136     </message>
       
  1137     <message>
       
  1138         <source>Barrel mayhem</source>
       
  1139         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1140     </message>
       
  1141     <message>
       
  1142         <source>Tunnel hogs</source>
       
  1143         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1144     </message>
       
  1145     <message>
       
  1146         <source>Crazy</source>
       
  1147         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1148     </message>
   900 </context>
  1149 </context>
   901 <context>
  1150 <context>
   902     <name>QGroupBox</name>
  1151     <name>QGroupBox</name>
   903     <message>
  1152     <message>
   904         <source>Team Members</source>
  1153         <source>Team Members</source>
  1091         <source>Tip: </source>
  1340         <source>Tip: </source>
  1092         <translation type="unfinished"></translation>
  1341         <translation type="unfinished"></translation>
  1093     </message>
  1342     </message>
  1094     <message>
  1343     <message>
  1095         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1344         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
       
  1345         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1346     </message>
       
  1347     <message>
       
  1348         <source>Quality</source>
  1096         <translation type="unfinished"></translation>
  1349         <translation type="unfinished"></translation>
  1097     </message>
  1350     </message>
  1098 </context>
  1351 </context>
  1099 <context>
  1352 <context>
  1100     <name>QLineEdit</name>
  1353     <name>QLineEdit</name>
  1376     </message>
  1629     </message>
  1377     <message>
  1630     <message>
  1378         <source>Disable Land Objects</source>
  1631         <source>Disable Land Objects</source>
  1379         <translation type="unfinished"></translation>
  1632         <translation type="unfinished"></translation>
  1380     </message>
  1633     </message>
       
  1634     <message>
       
  1635         <source>AI Survival Mode</source>
       
  1636         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1637     </message>
  1381 </context>
  1638 </context>
  1382 <context>
  1639 <context>
  1383     <name>binds</name>
  1640     <name>binds</name>
  1384     <message>
  1641     <message>
  1385         <source>up</source>
  1642         <source>up</source>