share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_fr.ts
changeset 13350 8fc15e73f59f
parent 13307 1b409f2add34
child 13535 4dd9711b0206
equal deleted inserted replaced
13349:40742f3f7dd9 13350:8fc15e73f59f
     8         <translation>Compilateur inconnu</translation>
     8         <translation>Compilateur inconnu</translation>
     9     </message>
     9     </message>
    10     <message>
    10     <message>
    11         <source>Hedgewars %1</source>
    11         <source>Hedgewars %1</source>
    12         <extracomment>%1 contains Hedgewars&apos; version number</extracomment>
    12         <extracomment>%1 contains Hedgewars&apos; version number</extracomment>
    13         <translation type="unfinished">Hedgewars %1</translation>
    13         <translation>Hedgewars %1</translation>
    14     </message>
    14     </message>
    15     <message>
    15     <message>
    16         <source>Revision %1 (%2)</source>
    16         <source>Revision %1 (%2)</source>
    17         <translation type="unfinished"></translation>
    17         <translation>Revision %1 (%2)</translation>
    18     </message>
    18     </message>
    19     <message>
    19     <message>
    20         <source>Visit our homepage: %1</source>
    20         <source>Visit our homepage: %1</source>
    21         <translation type="unfinished"></translation>
    21         <translation>Visitez notre site : %1</translation>
    22     </message>
    22     </message>
    23     <message>
    23     <message>
    24         <source>This program is distributed under the %1.</source>
    24         <source>This program is distributed under the %1.</source>
    25         <translation type="unfinished">Ce programme est distribué par %1.</translation>
    25         <translation>Ce programme est distribué sous %1.</translation>
    26     </message>
    26     </message>
    27     <message>
    27     <message>
    28         <source>GNU GPL v2</source>
    28         <source>GNU GPL v2</source>
    29         <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
    29         <extracomment>Short for “GNU General Public License version 2”</extracomment>
    30         <translation type="unfinished"></translation>
    30         <translation>Licence publique générale GNU version 2</translation>
    31     </message>
    31     </message>
    32     <message>
    32     <message>
    33         <source>Dependency versions:</source>
    33         <source>Dependency versions:</source>
    34         <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
    34         <extracomment>For the version numbers of Hedgewars&apos; software dependencies</extracomment>
    35         <translation type="unfinished"></translation>
    35         <translation>Versions des dépendances :</translation>
    36     </message>
    36     </message>
    37     <message>
    37     <message>
    38         <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
    38         <source>&lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org&quot;&gt;GCC&lt;/a&gt;: %1</source>
    39         <translation type="unfinished"></translation>
    39         <translation></translation>
    40     </message>
    40     </message>
    41     <message>
    41     <message>
    42         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    42         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    43         <translation type="unfinished"></translation>
    43         <translation></translation>
    44     </message>
    44     </message>
    45     <message>
    45     <message>
    46         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    46         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_mixer&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    47         <translation type="unfinished"></translation>
    47         <translation></translation>
    48     </message>
    48     </message>
    49     <message>
    49     <message>
    50         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    50         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_net&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    51         <translation type="unfinished"></translation>
    51         <translation></translation>
    52     </message>
    52     </message>
    53     <message>
    53     <message>
    54         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    54         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_image&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    55         <translation type="unfinished"></translation>
    55         <translation></translation>
    56     </message>
    56     </message>
    57     <message>
    57     <message>
    58         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    58         <source>&lt;a href=&quot;https://www.libsdl.org/&quot;&gt;SDL2_ttf&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    59         <translation type="unfinished"></translation>
    59         <translation></translation>
    60     </message>
    60     </message>
    61     <message>
    61     <message>
    62         <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
    62         <source>&lt;a href=&quot;https://www.qt.io/developers/&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt;: %1</source>
    63         <translation type="unfinished"></translation>
    63         <translation></translation>
    64     </message>
    64     </message>
    65     <message>
    65     <message>
    66         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    66         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavcodec&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    67         <translation type="unfinished"></translation>
    67         <translation></translation>
    68     </message>
    68     </message>
    69     <message>
    69     <message>
    70         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    70         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavformat&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    71         <translation type="unfinished"></translation>
    71         <translation></translation>
    72     </message>
    72     </message>
    73     <message>
    73     <message>
    74         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    74         <source>&lt;a href=&quot;https://libav.org&quot;&gt;libavutil&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    75         <translation type="unfinished"></translation>
    75         <translation></translation>
    76     </message>
    76     </message>
    77     <message>
    77     <message>
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    78         <source>&lt;a href=&quot;https://icculus.org/physfs/&quot;&gt;PhysFS&lt;/a&gt;: %1.%2.%3</source>
    79         <translation type="unfinished"></translation>
    79         <translation></translation>
    80     </message>
    80     </message>
    81 </context>
    81 </context>
    82 <context>
    82 <context>
    83     <name>AbstractPage</name>
    83     <name>AbstractPage</name>
    84     <message>
    84     <message>
   116         <source>Cancel</source>
   116         <source>Cancel</source>
   117         <translation>Annuler</translation>
   117         <translation>Annuler</translation>
   118     </message>
   118     </message>
   119     <message>
   119     <message>
   120         <source>you know why</source>
   120         <source>you know why</source>
   121         <translation>Tu sait très bien pourquoi</translation>
   121         <translation>Tu sais très bien pourquoi</translation>
   122     </message>
   122     </message>
   123     <message>
   123     <message>
   124         <source>Warning</source>
   124         <source>Warning</source>
   125         <translation>Attention</translation>
   125         <translation>Attention</translation>
   126     </message>
   126     </message>
   136         <source>permanent</source>
   136         <source>permanent</source>
   137         <translation>Permanent</translation>
   137         <translation>Permanent</translation>
   138     </message>
   138     </message>
   139     <message>
   139     <message>
   140         <source>Ban player</source>
   140         <source>Ban player</source>
   141         <translation type="unfinished"></translation>
   141         <translation>Bannir le joueur</translation>
   142     </message>
   142     </message>
   143     <message>
   143     <message>
   144         <source>Please specify an IP address.</source>
   144         <source>Please specify an IP address.</source>
   145         <translation type="unfinished"></translation>
   145         <translation>Veuillez entrer une adresse IP.</translation>
   146     </message>
   146     </message>
   147     <message>
   147     <message>
   148         <source>Please specify a nickname.</source>
   148         <source>Please specify a nickname.</source>
   149         <translation type="unfinished"></translation>
   149         <translation>Veuillez entrer un pseudo.</translation>
   150     </message>
   150     </message>
   151 </context>
   151 </context>
   152 <context>
   152 <context>
   153     <name>DataManager</name>
   153     <name>DataManager</name>
   154     <message>
   154     <message>
   190         <source>Send us feedback!</source>
   190         <source>Send us feedback!</source>
   191         <translation>Envoyez-nous vos avis !</translation>
   191         <translation>Envoyez-nous vos avis !</translation>
   192     </message>
   192     </message>
   193     <message>
   193     <message>
   194         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   194         <source>If you found a bug, you can see if it&apos;s already been reported here: </source>
   195         <translation>Si vous trouvez un bug, sachez s&apos;il a été reporté ici:</translation>
   195         <translation>Si vous trouvez un bug, sachez s&apos;il a été reporté ici : </translation>
   196     </message>
   196     </message>
   197     <message>
   197     <message>
   198         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   198         <source>Your email address is optional, but necessary if you want us to get back at you.</source>
   199         <translation>L&apos;adresse email est optionnelle, mais nécessaire si vous voulez que l&apos;on vous recontacte.</translation>
   199         <translation>L&apos;adresse email est optionnelle, mais nécessaire si vous voulez que l&apos;on vous recontacte.</translation>
   200     </message>
   200     </message>
   201     <message>
   201     <message>
   202         <source>Feedback</source>
   202         <source>Feedback</source>
   203         <translation type="unfinished">Contact</translation>
   203         <translation>Contact</translation>
   204     </message>
   204     </message>
   205 </context>
   205 </context>
   206 <context>
   206 <context>
   207     <name>FreqSpinBox</name>
   207     <name>FreqSpinBox</name>
   208     <message>
   208     <message>
   250         <source>copy of</source>
   250         <source>copy of</source>
   251         <translation type="obsolete">Copier à partir de ...</translation>
   251         <translation type="obsolete">Copier à partir de ...</translation>
   252     </message>
   252     </message>
   253     <message>
   253     <message>
   254         <source>New</source>
   254         <source>New</source>
   255         <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
   255         <translation>Nouveau</translation>
   256     </message>
   256     </message>
   257     <message>
   257     <message>
   258         <source>Copy of %1</source>
   258         <source>Copy of %1</source>
   259         <translation type="unfinished"></translation>
   259         <translation>Copie de %1</translation>
   260     </message>
   260     </message>
   261     <message>
   261     <message>
   262         <source>New (%1)</source>
   262         <source>New (%1)</source>
   263         <translation type="unfinished"></translation>
   263         <translation>Nouveau (%1)</translation>
   264     </message>
   264     </message>
   265     <message>
   265     <message>
   266         <source>Copy of %1 (%2)</source>
   266         <source>Copy of %1 (%2)</source>
   267         <translation type="unfinished"></translation>
   267         <translation>Copie de %1 (%2)</translation>
   268     </message>
   268     </message>
   269 </context>
   269 </context>
   270 <context>
   270 <context>
   271     <name>GameUIConfig</name>
   271     <name>GameUIConfig</name>
   272     <message>
   272     <message>
   273         <source>Guest</source>
   273         <source>Guest</source>
   274         <translation type="unfinished"></translation>
   274         <translation>Invité</translation>
   275     </message>
   275     </message>
   276 </context>
   276 </context>
   277 <context>
   277 <context>
   278     <name>HWApplication</name>
   278     <name>HWApplication</name>
   279     <message numerus="yes">
   279     <message numerus="yes">
   311             <numerusform>%1 jours</numerusform>
   311             <numerusform>%1 jours</numerusform>
   312         </translation>
   312         </translation>
   313     </message>
   313     </message>
   314     <message>
   314     <message>
   315         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   315         <source>Scheme &apos;%1&apos; not supported</source>
   316         <translation>Règle incomprise</translation>
   316         <translation>Règle %1 incomprise</translation>
   317     </message>
   317     </message>
   318     <message>
   318     <message>
   319         <source>Cannot create directory %1</source>
   319         <source>Cannot create directory %1</source>
   320         <translation>Impossible de créer le dossier %1</translation>
   320         <translation>Impossible de créer le dossier %1</translation>
   321     </message>
   321     </message>
   330 Veuillez verifier que votre jeu est installé correctement!</translation>
   330 Veuillez verifier que votre jeu est installé correctement!</translation>
   331     </message>
   331     </message>
   332     <message>
   332     <message>
   333         <source>Usage</source>
   333         <source>Usage</source>
   334         <comment>command-line</comment>
   334         <comment>command-line</comment>
   335         <translation type="unfinished"></translation>
   335         <translation>Utilisation</translation>
   336     </message>
   336     </message>
   337     <message>
   337     <message>
   338         <source>OPTION</source>
   338         <source>OPTION</source>
   339         <comment>command-line</comment>
   339         <comment>command-line</comment>
   340         <translation type="unfinished"></translation>
   340         <translation>OPTION</translation>
   341     </message>
   341     </message>
   342     <message>
   342     <message>
   343         <source>CONNECTSTRING</source>
   343         <source>CONNECTSTRING</source>
   344         <comment>command-line</comment>
   344         <comment>command-line</comment>
   345         <translation type="unfinished"></translation>
   345         <translation>LIENDECONNEXION</translation>
   346     </message>
   346     </message>
   347     <message>
   347     <message>
   348         <source>Options</source>
   348         <source>Options</source>
   349         <comment>command-line</comment>
   349         <comment>command-line</comment>
   350         <translation type="unfinished"></translation>
   350         <translation>Options</translation>
   351     </message>
   351     </message>
   352     <message>
   352     <message>
   353         <source>Display this help</source>
   353         <source>Display this help</source>
   354         <comment>command-line</comment>
   354         <comment>command-line</comment>
   355         <translation type="unfinished"></translation>
   355         <translation>Afficher cette aide</translation>
   356     </message>
   356     </message>
   357     <message>
   357     <message>
   358         <source>Custom path for configuration data and user data</source>
   358         <source>Custom path for configuration data and user data</source>
   359         <comment>command-line</comment>
   359         <comment>command-line</comment>
   360         <translation type="unfinished"></translation>
   360         <translation>Chemin personnalisé pour les données de configuration et les données utilisateur</translation>
   361     </message>
   361     </message>
   362     <message>
   362     <message>
   363         <source>Custom path to the game data folder</source>
   363         <source>Custom path to the game data folder</source>
   364         <comment>command-line</comment>
   364         <comment>command-line</comment>
   365         <translation type="unfinished"></translation>
   365         <translation>Chemin personnalisé du dossier des données de jeu</translation>
   366     </message>
   366     </message>
   367     <message>
   367     <message>
   368         <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
   368         <source>Hedgewars can use a %1 (e.g. &quot;%2&quot;) to connect on start.</source>
   369         <comment>command-line</comment>
   369         <comment>command-line</comment>
   370         <translation type="unfinished"></translation>
   370         <translation>Hedgewars peut utiliser un %1 (ex: &quot;%2&quot;) pour se connecter au démarrage.</translation>
   371     </message>
   371     </message>
   372     <message>
   372     <message>
   373         <source>Malformed option argument: %1</source>
   373         <source>Malformed option argument: %1</source>
   374         <comment>command-line</comment>
   374         <comment>command-line</comment>
   375         <translation type="unfinished"></translation>
   375         <translation>Argument mal formé : %1</translation>
   376     </message>
   376     </message>
   377     <message>
   377     <message>
   378         <source>Unknown option argument: %1</source>
   378         <source>Unknown option argument: %1</source>
   379         <comment>command-line</comment>
   379         <comment>command-line</comment>
   380         <translation type="unfinished"></translation>
   380         <translation>Argument inconnu : %1</translation>
   381     </message>
   381     </message>
   382 </context>
   382 </context>
   383 <context>
   383 <context>
   384     <name>HWAskQuitDialog</name>
   384     <name>HWAskQuitDialog</name>
   385     <message>
   385     <message>
   441         <source>%1 has left (%2)</source>
   441         <source>%1 has left (%2)</source>
   442         <translation>%1 est parti (%2)</translation>
   442         <translation>%1 est parti (%2)</translation>
   443     </message>
   443     </message>
   444     <message>
   444     <message>
   445         <source>Chat log</source>
   445         <source>Chat log</source>
   446         <translation type="unfinished"></translation>
   446         <translation>Historique des messages</translation>
   447     </message>
   447     </message>
   448     <message>
   448     <message>
   449         <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
   449         <source>Enter chat messages here and send them with [Enter]</source>
   450         <translation type="unfinished"></translation>
   450         <translation>Entrez les messages ici et appuyez sur [Entrer] pour les envoyer</translation>
   451     </message>
   451     </message>
   452     <message>
   452     <message>
   453         <source>List of players</source>
   453         <source>List of players</source>
   454         <translation type="unfinished"></translation>
   454         <translation>Liste des joueurs</translation>
   455     </message>
   455     </message>
   456 </context>
   456 </context>
   457 <context>
   457 <context>
   458     <name>HWForm</name>
   458     <name>HWForm</name>
   459     <message>
   459     <message>
   540         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   540         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
   541         <translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation>
   541         <translation>Hedgewars - Pseudo vide</translation>
   542     </message>
   542     </message>
   543     <message>
   543     <message>
   544         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   544         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
   545         <translation>Hedgewars - Mauvais mot de passe</translation>
   545         <translation>Hedgewars - Mot de passe incorrect</translation>
   546     </message>
   546     </message>
   547     <message>
   547     <message>
   548         <source>You entered a wrong password.</source>
   548         <source>You entered a wrong password.</source>
   549         <translation>Le mot de passe que vous avez entré est incorrect</translation>
   549         <translation>Le mot de passe que vous avez entré est incorrect.</translation>
   550     </message>
   550     </message>
   551     <message>
   551     <message>
   552         <source>Try Again</source>
   552         <source>Try Again</source>
   553         <translation>Réessayez</translation>
   553         <translation>Réessayez</translation>
   554     </message>
   554     </message>
   566         <source>This page requires an internet connection.</source>
   566         <source>This page requires an internet connection.</source>
   567         <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
   567         <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
   568     </message>
   568     </message>
   569     <message>
   569     <message>
   570         <source>Guest</source>
   570         <source>Guest</source>
   571         <translation type="unfinished"></translation>
   571         <translation>Invité</translation>
   572     </message>
   572     </message>
   573     <message>
   573     <message>
   574         <source>Room password</source>
   574         <source>Room password</source>
   575         <translation type="unfinished"></translation>
   575         <translation>Mot de passe de la partie</translation>
   576     </message>
   576     </message>
   577     <message>
   577     <message>
   578         <source>The room is protected with password.
   578         <source>The room is protected with password.
   579 Please, enter the password:</source>
   579 Please, enter the password:</source>
   580         <translation type="unfinished"></translation>
   580         <translation>Cette partie est protégée par un mot de passe
       
   581 Veuillez entrer le mot de passe :</translation>
   581     </message>
   582     </message>
   582     <message>
   583     <message>
   583         <source>Team 1</source>
   584         <source>Team 1</source>
   584         <translation type="unfinished"></translation>
   585         <translation>Équipe 1</translation>
   585     </message>
   586     </message>
   586     <message>
   587     <message>
   587         <source>Team %1</source>
   588         <source>Team %1</source>
   588         <extracomment>Default team name</extracomment>
   589         <extracomment>Default team name</extracomment>
   589         <translation type="unfinished"></translation>
   590         <translation>Équipe %1</translation>
   590     </message>
   591     </message>
   591     <message>
   592     <message>
   592         <source>Computer %1</source>
   593         <source>Computer %1</source>
   593         <extracomment>Default computer team name</extracomment>
   594         <extracomment>Default computer team name</extracomment>
   594         <translation type="unfinished"></translation>
   595         <translation>Ordinateur %1</translation>
   595     </message>
   596     </message>
   596     <message>
   597     <message>
   597         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
   598         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
   598         <translation type="unfinished"></translation>
   599         <translation>Erreur de connexion inconnue (bibliothèque SSL manquante possible).</translation>
   599     </message>
   600     </message>
   600     <message>
   601     <message>
   601         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
   602         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
   602         <translation type="unfinished"></translation>
   603         <translation>Cette fonctionnalité nécessite une connexion à Internet, cependant il semblerait que vous soyez hors-ligne (code d&apos;erreur : %1).</translation>
   603     </message>
   604     </message>
   604     <message>
   605     <message>
   605         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
   606         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
   606         <translation type="unfinished"></translation>
   607         <translation>Erreur interne : L&apos;objet de réponse est invalide.</translation>
   607     </message>
   608     </message>
   608 </context>
   609 </context>
   609 <context>
   610 <context>
   610     <name>HWGame</name>
   611     <name>HWGame</name>
   611     <message>
   612     <message>
   624 
   625 
   625 If this keeps happening, please click the &apos;Feedback&apos; button in the main menu!
   626 If this keeps happening, please click the &apos;Feedback&apos; button in the main menu!
   626 
   627 
   627 Last engine message:
   628 Last engine message:
   628 %1</source>
   629 %1</source>
   629         <translation type="unfinished"></translation>
   630         <translation>Une erreur critique s&apos;est produite ! Le moteur de jeu a dû s&apos;arrêter.
       
   631 
       
   632 Nous sommes vraiment désolés pour le désagrément. :-(
       
   633 
       
   634 Si cela continue de se produire, veuillez cliquer sur le bouton &quot;Contact&quot; dans le menu principal !
       
   635 
       
   636 Dernier message du moteur :
       
   637 %1</translation>
   630     </message>
   638     </message>
   631 </context>
   639 </context>
   632 <context>
   640 <context>
   633     <name>HWHostPortDialog</name>
   641     <name>HWHostPortDialog</name>
   634     <message>
   642     <message>
   635         <source>Connect to server</source>
   643         <source>Connect to server</source>
   636         <translation type="unfinished"></translation>
   644         <translation>Connexion au serveur</translation>
   637     </message>
   645     </message>
   638 </context>
   646 </context>
   639 <context>
   647 <context>
   640     <name>HWMapContainer</name>
   648     <name>HWMapContainer</name>
   641     <message>
   649     <message>
   766         <source>Theme: %1</source>
   774         <source>Theme: %1</source>
   767         <translation>Thème: %1</translation>
   775         <translation>Thème: %1</translation>
   768     </message>
   776     </message>
   769     <message>
   777     <message>
   770         <source>Random perlin</source>
   778         <source>Random perlin</source>
   771         <translation type="unfinished"></translation>
   779         <translation>Perlin aléatoires</translation>
   772     </message>
   780     </message>
   773     <message>
   781     <message>
   774         <source>Style:</source>
   782         <source>Style:</source>
   775         <translation type="unfinished"></translation>
   783         <translation>Style:</translation>
   776     </message>
   784     </message>
   777     <message>
   785     <message>
   778         <source>Forts</source>
   786         <source>Forts</source>
   779         <translation type="unfinished"></translation>
   787         <translation>Forts</translation>
   780     </message>
   788     </message>
   781     <message>
   789     <message>
   782         <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
   790         <source>View and edit the seed, the source of randomness in the game</source>
   783         <translation type="unfinished"></translation>
   791         <translation>Voir et éditer la graine, la source de hasard dans le jeu</translation>
   784     </message>
   792     </message>
   785     <message>
   793     <message>
   786         <source>Randomize the theme</source>
   794         <source>Randomize the theme</source>
   787         <translation type="unfinished"></translation>
   795         <translation>Choisir un thème aléatoire</translation>
   788     </message>
   796     </message>
   789     <message>
   797     <message>
   790         <source>Choose a theme</source>
   798         <source>Choose a theme</source>
   791         <translation type="unfinished"></translation>
   799         <translation>Choisir un thème</translation>
   792     </message>
   800     </message>
   793     <message>
   801     <message>
   794         <source>Randomize the map, theme and seed</source>
   802         <source>Randomize the map, theme and seed</source>
   795         <translation type="unfinished"></translation>
   803         <translation>Choisir une carte, un thème et une graine aléatoires</translation>
   796     </message>
   804     </message>
   797     <message>
   805     <message>
   798         <source>Randomize the theme and seed</source>
   806         <source>Randomize the theme and seed</source>
   799         <translation type="unfinished"></translation>
   807         <translation>Choisir un thème et une graine aléatoires</translation>
   800     </message>
   808     </message>
   801     <message>
   809     <message>
   802         <source>Randomize the seed</source>
   810         <source>Randomize the seed</source>
   803         <translation type="unfinished"></translation>
   811         <translation>Choisir une graine aléatoire</translation>
   804     </message>
   812     </message>
   805     <message>
   813     <message>
   806         <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
   814         <source>Click to randomize the map, theme and seed</source>
   807         <translation type="unfinished"></translation>
   815         <translation>Cliquez pour choisir une carte, un thème et une graine aléatoires</translation>
   808     </message>
   816     </message>
   809     <message>
   817     <message>
   810         <source>Click to randomize the theme and seed</source>
   818         <source>Click to randomize the theme and seed</source>
   811         <translation type="unfinished"></translation>
   819         <translation>Cliquez pour choisir un thème et une graine aléatoires</translation>
   812     </message>
   820     </message>
   813     <message>
   821     <message>
   814         <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
   822         <source>Adjust the complexity of the generated map</source>
   815         <translation type="unfinished"></translation>
   823         <translation>Ajuste la complexité de la carte générée</translation>
   816     </message>
   824     </message>
   817     <message>
   825     <message>
   818         <source>Adjust the distance between forts</source>
   826         <source>Adjust the distance between forts</source>
   819         <translation type="unfinished"></translation>
   827         <translation>Ajuste la distance entre les forts</translation>
   820     </message>
   828     </message>
   821     <message>
   829     <message>
   822         <source>Click to edit</source>
   830         <source>Click to edit</source>
   823         <translation type="unfinished"></translation>
   831         <translation>Cliquez pour éditer</translation>
   824     </message>
   832     </message>
   825 </context>
   833 </context>
   826 <context>
   834 <context>
   827     <name>HWNetServersModel</name>
   835     <name>HWNetServersModel</name>
   828     <message>
   836     <message>
   888         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   896         <source>The server is too old. Disconnecting now.</source>
   889         <translation>La version du serveur n&apos;est pas à jour. Déconnexion.</translation>
   897         <translation>La version du serveur n&apos;est pas à jour. Déconnexion.</translation>
   890     </message>
   898     </message>
   891     <message>
   899     <message>
   892         <source>Server authentication error</source>
   900         <source>Server authentication error</source>
   893         <translation type="unfinished"></translation>
   901         <translation>Erreur d&apos;authentification au serveur</translation>
   894     </message>
   902     </message>
   895 </context>
   903 </context>
   896 <context>
   904 <context>
   897     <name>HWPasswordDialog</name>
   905     <name>HWPasswordDialog</name>
   898     <message>
   906     <message>
   917         <source>Password:</source>
   925         <source>Password:</source>
   918         <translation>Mot de passe:</translation>
   926         <translation>Mot de passe:</translation>
   919     </message>
   927     </message>
   920     <message>
   928     <message>
   921         <source>New Account</source>
   929         <source>New Account</source>
   922         <translation type="unfinished"></translation>
   930         <translation>Nouveau compte</translation>
   923     </message>
   931     </message>
   924 </context>
   932 </context>
   925 <context>
   933 <context>
   926     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   934     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   927     <message>
   935     <message>
   954         <source>Search for a hat:</source>
   962         <source>Search for a hat:</source>
   955         <translation>Chercher un chapeau:</translation>
   963         <translation>Chercher un chapeau:</translation>
   956     </message>
   964     </message>
   957     <message>
   965     <message>
   958         <source>Choose a hat</source>
   966         <source>Choose a hat</source>
   959         <translation type="unfinished"></translation>
   967         <translation>Choisir un chapeau</translation>
   960     </message>
   968     </message>
   961 </context>
   969 </context>
   962 <context>
   970 <context>
   963     <name>KB</name>
   971     <name>KB</name>
   964     <message>
   972     <message>
   997         <translation>inconnu</translation>
  1005         <translation>inconnu</translation>
   998     </message>
  1006     </message>
   999     <message>
  1007     <message>
  1000         <source>Duration: %1min %2s</source>
  1008         <source>Duration: %1min %2s</source>
  1001         <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
  1009         <extracomment>Duration in minutes and seconds (SI units)</extracomment>
  1002         <translation type="unfinished"></translation>
  1010         <translation>Durée: %1min %2s</translation>
  1003     </message>
  1011     </message>
  1004     <message>
  1012     <message>
  1005         <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
  1013         <source>Video: %1x%2, %3 FPS, %4</source>
  1006         <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
  1014         <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = frames per second = %4 = decoder name</extracomment>
  1007         <translation type="unfinished"></translation>
  1015         <translation>Vidéo : %1x%2, %3FPS, %4</translation>
  1008     </message>
  1016     </message>
  1009     <message>
  1017     <message>
  1010         <source>Video: %1x%2, %3</source>
  1018         <source>Video: %1x%2, %3</source>
  1011         <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
  1019         <extracomment>Video metadata. %1 = video width, %2 = video height, %3 = decoder name</extracomment>
  1012         <translation type="unfinished"></translation>
  1020         <translation>Vidéo : %1x%2, %3</translation>
  1013     </message>
  1021     </message>
  1014     <message>
  1022     <message>
  1015         <source>Player: %1</source>
  1023         <source>Player: %1</source>
  1016         <translation type="unfinished"></translation>
  1024         <translation>Joueur : %1</translation>
  1017     </message>
  1025     </message>
  1018     <message>
  1026     <message>
  1019         <source>Theme: %1</source>
  1027         <source>Theme: %1</source>
  1020         <translation type="unfinished">Thème: %1</translation>
  1028         <translation>Thème: %1</translation>
  1021     </message>
  1029     </message>
  1022     <message>
  1030     <message>
  1023         <source>Map: %1</source>
  1031         <source>Map: %1</source>
  1024         <translation type="unfinished"></translation>
  1032         <translation>Carte : %1</translation>
  1025     </message>
  1033     </message>
  1026     <message>
  1034     <message>
  1027         <source>Record: %1</source>
  1035         <source>Record: %1</source>
  1028         <translation type="unfinished"></translation>
  1036         <translation>Enregistrement : %1</translation>
  1029     </message>
  1037     </message>
  1030 </context>
  1038 </context>
  1031 <context>
  1039 <context>
  1032     <name>MapModel</name>
  1040     <name>MapModel</name>
  1033     <message>
  1041     <message>
  1037 </context>
  1045 </context>
  1038 <context>
  1046 <context>
  1039     <name>MinesTimeSpinBox</name>
  1047     <name>MinesTimeSpinBox</name>
  1040     <message>
  1048     <message>
  1041         <source>Random</source>
  1049         <source>Random</source>
  1042         <translation type="unfinished">Aléatoire</translation>
  1050         <translation>Aléatoire</translation>
  1043     </message>
  1051     </message>
  1044     <message numerus="yes">
  1052     <message numerus="yes">
  1045         <source>%1 seconds</source>
  1053         <source>%1 seconds</source>
  1046         <translation type="unfinished">
  1054         <translation>
  1047             <numerusform></numerusform>
  1055             <numerusform>%1 seconde</numerusform>
  1048             <numerusform></numerusform>
  1056             <numerusform>%1 secondes</numerusform>
  1049         </translation>
  1057         </translation>
  1050     </message>
  1058     </message>
  1051 </context>
  1059 </context>
  1052 <context>
  1060 <context>
  1053     <name>PageAdmin</name>
  1061     <name>PageAdmin</name>
  1083         <source>General</source>
  1091         <source>General</source>
  1084         <translation>Général</translation>
  1092         <translation>Général</translation>
  1085     </message>
  1093     </message>
  1086     <message>
  1094     <message>
  1087         <source>Bans</source>
  1095         <source>Bans</source>
  1088         <translation>Banniseements</translation>
  1096         <translation>Bannissements</translation>
  1089     </message>
  1097     </message>
  1090     <message>
  1098     <message>
  1091         <source>IP/Nick</source>
  1099         <source>IP/Nick</source>
  1092         <translation>IP/Pseudo</translation>
  1100         <translation>IP/Pseudo</translation>
  1093     </message>
  1101     </message>
  1099         <source>Reason</source>
  1107         <source>Reason</source>
  1100         <translation>Raison</translation>
  1108         <translation>Raison</translation>
  1101     </message>
  1109     </message>
  1102     <message>
  1110     <message>
  1103         <source>Refresh</source>
  1111         <source>Refresh</source>
  1104         <translation>Rafrâichir</translation>
  1112         <translation>Rafraichir</translation>
  1105     </message>
  1113     </message>
  1106     <message>
  1114     <message>
  1107         <source>Add</source>
  1115         <source>Add</source>
  1108         <translation>Ajouter</translation>
  1116         <translation>Ajouter</translation>
  1109     </message>
  1117     </message>
  1114 </context>
  1122 </context>
  1115 <context>
  1123 <context>
  1116     <name>PageCampaign</name>
  1124     <name>PageCampaign</name>
  1117     <message>
  1125     <message>
  1118         <source>Team</source>
  1126         <source>Team</source>
  1119         <translation type="unfinished"></translation>
  1127         <translation>Équipe</translation>
  1120     </message>
  1128     </message>
  1121     <message>
  1129     <message>
  1122         <source>Campaign</source>
  1130         <source>Campaign</source>
  1123         <translation type="unfinished"></translation>
  1131         <translation>Campagne</translation>
  1124     </message>
  1132     </message>
  1125     <message>
  1133     <message>
  1126         <source>Mission</source>
  1134         <source>Mission</source>
  1127         <translation type="unfinished"></translation>
  1135         <translation>Mission</translation>
  1128     </message>
  1136     </message>
  1129     <message>
  1137     <message>
  1130         <source>Start fighting</source>
  1138         <source>Start fighting</source>
  1131         <translation type="unfinished">Commencer le combat</translation>
  1139         <translation>Commencer le combat</translation>
  1132     </message>
  1140     </message>
  1133 </context>
  1141 </context>
  1134 <context>
  1142 <context>
  1135     <name>PageConnecting</name>
  1143     <name>PageConnecting</name>
  1136     <message>
  1144     <message>
  1148         <source>This page requires an internet connection.</source>
  1156         <source>This page requires an internet connection.</source>
  1149         <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
  1157         <translation type="vanished">Cette page nécessite une connexion internet.</translation>
  1150     </message>
  1158     </message>
  1151     <message>
  1159     <message>
  1152         <source>Open packages directory</source>
  1160         <source>Open packages directory</source>
  1153         <translation type="unfinished"></translation>
  1161         <translation>Ouvrir le dossier des paquets</translation>
  1154     </message>
  1162     </message>
  1155     <message>
  1163     <message>
  1156         <source>Load the start page</source>
  1164         <source>Load the start page</source>
  1157         <translation type="unfinished"></translation>
  1165         <translation>Charger la page d&apos;accueil</translation>
  1158     </message>
  1166     </message>
  1159     <message>
  1167     <message>
  1160         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
  1168         <source>Unknown network error (possibly missing SSL library).</source>
  1161         <translation type="unfinished"></translation>
  1169         <translation>Erreur de connexion inconnue (bibliothèque SSL manquante possible)</translation>
  1162     </message>
  1170     </message>
  1163     <message>
  1171     <message>
  1164         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
  1172         <source>This feature requires an Internet connection, but you don&apos;t appear to be online (error code: %1).</source>
  1165         <translation type="unfinished"></translation>
  1173         <translation>Cette fonctionnalité nécessite un accès à Internet, cependant vous semblez être hors-ligne (code d&apos;erreur : %1)</translation>
  1166     </message>
  1174     </message>
  1167     <message>
  1175     <message>
  1168         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
  1176         <source>Internal error: Reply object is invalid.</source>
  1169         <translation type="unfinished"></translation>
  1177         <translation>Erreur interne : La réponse de l&apos;objet est invalide.</translation>
  1170     </message>
  1178     </message>
  1171 </context>
  1179 </context>
  1172 <context>
  1180 <context>
  1173     <name>PageDrawMap</name>
  1181     <name>PageDrawMap</name>
  1174     <message>
  1182     <message>
  1207         <source>Eraser</source>
  1215         <source>Eraser</source>
  1208         <translation>Gomme</translation>
  1216         <translation>Gomme</translation>
  1209     </message>
  1217     </message>
  1210     <message>
  1218     <message>
  1211         <source>Polyline</source>
  1219         <source>Polyline</source>
  1212         <translation type="unfinished"></translation>
  1220         <translation>Chaîne polygonale</translation>
  1213     </message>
  1221     </message>
  1214     <message>
  1222     <message>
  1215         <source>Rectangle</source>
  1223         <source>Rectangle</source>
  1216         <translation type="unfinished"></translation>
  1224         <translation>Rectangle</translation>
  1217     </message>
  1225     </message>
  1218     <message>
  1226     <message>
  1219         <source>Ellipse</source>
  1227         <source>Ellipse</source>
  1220         <translation type="unfinished"></translation>
  1228         <translation>Ellipse</translation>
  1221     </message>
  1229     </message>
  1222     <message>
  1230     <message>
  1223         <source>Optimize</source>
  1231         <source>Optimize</source>
  1224         <translation type="unfinished"></translation>
  1232         <translation>Optimiser</translation>
  1225     </message>
  1233     </message>
  1226     <message>
  1234     <message>
  1227         <source>Brush size</source>
  1235         <source>Brush size</source>
  1228         <translation type="unfinished"></translation>
  1236         <translation>Taille du pinceau</translation>
  1229     </message>
  1237     </message>
  1230 </context>
  1238 </context>
  1231 <context>
  1239 <context>
  1232     <name>PageEditTeam</name>
  1240     <name>PageEditTeam</name>
  1233     <message>
  1241     <message>
  1246         <source>Reset all binds</source>
  1254         <source>Reset all binds</source>
  1247         <translation>Réinitialiser toutes les touches</translation>
  1255         <translation>Réinitialiser toutes les touches</translation>
  1248     </message>
  1256     </message>
  1249     <message>
  1257     <message>
  1250         <source>Custom Controls</source>
  1258         <source>Custom Controls</source>
  1251         <translation>Préferences de commandes</translation>
  1259         <translation>Préférences de commandes</translation>
  1252     </message>
  1260     </message>
  1253     <message>
  1261     <message>
  1254         <source>Hat</source>
  1262         <source>Hat</source>
  1255         <translation>Chapeau</translation>
  1263         <translation>Chapeau</translation>
  1256     </message>
  1264     </message>
  1270         <source>Random Team</source>
  1278         <source>Random Team</source>
  1271         <translation>Équipes aléatoires</translation>
  1279         <translation>Équipes aléatoires</translation>
  1272     </message>
  1280     </message>
  1273     <message>
  1281     <message>
  1274         <source>Play a random example of this voice</source>
  1282         <source>Play a random example of this voice</source>
  1275         <translation type="unfinished"></translation>
  1283         <translation>Jouer un exemple aléatoire de cette voix</translation>
  1276     </message>
  1284     </message>
  1277     <message>
  1285     <message>
  1278         <source>Random Hats</source>
  1286         <source>Random Hats</source>
  1279         <translation type="unfinished"></translation>
  1287         <translation>Chapeaux aléatoires</translation>
  1280     </message>
  1288     </message>
  1281     <message>
  1289     <message>
  1282         <source>Random Names</source>
  1290         <source>Random Names</source>
  1283         <translation type="unfinished"></translation>
  1291         <translation>Noms aléatoires</translation>
  1284     </message>
  1292     </message>
  1285     <message>
  1293     <message>
  1286         <source>Randomize the team name</source>
  1294         <source>Randomize the team name</source>
  1287         <translation type="unfinished"></translation>
  1295         <translation>Choisir un nom d&apos;équipe aléatoire</translation>
  1288     </message>
  1296     </message>
  1289     <message>
  1297     <message>
  1290         <source>Randomize the grave</source>
  1298         <source>Randomize the grave</source>
  1291         <translation type="unfinished"></translation>
  1299         <translation>Choisir une tombe aléatoire</translation>
  1292     </message>
  1300     </message>
  1293     <message>
  1301     <message>
  1294         <source>Randomize the flag</source>
  1302         <source>Randomize the flag</source>
  1295         <translation type="unfinished"></translation>
  1303         <translation>Choisir un drapeau aléatoire</translation>
  1296     </message>
  1304     </message>
  1297     <message>
  1305     <message>
  1298         <source>Randomize the voice</source>
  1306         <source>Randomize the voice</source>
  1299         <translation type="unfinished"></translation>
  1307         <translation>Choisir une voix aléatoire</translation>
  1300     </message>
  1308     </message>
  1301     <message>
  1309     <message>
  1302         <source>Randomize the fort</source>
  1310         <source>Randomize the fort</source>
  1303         <translation type="unfinished"></translation>
  1311         <translation>Choisir un fort aléatoire</translation>
  1304     </message>
  1312     </message>
  1305     <message>
  1313     <message>
  1306         <source>CPU %1</source>
  1314         <source>CPU %1</source>
  1307         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
  1315         <extracomment>Name of a flag for computer-controlled enemies. %1 is replaced with the computer level</extracomment>
  1308         <translation type="unfinished"></translation>
  1316         <translation></translation>
  1309     </message>
  1317     </message>
  1310     <message>
  1318     <message>
  1311         <source>%1 (%2)</source>
  1319         <source>%1 (%2)</source>
  1312         <translation type="unfinished"></translation>
  1320         <translation></translation>
  1313     </message>
  1321     </message>
  1314 </context>
  1322 </context>
  1315 <context>
  1323 <context>
  1316     <name>PageGameStats</name>
  1324     <name>PageGameStats</name>
  1317     <message>
  1325     <message>
  1326         <source>Ranking</source>
  1334         <source>Ranking</source>
  1327         <translation>Rang</translation>
  1335         <translation>Rang</translation>
  1328     </message>
  1336     </message>
  1329     <message numerus="yes">
  1337     <message numerus="yes">
  1330         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1338         <source>The best shot award was won by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1331         <translation type="unfinished">
  1339         <translation>
       
  1340             <numerusform>Le prix du meilleur tir a été décerné à &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; avec &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; point.</numerusform>
  1332             <numerusform>Le prix du meilleur tir a été décerné à &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; avec &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; points.</numerusform>
  1341             <numerusform>Le prix du meilleur tir a été décerné à &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; avec &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; points.</numerusform>
  1333             <numerusform></numerusform>
       
  1334         </translation>
  1342         </translation>
  1335     </message>
  1343     </message>
  1336     <message numerus="yes">
  1344     <message numerus="yes">
  1337         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
  1345         <source>The best killer is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kills in a turn.</source>
  1338         <translation>
  1346         <translation>
  1371     </message>
  1379     </message>
  1372     <message numerus="yes">
  1380     <message numerus="yes">
  1373         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
  1381         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was scared and skipped turn &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; times.</source>
  1374         <translation>
  1382         <translation>
  1375             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a eu peur et a passé son tour &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; fois.</numerusform>
  1383             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a eu peur et a passé son tour &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; fois.</numerusform>
  1376             <numerusform></numerusform>
  1384             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a eu peur et a passé son tour &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; fois.</numerusform>
  1377         </translation>
  1385         </translation>
  1378     </message>
  1386     </message>
  1379     <message>
  1387     <message>
  1380         <source>Play again</source>
  1388         <source>Play again</source>
  1381         <translation>Rejouer</translation>
  1389         <translation>Rejouer</translation>
  1382     </message>
  1390     </message>
  1383     <message>
  1391     <message>
  1384         <source>Save</source>
  1392         <source>Save</source>
  1385         <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
  1393         <translation>Enregistrer</translation>
  1386     </message>
  1394     </message>
  1387     <message numerus="yes">
  1395     <message numerus="yes">
  1388         <source>(%1 %2)</source>
  1396         <source>(%1 %2)</source>
  1389         <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
  1397         <extracomment>For custom number of points in the stats screen, written after the team name. %1 is the number, %2 is the word. Example: “4 points”</extracomment>
  1390         <translation type="unfinished">
  1398         <translation>
  1391             <numerusform></numerusform>
  1399             <numerusform></numerusform>
  1392             <numerusform></numerusform>
  1400             <numerusform></numerusform>
  1393         </translation>
  1401         </translation>
  1394     </message>
  1402     </message>
  1395     <message numerus="yes">
  1403     <message numerus="yes">
  1396         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1404         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; thought it&apos;s good to shoot their own hedgehogs for &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pts.</source>
  1397         <translation type="unfinished">
  1405         <translation>
  1398             <numerusform></numerusform>
  1406             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pense que c&apos;est bien de tirer sur ses propres hérissons pour &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; point.</numerusform>
  1399             <numerusform></numerusform>
  1407             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pense que c&apos;est bien de tirer sur ses propres hérissons pour &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; points.</numerusform>
  1400         </translation>
  1408         </translation>
  1401     </message>
  1409     </message>
  1402     <message numerus="yes">
  1410     <message numerus="yes">
  1403         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
  1411         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; killed &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; of their own hedgehogs.</source>
  1404         <translation type="unfinished">
  1412         <translation>
  1405             <numerusform></numerusform>
  1413             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a tué &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; de ses propres hérissons.</numerusform>
  1406             <numerusform></numerusform>
  1414             <numerusform>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a tué &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; de ses propres hérissons.</numerusform>
  1407         </translation>
  1415         </translation>
  1408     </message>
  1416     </message>
  1409 </context>
  1417 </context>
  1410 <context>
  1418 <context>
  1411     <name>PageInGame</name>
  1419     <name>PageInGame</name>
  1490         <source>Edit game preferences</source>
  1498         <source>Edit game preferences</source>
  1491         <translation>Editer les préférences de jeu</translation>
  1499         <translation>Editer les préférences de jeu</translation>
  1492     </message>
  1500     </message>
  1493     <message>
  1501     <message>
  1494         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
  1502         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
  1495         <translation type="unfinished"></translation>
  1503         <translation>Commencer le combat (requière au moins 2 équipes)</translation>
  1496     </message>
  1504     </message>
  1497 </context>
  1505 </context>
  1498 <context>
  1506 <context>
  1499     <name>PageNetGame</name>
  1507     <name>PageNetGame</name>
  1500     <message>
  1508     <message>
  1517         <source>Room controls</source>
  1525         <source>Room controls</source>
  1518         <translation>Options de la salle</translation>
  1526         <translation>Options de la salle</translation>
  1519     </message>
  1527     </message>
  1520     <message>
  1528     <message>
  1521         <source>Room name</source>
  1529         <source>Room name</source>
  1522         <translation type="unfinished"></translation>
  1530         <translation>Nom de la salle</translation>
  1523     </message>
  1531     </message>
  1524     <message>
  1532     <message>
  1525         <source>Update the room name</source>
  1533         <source>Update the room name</source>
  1526         <translation type="unfinished"></translation>
  1534         <translation>Mettre à jour le nom de la salle</translation>
  1527     </message>
  1535     </message>
  1528     <message>
  1536     <message>
  1529         <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
  1537         <source>Turn on the lightbulb to show the other players when you&apos;re ready to fight</source>
  1530         <translation type="unfinished"></translation>
  1538         <translation>Allumez l&apos;ampoule pour montrer aux autres joueurs quand vous êtes prêt à combattre</translation>
  1531     </message>
  1539     </message>
  1532     <message>
  1540     <message>
  1533         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
  1541         <source>Start fighting (requires at least 2 teams)</source>
  1534         <translation type="unfinished"></translation>
  1542         <translation>Commencer le combat (requière au moins 2 équipes)</translation>
  1535     </message>
  1543     </message>
  1536 </context>
  1544 </context>
  1537 <context>
  1545 <context>
  1538     <name>PageNetServer</name>
  1546     <name>PageNetServer</name>
  1539     <message>
  1547     <message>
  1575         <source>Delete scheme</source>
  1583         <source>Delete scheme</source>
  1576         <translation>Supprimer les règles</translation>
  1584         <translation>Supprimer les règles</translation>
  1577     </message>
  1585     </message>
  1578     <message>
  1586     <message>
  1579         <source>New weapon set</source>
  1587         <source>New weapon set</source>
  1580         <translation>Nouvel set d&apos;armes</translation>
  1588         <translation>Nouveau set d&apos;armes</translation>
  1581     </message>
  1589     </message>
  1582     <message>
  1590     <message>
  1583         <source>Edit weapon set</source>
  1591         <source>Edit weapon set</source>
  1584         <translation>Modifier un set d&apos;armes</translation>
  1592         <translation>Modifier un set d&apos;armes</translation>
  1585     </message>
  1593     </message>
  1615         <source>No proxy</source>
  1623         <source>No proxy</source>
  1616         <translation>Pas de proxy</translation>
  1624         <translation>Pas de proxy</translation>
  1617     </message>
  1625     </message>
  1618     <message>
  1626     <message>
  1619         <source>Socks5 proxy</source>
  1627         <source>Socks5 proxy</source>
  1620         <translation type="unfinished"></translation>
  1628         <translation>Proxy Socks5</translation>
  1621     </message>
  1629     </message>
  1622     <message>
  1630     <message>
  1623         <source>HTTP proxy</source>
  1631         <source>HTTP proxy</source>
  1624         <translation>Proxy HTTP</translation>
  1632         <translation>Proxy HTTP</translation>
  1625     </message>
  1633     </message>
  1626     <message>
  1634     <message>
  1627         <source>System proxy settings</source>
  1635         <source>System proxy settings</source>
  1628         <translation type="unfinished"></translation>
  1636         <translation>Réglages de proxy du système</translation>
  1629     </message>
  1637     </message>
  1630     <message>
  1638     <message>
  1631         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1639         <source>Select an action to change what key controls it</source>
  1632         <translation>Choisissez une action afin d&apos;y attribuer une touche</translation>
  1640         <translation>Choisissez une action afin d&apos;y attribuer une touche</translation>
  1633     </message>
  1641     </message>
  1716         <translation>Options d&apos;enregistrement vidéo</translation>
  1724         <translation>Options d&apos;enregistrement vidéo</translation>
  1717     </message>
  1725     </message>
  1718     <message>
  1726     <message>
  1719         <source>x</source>
  1727         <source>x</source>
  1720         <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
  1728         <extracomment>Multiplication sign, to be used between two numbers. Note the “x” is only a dummy character, we recommend to use “×” if your language permits it</extracomment>
  1721         <translation type="unfinished"></translation>
  1729         <translation>×</translation>
  1722     </message>
  1730     </message>
  1723     <message>
  1731     <message>
  1724         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
  1732         <source>MISSING LANGUAGE NAME [%1]</source>
  1725         <translation type="unfinished"></translation>
  1733         <translation>NOM DE LANGAGE MANQUANT</translation>
  1726     </message>
  1734     </message>
  1727     <message>
  1735     <message>
  1728         <source>Check now</source>
  1736         <source>Check now</source>
  1729         <translation type="unfinished"></translation>
  1737         <translation>Vérifier maintenant</translation>
  1730     </message>
  1738     </message>
  1731     <message>
  1739     <message>
  1732         <source>Can&apos;t delete last team</source>
  1740         <source>Can&apos;t delete last team</source>
  1733         <translation type="unfinished"></translation>
  1741         <translation>Impossible de supprimer la dernière équipe</translation>
  1734     </message>
  1742     </message>
  1735     <message>
  1743     <message>
  1736         <source>You can&apos;t delete the last team!</source>
  1744         <source>You can&apos;t delete the last team!</source>
  1737         <translation type="unfinished"></translation>
  1745         <translation>Vous ne pouvez pas supprimer la dernière équipe</translation>
  1738     </message>
  1746     </message>
  1739 </context>
  1747 </context>
  1740 <context>
  1748 <context>
  1741     <name>PagePlayDemo</name>
  1749     <name>PagePlayDemo</name>
  1742     <message>
  1750     <message>
  1747         <source>Enter new file name:</source>
  1755         <source>Enter new file name:</source>
  1748         <translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation>
  1756         <translation>Entrez un nouveau nom de fichier:</translation>
  1749     </message>
  1757     </message>
  1750     <message>
  1758     <message>
  1751         <source>Play demo</source>
  1759         <source>Play demo</source>
  1752         <translation type="unfinished">Jouer la démo</translation>
  1760         <translation>Jouer la démo</translation>
  1753     </message>
  1761     </message>
  1754     <message>
  1762     <message>
  1755         <source>Play the selected demo</source>
  1763         <source>Play the selected demo</source>
  1756         <translation type="unfinished"></translation>
  1764         <translation>Jouer la démo sélectionnée</translation>
  1757     </message>
  1765     </message>
  1758     <message>
  1766     <message>
  1759         <source>Load the selected game</source>
  1767         <source>Load the selected game</source>
  1760         <translation type="unfinished"></translation>
  1768         <translation>Charger le jeu sélectionné</translation>
  1761     </message>
  1769     </message>
  1762 </context>
  1770 </context>
  1763 <context>
  1771 <context>
  1764     <name>PageRoomsList</name>
  1772     <name>PageRoomsList</name>
  1765     <message>
  1773     <message>
  1949         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1957         <source>Add an indestructible border along the bottom</source>
  1950         <translation>Ajouter une bordure indestructible en bas</translation>
  1958         <translation>Ajouter une bordure indestructible en bas</translation>
  1951     </message>
  1959     </message>
  1952     <message>
  1960     <message>
  1953         <source>None (Default)</source>
  1961         <source>None (Default)</source>
  1954         <translation type="unfinished"></translation>
  1962         <translation>Aucun (Défaut)</translation>
  1955     </message>
  1963     </message>
  1956     <message>
  1964     <message>
  1957         <source>Wrap (World wraps)</source>
  1965         <source>Wrap (World wraps)</source>
  1958         <translation type="unfinished"></translation>
  1966         <translation>Bords (bords de la carte)</translation>
  1959     </message>
  1967     </message>
  1960     <message>
  1968     <message>
  1961         <source>Bounce (Edges reflect)</source>
  1969         <source>Bounce (Edges reflect)</source>
  1962         <translation type="unfinished"></translation>
  1970         <translation>Rebond (renvoi des bords)</translation>
  1963     </message>
  1971     </message>
  1964     <message>
  1972     <message>
  1965         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1973         <source>Sea (Edges connect to sea)</source>
  1966         <translation type="unfinished"></translation>
  1974         <translation>Mer (bords connectés à la mer)</translation>
  1967     </message>
  1975     </message>
  1968     <message>
  1976     <message>
  1969         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1977         <source>Each clan starts in its own part of the terrain.</source>
  1970         <translation type="unfinished"></translation>
  1978         <translation>Chaque clan démarre dans sa propre partie du terrain.</translation>
  1971     </message>
  1979     </message>
  1972     <message>
  1980     <message>
  1973         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
  1981         <source>Overall damage and knockback in percent</source>
  1974         <translation type="unfinished"></translation>
  1982         <translation>Dégâts généraux et coût en pourcent</translation>
  1975     </message>
  1983     </message>
  1976     <message>
  1984     <message>
  1977         <source>Turn time in seconds</source>
  1985         <source>Turn time in seconds</source>
  1978         <translation type="unfinished"></translation>
  1986         <translation>Temps de tour en secondes</translation>
  1979     </message>
  1987     </message>
  1980     <message>
  1988     <message>
  1981         <source>Initial health of hedgehogs</source>
  1989         <source>Initial health of hedgehogs</source>
  1982         <translation type="unfinished"></translation>
  1990         <translation>Santé de départ des hérissons</translation>
  1983     </message>
  1991     </message>
  1984     <message>
  1992     <message>
  1985         <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
  1993         <source>How many rounds have to be played before Sudden Death begins</source>
  1986         <translation type="unfinished"></translation>
  1994         <translation>Combien de tours doivent être joués avant que la Mort Subite commence</translation>
  1987     </message>
  1995     </message>
  1988     <message>
  1996     <message>
  1989         <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
  1997         <source>How much the water rises per turn while in Sudden Death. Set to 0 along with Sudden Death Health Decrease to disable Sudden Death.</source>
  1990         <translation type="unfinished"></translation>
  1998         <translation>Combien d&apos;eau doit monter par tour pendant la Mort Subite. Définir à 0 avec la Diminution de Vie de la Mort Subite pour désactiver la Mort Subite.</translation>
  1991     </message>
  1999     </message>
  1992     <message>
  2000     <message>
  1993         <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
  2001         <source>How much health hedgehogs lose per turn while in Sudden Death, down to 1 health. Set to 0 along with Sudden Death Water Rise to disable Sudden Death.</source>
  1994         <translation type="unfinished"></translation>
  2002         <translation>Combien de vie les hérissons perdent chaque tour pendant la Mort Subite, jusqu&apos;à 1 point de vie. Définir à 0 avec la Montée de l&apos;Eau de la Mort Subite pour désactiver la Mort Subite.</translation>
  1995     </message>
  2003     </message>
  1996     <message>
  2004     <message>
  1997         <source>Maximum rope length in percent</source>
  2005         <source>Maximum rope length in percent</source>
  1998         <translation type="unfinished"></translation>
  2006         <translation>Longueur maximum du grappin en pourcent</translation>
  1999     </message>
  2007     </message>
  2000     <message>
  2008     <message>
  2001         <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
  2009         <source>Likelihood of a dropped crate being a health crate. All other crates will be weapon or utility crates.</source>
  2002         <translation type="unfinished"></translation>
  2010         <translation>Probabilité qu&apos;une caisse tombée soit une caisse de vie. Toutes les autres caisses seront des armes ou des outils.</translation>
  2003     </message>
  2011     </message>
  2004     <message>
  2012     <message>
  2005         <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
  2013         <source>Likelihood of a crate dropping before a turn</source>
  2006         <translation type="unfinished"></translation>
  2014         <translation>Probabilité qu&apos;une caisse tombe avant un tour</translation>
  2007     </message>
  2015     </message>
  2008     <message>
  2016     <message>
  2009         <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
  2017         <source>Health bonus for collecting a health crate</source>
  2010         <translation type="unfinished"></translation>
  2018         <translation>Bonus de vie pour avoir récupéré une caisse de vie</translation>
  2011     </message>
  2019     </message>
  2012     <message>
  2020     <message>
  2013         <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
  2021         <source>Detonation timer of mines. The random timer lies between 0 and 5 seconds. The timer of air mines will be a quarter of the mines timer.</source>
  2014         <translation type="unfinished"></translation>
  2022         <translation>Temps avant la détonation des mines. Le temps aléatoire tend entre 0 et 5 secondes. Le compte à rebours des mines aériennes sera le quart de celui des mines.</translation>
  2015     </message>
  2023     </message>
  2016     <message>
  2024     <message>
  2017         <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
  2025         <source>Average number of mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
  2018         <translation type="unfinished"></translation>
  2026         <translation>Nombre moyen de mines placée sur une carte d&apos;île de taille moyenne. Ce nombre sera adapté pour les autres cartes.</translation>
  2019     </message>
  2027     </message>
  2020     <message>
  2028     <message>
  2021         <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
  2029         <source>Likelihood of a mine being a dud. Does not affect mines placed by hedgehogs.</source>
  2022         <translation type="unfinished"></translation>
  2030         <translation>Probabilité qu&apos;une mine ne fonctionne pas. N&apos;affecte pas les mines placées par les hérissons.</translation>
  2023     </message>
  2031     </message>
  2024     <message>
  2032     <message>
  2025         <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
  2033         <source>Average number of barrels to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
  2026         <translation type="unfinished"></translation>
  2034         <translation>Nombre moyen de tonneaux à placer sur une carte d&apos;île de taille moyenne. Ce nombre sera adapté pour les autres cartes.</translation>
  2027     </message>
  2035     </message>
  2028     <message>
  2036     <message>
  2029         <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
  2037         <source>Average number of air mines to be placed a medium-sized island map. This number will be scaled for other maps.</source>
  2030         <translation type="unfinished"></translation>
  2038         <translation>Nombre moyen de mines aérienne à placer dans une carte d&apos;île de taille moyenne. Ce nombre sera adapté pour les autres cartes.</translation>
  2031     </message>
  2039     </message>
  2032     <message>
  2040     <message>
  2033         <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
  2041         <source>Affects the left and right boundaries of the map</source>
  2034         <translation type="unfinished"></translation>
  2042         <translation>Affecte les bords latéraux de la carte</translation>
  2035     </message>
  2043     </message>
  2036     <message>
  2044     <message>
  2037         <source>Time you get after an attack</source>
  2045         <source>Time you get after an attack</source>
  2038         <translation type="unfinished"></translation>
  2046         <translation>Temps dont vous disposez après une attaque</translation>
  2039     </message>
  2047     </message>
  2040     <message>
  2048     <message>
  2041         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  2049         <source>Additional parameter to configure game styles. The meaning depends on the used style, refer to the documentation. When in doubt, leave it empty.</source>
  2042         <translation type="unfinished"></translation>
  2050         <translation>Paramètre additionel pour configurer les styles de jeu. La signification dépend du style utilisé, referez-vous à la documentation. En cas de doute, laissez vide.</translation>
  2043     </message>
  2051     </message>
  2044     <message>
  2052     <message>
  2045         <source>Name of this scheme</source>
  2053         <source>Name of this scheme</source>
  2046         <translation type="unfinished"></translation>
  2054         <translation>Nom de cette règle</translation>
  2047     </message>
  2055     </message>
  2048     <message>
  2056     <message>
  2049         <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
  2057         <source>Select a hedgehog at the beginning of a turn</source>
  2050         <translation type="unfinished"></translation>
  2058         <translation>Choisissez un hérisson au départ du tour</translation>
  2051     </message>
  2059     </message>
  2052 </context>
  2060 </context>
  2053 <context>
  2061 <context>
  2054     <name>PageSelectWeapon</name>
  2062     <name>PageSelectWeapon</name>
  2055     <message>
  2063     <message>
  2114         <source>Start fighting</source>
  2122         <source>Start fighting</source>
  2115         <translation>Commencer le combat</translation>
  2123         <translation>Commencer le combat</translation>
  2116     </message>
  2124     </message>
  2117     <message>
  2125     <message>
  2118         <source>Pick the training to play</source>
  2126         <source>Pick the training to play</source>
  2119         <translation type="unfinished"></translation>
  2127         <translation>Choisis l&apos;entrainement à jouer</translation>
  2120     </message>
  2128     </message>
  2121     <message>
  2129     <message>
  2122         <source>Pick the challenge to play</source>
  2130         <source>Pick the challenge to play</source>
  2123         <translation type="unfinished"></translation>
  2131         <translation>Choisis le défi à jouer</translation>
  2124     </message>
  2132     </message>
  2125     <message>
  2133     <message>
  2126         <source>Pick the scenario to play</source>
  2134         <source>Pick the scenario to play</source>
  2127         <translation type="unfinished"></translation>
  2135         <translation>Choisis le scénario à jouer</translation>
  2128     </message>
  2136     </message>
  2129     <message>
  2137     <message>
  2130         <source>Trainings</source>
  2138         <source>Trainings</source>
  2131         <translation type="unfinished"></translation>
  2139         <translation>Entrainements</translation>
  2132     </message>
  2140     </message>
  2133     <message>
  2141     <message>
  2134         <source>Challenges</source>
  2142         <source>Challenges</source>
  2135         <translation type="unfinished"></translation>
  2143         <translation>Défis</translation>
  2136     </message>
  2144     </message>
  2137     <message>
  2145     <message>
  2138         <source>Scenarios</source>
  2146         <source>Scenarios</source>
  2139         <translation type="unfinished"></translation>
  2147         <translation>Scénarios</translation>
  2140     </message>
  2148     </message>
  2141 </context>
  2149 </context>
  2142 <context>
  2150 <context>
  2143     <name>PageVideos</name>
  2151     <name>PageVideos</name>
  2144     <message>
  2152     <message>
  2178 </source>
  2186 </source>
  2179         <translation type="obsolete">Taille: %1</translation>
  2187         <translation type="obsolete">Taille: %1</translation>
  2180     </message>
  2188     </message>
  2181     <message>
  2189     <message>
  2182         <source>Date: %1</source>
  2190         <source>Date: %1</source>
  2183         <translation type="unfinished">Date: %1 {1?}</translation>
  2191         <translation>Date: %1 {1?}</translation>
  2184     </message>
  2192     </message>
  2185     <message>
  2193     <message>
  2186         <source>Size: %1</source>
  2194         <source>Size: %1</source>
  2187         <translation type="unfinished">Taille: %1 {1?}</translation>
  2195         <translation>Taille: %1 {1?}</translation>
  2188     </message>
  2196     </message>
  2189     <message>
  2197     <message>
  2190         <source>%1%</source>
  2198         <source>%1%</source>
  2191         <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
  2199         <extracomment>Video encoding progress. %1 = number</extracomment>
  2192         <translation type="unfinished"></translation>
  2200         <translation></translation>
  2193     </message>
  2201     </message>
  2194     <message>
  2202     <message>
  2195         <source>%1 (%2%) - %3</source>
  2203         <source>%1 (%2%) - %3</source>
  2196         <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
  2204         <extracomment>Video encoding list entry. %1 = file name, %2 = percent complete, %3 = video operation type (e.g. “encoding”)</extracomment>
  2197         <translation type="unfinished"></translation>
  2205         <translation></translation>
  2198     </message>
  2206     </message>
  2199 </context>
  2207 </context>
  2200 <context>
  2208 <context>
  2201     <name>QAction</name>
  2209     <name>QAction</name>
  2202     <message>
  2210     <message>
  2255         <source>Show games in-progress</source>
  2263         <source>Show games in-progress</source>
  2256         <translation>Parties en cours</translation>
  2264         <translation>Parties en cours</translation>
  2257     </message>
  2265     </message>
  2258     <message>
  2266     <message>
  2259         <source>Show password protected</source>
  2267         <source>Show password protected</source>
  2260         <translation type="unfinished"></translation>
  2268         <translation>Parties protégées</translation>
  2261     </message>
  2269     </message>
  2262     <message>
  2270     <message>
  2263         <source>Show join restricted</source>
  2271         <source>Show join restricted</source>
  2264         <translation type="unfinished"></translation>
  2272         <translation>Parties protégées rejointes</translation>
  2265     </message>
  2273     </message>
  2266     <message>
  2274     <message>
  2267         <source>Delegate room control</source>
  2275         <source>Delegate room control</source>
  2268         <translation type="unfinished"></translation>
  2276         <translation>Déléguer le contrôle de la salle</translation>
  2269     </message>
  2277     </message>
  2270 </context>
  2278 </context>
  2271 <context>
  2279 <context>
  2272     <name>QCheckBox</name>
  2280     <name>QCheckBox</name>
  2273     <message>
  2281     <message>
  2290         <source>Check for updates at startup</source>
  2298         <source>Check for updates at startup</source>
  2291         <translation>Vérifier la présence de mises à jour au démarrage</translation>
  2299         <translation>Vérifier la présence de mises à jour au démarrage</translation>
  2292     </message>
  2300     </message>
  2293     <message>
  2301     <message>
  2294         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  2302         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  2295         <translation>Montrer les astuces du menu des armes.</translation>
  2303         <translation>Montrer les astuces du menu des armes</translation>
  2296     </message>
  2304     </message>
  2297     <message>
  2305     <message>
  2298         <source>Save password</source>
  2306         <source>Save password</source>
  2299         <translation>Enregistrer le mot de passe</translation>
  2307         <translation>Enregistrer le mot de passe</translation>
  2300     </message>
  2308     </message>
  2342         <source>Frontend music</source>
  2350         <source>Frontend music</source>
  2343         <translation>Musique de l&apos;interface</translation>
  2351         <translation>Musique de l&apos;interface</translation>
  2344     </message>
  2352     </message>
  2345     <message>
  2353     <message>
  2346         <source>Team</source>
  2354         <source>Team</source>
  2347         <translation type="unfinished"></translation>
  2355         <translation>Équipe</translation>
  2348     </message>
  2356     </message>
  2349     <message>
  2357     <message>
  2350         <source>Enable team tags by default</source>
  2358         <source>Enable team tags by default</source>
  2351         <translation type="unfinished"></translation>
  2359         <translation>Activer les étiquettes d&apos;équipe par défaut</translation>
  2352     </message>
  2360     </message>
  2353     <message>
  2361     <message>
  2354         <source>Hog</source>
  2362         <source>Hog</source>
  2355         <translation type="unfinished"></translation>
  2363         <translation>Hérisson</translation>
  2356     </message>
  2364     </message>
  2357     <message>
  2365     <message>
  2358         <source>Enable hedgehog tags by default</source>
  2366         <source>Enable hedgehog tags by default</source>
  2359         <translation type="unfinished"></translation>
  2367         <translation>Activer les étiquettes d&apos;hérisson par défaut</translation>
  2360     </message>
  2368     </message>
  2361     <message>
  2369     <message>
  2362         <source>Health</source>
  2370         <source>Health</source>
  2363         <translation type="unfinished"></translation>
  2371         <translation>Vie</translation>
  2364     </message>
  2372     </message>
  2365     <message>
  2373     <message>
  2366         <source>Enable health tags by default</source>
  2374         <source>Enable health tags by default</source>
  2367         <translation type="unfinished"></translation>
  2375         <translation>Activer les étiquettes de vie par défaut</translation>
  2368     </message>
  2376     </message>
  2369     <message>
  2377     <message>
  2370         <source>Translucent</source>
  2378         <source>Translucent</source>
  2371         <translation type="unfinished"></translation>
  2379         <translation>Transparent</translation>
  2372     </message>
  2380     </message>
  2373     <message>
  2381     <message>
  2374         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2382         <source>Enable translucent tags by default</source>
  2375         <translation type="unfinished"></translation>
  2383         <translation>Activer les étiquettes transparentes par défaut</translation>
  2376     </message>
  2384     </message>
  2377     <message>
  2385     <message>
  2378         <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
  2386         <source>Enable visual effects such as animated menu transitions and falling stars</source>
  2379         <translation type="unfinished"></translation>
  2387         <translation>Activer les effets visuels comme les transitions animées des menus et les étoiles filantes</translation>
  2380     </message>
  2388     </message>
  2381     <message>
  2389     <message>
  2382         <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; for automatically created demos.</source>
  2390         <source>If enabled, Hedgewars adds the date and time in the form &quot;YYYY-MM-DD_hh-mm&quot; for automatically created demos.</source>
  2383         <translation type="unfinished"></translation>
  2391         <translation>Si activé, Hedgewars ajoute la date et l&apos;heure de la forme &quot;AAAA-MM-DD_hh-mm&quot; pour les démos créées automatiquement.</translation>
  2384     </message>
  2392     </message>
  2385 </context>
  2393 </context>
  2386 <context>
  2394 <context>
  2387     <name>QComboBox</name>
  2395     <name>QComboBox</name>
  2388     <message>
  2396     <message>
  2473         <source>Green/Red grayscale</source>
  2481         <source>Green/Red grayscale</source>
  2474         <translation>Vert/Rouge niveaux de gris</translation>
  2482         <translation>Vert/Rouge niveaux de gris</translation>
  2475     </message>
  2483     </message>
  2476     <message>
  2484     <message>
  2477         <source>Computer (Level %1)</source>
  2485         <source>Computer (Level %1)</source>
  2478         <translation type="unfinished"></translation>
  2486         <translation>Ordinateur (Level %1)</translation>
  2479     </message>
  2487     </message>
  2480     <message>
  2488     <message>
  2481         <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
  2489         <source>Stereoscopy creates an illusion of depth when you wear 3D glasses.</source>
  2482         <translation type="unfinished"></translation>
  2490         <translation>La stéréoscopie créée une illusion de profondeur quand vous utilisez des lunettes 3D.</translation>
  2483     </message>
  2491     </message>
  2484     <message>
  2492     <message>
  2485         <source>24 FPS</source>
  2493         <source>24 FPS</source>
  2486         <translation type="unfinished"></translation>
  2494         <translation></translation>
  2487     </message>
  2495     </message>
  2488     <message>
  2496     <message>
  2489         <source>25 FPS</source>
  2497         <source>25 FPS</source>
  2490         <translation type="unfinished"></translation>
  2498         <translation></translation>
  2491     </message>
  2499     </message>
  2492     <message>
  2500     <message>
  2493         <source>30 FPS</source>
  2501         <source>30 FPS</source>
  2494         <translation type="unfinished"></translation>
  2502         <translation></translation>
  2495     </message>
  2503     </message>
  2496     <message>
  2504     <message>
  2497         <source>50 FPS</source>
  2505         <source>50 FPS</source>
  2498         <translation type="unfinished"></translation>
  2506         <translation></translation>
  2499     </message>
  2507     </message>
  2500     <message>
  2508     <message>
  2501         <source>60 FPS</source>
  2509         <source>60 FPS</source>
  2502         <translation type="unfinished"></translation>
  2510         <translation></translation>
  2503     </message>
  2511     </message>
  2504 </context>
  2512 </context>
  2505 <context>
  2513 <context>
  2506     <name>QGroupBox</name>
  2514     <name>QGroupBox</name>
  2507     <message>
  2515     <message>
  2791         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2799         <source>This setting will be effective at next restart.</source>
  2792         <translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation>
  2800         <translation>Le changement sera opérationnel au prochain redémarrage.</translation>
  2793     </message>
  2801     </message>
  2794     <message>
  2802     <message>
  2795         <source>Tip: %1</source>
  2803         <source>Tip: %1</source>
  2796         <translation type="unfinished"></translation>
  2804         <translation>Astuce : %1</translation>
  2797     </message>
  2805     </message>
  2798     <message>
  2806     <message>
  2799         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2807         <source>Displayed tags above hogs and translucent tags</source>
  2800         <translation type="unfinished"></translation>
  2808         <translation>Étiquettes affichées au dessus des hérissons et étiquettes transparentes</translation>
  2801     </message>
  2809     </message>
  2802     <message>
  2810     <message>
  2803         <source>World Edge</source>
  2811         <source>World Edge</source>
  2804         <translation type="unfinished"></translation>
  2812         <translation>Bords de la carte</translation>
  2805     </message>
  2813     </message>
  2806     <message>
  2814     <message>
  2807         <source>Script parameter</source>
  2815         <source>Script parameter</source>
  2808         <translation type="unfinished"></translation>
  2816         <translation>Paramètre de script</translation>
  2809     </message>
  2817     </message>
  2810     <message>
  2818     <message>
  2811         <source>Air Mines</source>
  2819         <source>Air Mines</source>
  2812         <translation type="unfinished"></translation>
  2820         <translation>Mines aériennes</translation>
  2813     </message>
  2821     </message>
  2814     <message>
  2822     <message>
  2815         <source>Player</source>
  2823         <source>Player</source>
  2816         <translation type="unfinished"></translation>
  2824         <translation>Joueur</translation>
  2817     </message>
  2825     </message>
  2818     <message>
  2826     <message>
  2819         <source>Barrels</source>
  2827         <source>Barrels</source>
  2820         <translation type="unfinished"></translation>
  2828         <translation>Tonneaux</translation>
  2821     </message>
  2829     </message>
  2822     <message>
  2830     <message>
  2823         <source>% Retreat Time</source>
  2831         <source>% Retreat Time</source>
  2824         <translation type="unfinished"></translation>
  2832         <translation>% temps de repli</translation>
  2825     </message>
  2833     </message>
  2826     <message>
  2834     <message>
  2827         <source>Stereoscopy</source>
  2835         <source>Stereoscopy</source>
  2828         <translation type="unfinished"></translation>
  2836         <translation>Stéréoscopie</translation>
  2829     </message>
  2837     </message>
  2830     <message>
  2838     <message>
  2831         <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
  2839         <source>Bitrate (Kibit/s)</source>
  2832         <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
  2840         <extracomment>“Kibit/s” is the symbol for 1024 bits per second</extracomment>
  2833         <translation type="unfinished"></translation>
  2841         <translation>Bitrate (Kibit/s)</translation>
  2834     </message>
  2842     </message>
  2835     <message>
  2843     <message>
  2836         <source>Loading&lt;br&gt;CAPTCHA ...</source>
  2844         <source>Loading&lt;br&gt;CAPTCHA ...</source>
  2837         <translation type="unfinished"></translation>
  2845         <translation>Chargement&lt;br&gt;CAPTCHA …</translation>
  2838     </message>
  2846     </message>
  2839 </context>
  2847 </context>
  2840 <context>
  2848 <context>
  2841     <name>QLineEdit</name>
  2849     <name>QLineEdit</name>
  2842     <message>
  2850     <message>
  2851         <source>anonymous</source>
  2859         <source>anonymous</source>
  2852         <translation>anonyme</translation>
  2860         <translation>anonyme</translation>
  2853     </message>
  2861     </message>
  2854     <message>
  2862     <message>
  2855         <source>unnamed (%1)</source>
  2863         <source>unnamed (%1)</source>
  2856         <translation type="unfinished"></translation>
  2864         <translation>sans nom (%1)</translation>
  2857     </message>
  2865     </message>
  2858     <message>
  2866     <message>
  2859         <source>Hedgehog %1</source>
  2867         <source>Hedgehog %1</source>
  2860         <translation type="unfinished"></translation>
  2868         <translation>Hérisson %1</translation>
  2861     </message>
  2869     </message>
  2862 </context>
  2870 </context>
  2863 <context>
  2871 <context>
  2864     <name>QMainWindow</name>
  2872     <name>QMainWindow</name>
  2865     <message>
  2873     <message>
  3098     </message>
  3106     </message>
  3099     <message>
  3107     <message>
  3100         <source>Sorry, Hedgewars can&apos;t be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
  3108         <source>Sorry, Hedgewars can&apos;t be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs.
  3101 
  3109 
  3102 Current number of hedgehogs: %1</source>
  3110 Current number of hedgehogs: %1</source>
  3103         <translation type="unfinished"></translation>
  3111         <translation>Désolé, Hedgewars ne peut pas jouer avec plus de 48 hérissons. Veuillez réessayer avec moins d&apos;hérissons.
       
  3112 
       
  3113 Nombre d&apos;hérissons actuel : %1</translation>
  3104     </message>
  3114     </message>
  3105     <message>
  3115     <message>
  3106         <source>Teams - Name already taken</source>
  3116         <source>Teams - Name already taken</source>
  3107         <translation type="unfinished"></translation>
  3117         <translation>Équipe - Nom déjà utilisé</translation>
  3108     </message>
  3118     </message>
  3109     <message>
  3119     <message>
  3110         <source>The team name &apos;%1&apos; is already taken, so your team has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
  3120         <source>The team name &apos;%1&apos; is already taken, so your team has been renamed to &apos;%2&apos;.</source>
  3111         <translation type="unfinished"></translation>
  3121         <translation>Le nom d&apos;équipe &apos;%1&apos; est déjà utilisé, donc votre équipe a été renommée en &apos;%2&apos;.</translation>
  3112     </message>
  3122     </message>
  3113     <message>
  3123     <message>
  3114         <source>Please select a file from the list.</source>
  3124         <source>Please select a file from the list.</source>
  3115         <translation type="unfinished"></translation>
  3125         <translation>Veuillez sélectionner un fichier dans la liste.</translation>
  3116     </message>
  3126     </message>
  3117     <message>
  3127     <message>
  3118         <source>Cannot rename file to %1.</source>
  3128         <source>Cannot rename file to %1.</source>
  3119         <translation type="unfinished"></translation>
  3129         <translation>Impossible de renommer le fichier en %1.</translation>
  3120     </message>
  3130     </message>
  3121     <message>
  3131     <message>
  3122         <source>Cannot delete file %1.</source>
  3132         <source>Cannot delete file %1.</source>
  3123         <translation type="unfinished"></translation>
  3133         <translation>Impossible de supprimer le fichier %1.</translation>
  3124     </message>
  3134     </message>
  3125     <message>
  3135     <message>
  3126         <source>Welcome to Hedgewars</source>
  3136         <source>Welcome to Hedgewars</source>
  3127         <translation type="unfinished"></translation>
  3137         <translation>Bienvenue dans Hedgewars</translation>
  3128     </message>
  3138     </message>
  3129     <message>
  3139     <message>
  3130         <source>Welcome to Hedgewars!
  3140         <source>Welcome to Hedgewars!
  3131 
  3141 
  3132 You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
  3142 You seem to be new around here. Would you like to play some training missions first to learn the basics of Hedgewars?</source>
  3133         <translation type="unfinished"></translation>
  3143         <translation>Bienvenue dans Hedgewars !
       
  3144 
       
  3145 Vous semblez être nouveau par ici. Voudriez vous jouer quelques missions d&apos;entrainement pour commencer, pour à apprendre les basiques d&apos;Hedgewars ?</translation>
  3134     </message>
  3146     </message>
  3135     <message>
  3147     <message>
  3136         <source>Cannot use the weapon scheme &apos;%1&apos;!</source>
  3148         <source>Cannot use the weapon scheme &apos;%1&apos;!</source>
  3137         <translation type="unfinished"></translation>
  3149         <translation>Impossible d&apos;utiliser la règle d&apos;armes &apos;%1&apos; !</translation>
  3138     </message>
  3150     </message>
  3139 </context>
  3151 </context>
  3140 <context>
  3152 <context>
  3141     <name>QObject</name>
  3153     <name>QObject</name>
  3142     <message>
  3154     <message>
  3143         <source>No description available</source>
  3155         <source>No description available</source>
  3144         <translation type="unfinished">Aucune description disponible</translation>
  3156         <translation>Aucune description disponible</translation>
  3145     </message>
  3157     </message>
  3146 </context>
  3158 </context>
  3147 <context>
  3159 <context>
  3148     <name>QPushButton</name>
  3160     <name>QPushButton</name>
  3149     <message>
  3161     <message>
  3269 </context>
  3281 </context>
  3270 <context>
  3282 <context>
  3271     <name>QSpinBox</name>
  3283     <name>QSpinBox</name>
  3272     <message>
  3284     <message>
  3273         <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
  3285         <source>Specify the bitrate of recorded videos as a multiple of 1024 bits per second</source>
  3274         <translation type="unfinished"></translation>
  3286         <translation>Renseignez le bitrate des vidéos enregistrées dans un multiple de 1024 bits par seconde</translation>
  3275     </message>
  3287     </message>
  3276 </context>
  3288 </context>
  3277 <context>
  3289 <context>
  3278     <name>RoomNamePrompt</name>
  3290     <name>RoomNamePrompt</name>
  3279     <message>
  3291     <message>
  3288         <source>Create room</source>
  3300         <source>Create room</source>
  3289         <translation>Créer une salle</translation>
  3301         <translation>Créer une salle</translation>
  3290     </message>
  3302     </message>
  3291     <message>
  3303     <message>
  3292         <source>set password</source>
  3304         <source>set password</source>
  3293         <translation type="unfinished"></translation>
  3305         <translation>Définissez le mot de passe</translation>
  3294     </message>
  3306     </message>
  3295 </context>
  3307 </context>
  3296 <context>
  3308 <context>
  3297     <name>RoomsListModel</name>
  3309     <name>RoomsListModel</name>
  3298     <message>
  3310     <message>
  3341         <source>Hand-drawn</source>
  3353         <source>Hand-drawn</source>
  3342         <translation>Dessinée</translation>
  3354         <translation>Dessinée</translation>
  3343     </message>
  3355     </message>
  3344     <message>
  3356     <message>
  3345         <source>Script</source>
  3357         <source>Script</source>
  3346         <translation type="unfinished"></translation>
  3358         <translation>Script</translation>
  3347     </message>
  3359     </message>
  3348     <message>
  3360     <message>
  3349         <source>Random Perlin</source>
  3361         <source>Random Perlin</source>
  3350         <translation type="unfinished"></translation>
  3362         <translation>Perlin aléatoire</translation>
  3351     </message>
  3363     </message>
  3352     <message>
  3364     <message>
  3353         <source>Forts</source>
  3365         <source>Forts</source>
  3354         <translation type="unfinished"></translation>
  3366         <translation>Forts</translation>
  3355     </message>
  3367     </message>
  3356 </context>
  3368 </context>
  3357 <context>
  3369 <context>
  3358     <name>SeedPrompt</name>
  3370     <name>SeedPrompt</name>
  3359     <message>
  3371     <message>
  3372         <source>Close</source>
  3384         <source>Close</source>
  3373         <translation>Fermer</translation>
  3385         <translation>Fermer</translation>
  3374     </message>
  3386     </message>
  3375     <message>
  3387     <message>
  3376         <source>Seed</source>
  3388         <source>Seed</source>
  3377         <translation type="unfinished">Graine</translation>
  3389         <translation>Graine</translation>
  3378     </message>
  3390     </message>
  3379 </context>
  3391 </context>
  3380 <context>
  3392 <context>
  3381     <name>SelWeaponWidget</name>
  3393     <name>SelWeaponWidget</name>
  3382     <message>
  3394     <message>
  3403         <source>copy of</source>
  3415         <source>copy of</source>
  3404         <translation type="obsolete">Copie de</translation>
  3416         <translation type="obsolete">Copie de</translation>
  3405     </message>
  3417     </message>
  3406     <message>
  3418     <message>
  3407         <source>New</source>
  3419         <source>New</source>
  3408         <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
  3420         <translation>Nouveau</translation>
  3409     </message>
  3421     </message>
  3410     <message>
  3422     <message>
  3411         <source>New (%1)</source>
  3423         <source>New (%1)</source>
  3412         <translation type="unfinished"></translation>
  3424         <translation>Nouveau (%1)</translation>
  3413     </message>
  3425     </message>
  3414     <message>
  3426     <message>
  3415         <source>Copy of %1</source>
  3427         <source>Copy of %1</source>
  3416         <translation type="unfinished"></translation>
  3428         <translation>Copie de %1</translation>
  3417     </message>
  3429     </message>
  3418     <message>
  3430     <message>
  3419         <source>Copy of %1 (%2)</source>
  3431         <source>Copy of %1 (%2)</source>
  3420         <translation type="unfinished"></translation>
  3432         <translation>Copie de %1 (%2)</translation>
  3421     </message>
  3433     </message>
  3422 </context>
  3434 </context>
  3423 <context>
  3435 <context>
  3424     <name>TCPBase</name>
  3436     <name>TCPBase</name>
  3425     <message>
  3437     <message>
  3437 (exit code %1)
  3449 (exit code %1)
  3438 
  3450 
  3439 We are very sorry for the inconvenience :(
  3451 We are very sorry for the inconvenience :(
  3440 
  3452 
  3441 If this keeps happening, please click the &apos;%2&apos; button in the main menu!</source>
  3453 If this keeps happening, please click the &apos;%2&apos; button in the main menu!</source>
  3442         <translation type="unfinished"></translation>
  3454         <translation>Le moteur du jeu a quitté inopinément !
       
  3455 (code d&apos;erreur %1)
       
  3456 
       
  3457 Nous sommes vraiment désolé pour le désagrément :(
       
  3458 
       
  3459 Si cela continue de se produire, veuillez cliquer sur le bouton &apos;%2&apos; dans le menu principal !</translation>
  3443     </message>
  3460     </message>
  3444 </context>
  3461 </context>
  3445 <context>
  3462 <context>
  3446     <name>TeamSelWidget</name>
  3463     <name>TeamSelWidget</name>
  3447     <message>
  3464     <message>
  3470         <source>Use selected theme</source>
  3487         <source>Use selected theme</source>
  3471         <translation>Utiliser le thème séléctionné</translation>
  3488         <translation>Utiliser le thème séléctionné</translation>
  3472     </message>
  3489     </message>
  3473     <message>
  3490     <message>
  3474         <source>Choose a theme</source>
  3491         <source>Choose a theme</source>
  3475         <translation type="unfinished"></translation>
  3492         <translation>Choisir un thème</translation>
  3476     </message>
  3493     </message>
  3477 </context>
  3494 </context>
  3478 <context>
  3495 <context>
  3479     <name>binds</name>
  3496     <name>binds</name>
  3480     <message>
  3497     <message>
  3646         <source>hedgehog info</source>
  3663         <source>hedgehog info</source>
  3647         <translation type="vanished">Informations sur l&apos;hérisson</translation>
  3664         <translation type="vanished">Informations sur l&apos;hérisson</translation>
  3648     </message>
  3665     </message>
  3649     <message>
  3666     <message>
  3650         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3667         <source>autocam / find hedgehog</source>
  3651         <translation type="unfinished"></translation>
  3668         <translation>Caméra automatique / Trouver l&apos;hérisson</translation>
  3652     </message>
  3669     </message>
  3653     <message>
  3670     <message>
  3654         <source>speed up replay</source>
  3671         <source>speed up replay</source>
  3655         <translation type="unfinished"></translation>
  3672         <translation>Accélérer la lecture</translation>
  3656     </message>
  3673     </message>
  3657     <message>
  3674     <message>
  3658         <source>toggle team bars</source>
  3675         <source>toggle team bars</source>
  3659         <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
  3676         <extracomment>This refers to the team info bars (name/flag/health) of all teams. These are shown at the bottom center of the screen</extracomment>
  3660         <translation type="unfinished"></translation>
  3677         <translation>Basculer les barres d&apos;équipe</translation>
  3661     </message>
  3678     </message>
  3662     <message>
  3679     <message>
  3663         <source>team chat</source>
  3680         <source>team chat</source>
  3664         <translation type="unfinished"></translation>
  3681         <translation>Messages à l&apos;équipe</translation>
  3665     </message>
  3682     </message>
  3666     <message>
  3683     <message>
  3667         <source>pause / auto skip</source>
  3684         <source>pause / auto skip</source>
  3668         <translation type="unfinished"></translation>
  3685         <translation>Pause / passage automatique</translation>
  3669     </message>
  3686     </message>
  3670     <message>
  3687     <message>
  3671         <source>toggle hedgehog tags</source>
  3688         <source>toggle hedgehog tags</source>
  3672         <translation type="unfinished"></translation>
  3689         <translation>Basculer les étiquettes des hérissons</translation>
  3673     </message>
  3690     </message>
  3674 </context>
  3691 </context>
  3675 <context>
  3692 <context>
  3676     <name>binds (categories)</name>
  3693     <name>binds (categories)</name>
  3677     <message>
  3694     <message>
  3761         <source>Hedgehog movement</source>
  3778         <source>Hedgehog movement</source>
  3762         <translation>Déplacement du herisson</translation>
  3779         <translation>Déplacement du herisson</translation>
  3763     </message>
  3780     </message>
  3764     <message>
  3781     <message>
  3765         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3782         <source>Toggle automatic camera / refocus on active hedgehog:</source>
  3766         <translation type="unfinished"></translation>
  3783         <translation>Basculer la caméra automatique / recentrage sur le hérisson actif :</translation>
  3767     </message>
  3784     </message>
  3768     <message>
  3785     <message>
  3769         <source>Demo replay:</source>
  3786         <source>Demo replay:</source>
  3770         <translation type="unfinished"></translation>
  3787         <translation>Rejouer la démo :</translation>
  3771     </message>
  3788     </message>
  3772     <message>
  3789     <message>
  3773         <source>Heads-up display:</source>
  3790         <source>Heads-up display:</source>
  3774         <translation type="unfinished"></translation>
  3791         <translation>Affichage tête-haute :</translation>
  3775     </message>
  3792     </message>
  3776 </context>
  3793 </context>
  3777 <context>
  3794 <context>
  3778     <name>binds (keys)</name>
  3795     <name>binds (keys)</name>
  3779     <message>
  3796     <message>
  4095 </context>
  4112 </context>
  4096 <context>
  4113 <context>
  4097     <name>server</name>
  4114     <name>server</name>
  4098     <message>
  4115     <message>
  4099         <source>Authentication failed</source>
  4116         <source>Authentication failed</source>
  4100         <translation type="unfinished">Echec d&apos;authentification</translation>
  4117         <translation>Échec d&apos;authentification</translation>
  4101     </message>
  4118     </message>
  4102     <message>
  4119     <message>
  4103         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  4120         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
  4104         <translation type="unfinished">Bannis pour 60 sec après un kick</translation>
  4121         <translation>Bannis pour 60 sec après un kick</translation>
  4105     </message>
  4122     </message>
  4106     <message>
  4123     <message>
  4107         <source>kicked</source>
  4124         <source>kicked</source>
  4108         <translation type="unfinished">Exclus (kick)</translation>
  4125         <translation>Exclus (kick)</translation>
  4109     </message>
  4126     </message>
  4110     <message>
  4127     <message>
  4111         <source>Ping timeout</source>
  4128         <source>Ping timeout</source>
  4112         <translation type="unfinished">Met trop de temps à répondre</translation>
  4129         <translation>Met trop de temps à répondre</translation>
  4113     </message>
  4130     </message>
  4114     <message>
  4131     <message>
  4115         <source>bye</source>
  4132         <source>bye</source>
  4116         <translation type="unfinished">Aurevoir</translation>
  4133         <translation>Au revoir</translation>
  4117     </message>
  4134     </message>
  4118     <message>
  4135     <message>
  4119         <source>Empty config entry</source>
  4136         <source>Empty config entry</source>
  4120         <translation type="obsolete">Configuration vide</translation>
  4137         <translation type="obsolete">Configuration vide</translation>
  4121     </message>
  4138     </message>
  4199         <source>Bad number</source>
  4216         <source>Bad number</source>
  4200         <translation type="obsolete">Mauvais numéro</translation>
  4217         <translation type="obsolete">Mauvais numéro</translation>
  4201     </message>
  4218     </message>
  4202     <message>
  4219     <message>
  4203         <source>Nickname is already in use</source>
  4220         <source>Nickname is already in use</source>
  4204         <translation type="unfinished">Ce pseudo est actuellement utilisé sur le serveur</translation>
  4221         <translation>Ce pseudo est actuellement déjà utilisé sur le serveur</translation>
  4205     </message>
  4222     </message>
  4206     <message>
  4223     <message>
  4207         <source>Restricted</source>
  4224         <source>Restricted</source>
  4208         <translation type="obsolete">Limité</translation>
  4225         <translation type="obsolete">Limité</translation>
  4209     </message>
  4226     </message>
  4210     <message>
  4227     <message>
  4211         <source>No checker rights</source>
  4228         <source>No checker rights</source>
  4212         <translation type="unfinished"></translation>
  4229         <translation>Pas de vérification de droits</translation>
  4213     </message>
  4230     </message>
  4214     <message>
  4231     <message>
  4215         <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
  4232         <source>Room version incompatible to your hedgewars version</source>
  4216         <translation type="obsolete">La version de la room est incompatible avec votre version du jeu</translation>
  4233         <translation type="obsolete">La version de la room est incompatible avec votre version du jeu</translation>
  4217     </message>
  4234     </message>
  4223         <source>Voting closed</source>
  4240         <source>Voting closed</source>
  4224         <translation type="obsolete">Vote terminé</translation>
  4241         <translation type="obsolete">Vote terminé</translation>
  4225     </message>
  4242     </message>
  4226     <message>
  4243     <message>
  4227         <source>New voting started</source>
  4244         <source>New voting started</source>
  4228         <translation type="unfinished">Nouveau vote ouvert</translation>
  4245         <translation>Nouveau vote ouvert</translation>
  4229     </message>
  4246     </message>
  4230     <message>
  4247     <message>
  4231         <source>Voting expired</source>
  4248         <source>Voting expired</source>
  4232         <translation type="obsolete">Vote expiré</translation>
  4249         <translation type="obsolete">Vote expiré</translation>
  4233     </message>
  4250     </message>
  4234     <message>
  4251     <message>
  4235         <source>kick</source>
  4252         <source>kick</source>
  4236         <translation type="unfinished">Expulsé</translation>
  4253         <translation>Expulsé</translation>
  4237     </message>
  4254     </message>
  4238     <message>
  4255     <message>
  4239         <source>map</source>
  4256         <source>map</source>
  4240         <translation type="unfinished">Carte</translation>
  4257         <translation>Carte</translation>
  4241     </message>
  4258     </message>
  4242     <message>
  4259     <message>
  4243         <source>pause</source>
  4260         <source>pause</source>
  4244         <translation type="unfinished">Pause</translation>
  4261         <translation>Pause</translation>
  4245     </message>
  4262     </message>
  4246     <message>
  4263     <message>
  4247         <source>Reconnected too fast</source>
  4264         <source>Reconnected too fast</source>
  4248         <translation type="unfinished">Reconnecté trop vite</translation>
  4265         <translation>Reconnecté trop vite</translation>
  4249     </message>
  4266     </message>
  4250     <message>
  4267     <message>
  4251         <source>Warning! Chat flood protection activated</source>
  4268         <source>Warning! Chat flood protection activated</source>
  4252         <translation type="unfinished">Attention! La protection anti-flood du chat est activé</translation>
  4269         <translation>Attention! La protection anti-flood du chat est activé</translation>
  4253     </message>
  4270     </message>
  4254     <message>
  4271     <message>
  4255         <source>Excess flood</source>
  4272         <source>Excess flood</source>
  4256         <translation type="unfinished">Trop de spam</translation>
  4273         <translation>Trop de spam</translation>
  4257     </message>
  4274     </message>
  4258     <message>
  4275     <message>
  4259         <source>Game messages flood detected - 1</source>
  4276         <source>Game messages flood detected - 1</source>
  4260         <translation type="unfinished">Spam des messages du jeu détecté</translation>
  4277         <translation>Spam des messages du jeu détecté</translation>
  4261     </message>
  4278     </message>
  4262     <message>
  4279     <message>
  4263         <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
  4280         <source>Warning! Joins flood protection activated</source>
  4264         <translation type="unfinished"></translation>
  4281         <translation>Attention ! Protection contre le flood de connexion activé</translation>
  4265     </message>
  4282     </message>
  4266     <message>
  4283     <message>
  4267         <source>There&apos;s no voting going on</source>
  4284         <source>There&apos;s no voting going on</source>
  4268         <translation type="obsolete">Il n&apos;y a pas de vote en ce moment</translation>
  4285         <translation type="obsolete">Il n&apos;y a pas de vote en ce moment</translation>
  4269     </message>
  4286     </message>
  4275         <source>Pause toggled</source>
  4292         <source>Pause toggled</source>
  4276         <translation type="obsolete">En pause</translation>
  4293         <translation type="obsolete">En pause</translation>
  4277     </message>
  4294     </message>
  4278     <message>
  4295     <message>
  4279         <source>new seed</source>
  4296         <source>new seed</source>
  4280         <translation type="unfinished"></translation>
  4297         <translation>Nouvelle graine</translation>
  4281     </message>
  4298     </message>
  4282     <message>
  4299     <message>
  4283         <source>number of hedgehogs in team</source>
  4300         <source>number of hedgehogs in team</source>
  4284         <translation type="obsolete">Nombre de hedgehogs dans la team</translation>
  4301         <translation type="obsolete">Nombre de hedgehogs dans la team</translation>
  4285     </message>
  4302     </message>
  4286     <message>
  4303     <message>
  4287         <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
  4304         <source>/maxteams: specify number from 2 to 8</source>
  4288         <translation type="unfinished"></translation>
  4305         <translation>/maxteams: Entrez un nombre entre 2 et 8</translation>
  4289     </message>
  4306     </message>
  4290     <message>
  4307     <message>
  4291         <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
  4308         <source>Available callvote commands: kick &lt;nickname&gt;, map &lt;name&gt;, pause, newseed, hedgehogs</source>
  4292         <translation type="unfinished"></translation>
  4309         <translation>Commandes de vote disponible : kick &lt;pseudo&gt;, map &lt;nom&gt;, pause, newseed, hedgehogs</translation>
  4293     </message>
  4310     </message>
  4294     <message>
  4311     <message>
  4295         <source>callvote kick: specify nickname</source>
  4312         <source>callvote kick: specify nickname</source>
  4296         <translation type="obsolete">Vote d&apos;expulsion: spécifié le pseudo</translation>
  4313         <translation type="obsolete">Vote d&apos;expulsion: spécifié le pseudo</translation>
  4297     </message>
  4314     </message>
  4311         <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
  4328         <source>callvote hedgehogs: specify number from 1 to 8</source>
  4312         <translation type="obsolete">Vote d&apos;hedgehogs: spécifié un chiffre entre 1 et 8</translation>
  4329         <translation type="obsolete">Vote d&apos;hedgehogs: spécifié un chiffre entre 1 et 8</translation>
  4313     </message>
  4330     </message>
  4314     <message>
  4331     <message>
  4315         <source>The game can&apos;t be started with less than two clans!</source>
  4332         <source>The game can&apos;t be started with less than two clans!</source>
  4316         <translation type="unfinished"></translation>
  4333         <translation>Le jeu ne peut pas être démarré avec moins de 2 équipes !</translation>
  4317     </message>
  4334     </message>
  4318     <message>
  4335     <message>
  4319         <source>Empty config entry.</source>
  4336         <source>Empty config entry.</source>
  4320         <translation type="unfinished"></translation>
  4337         <translation>Entrée de configuration vide</translation>
  4321     </message>
  4338     </message>
  4322     <message>
  4339     <message>
  4323         <source>Access denied.</source>
  4340         <source>Access denied.</source>
  4324         <translation type="unfinished"></translation>
  4341         <translation>Accès refusé.</translation>
  4325     </message>
  4342     </message>
  4326     <message>
  4343     <message>
  4327         <source>You&apos;re not the room master!</source>
  4344         <source>You&apos;re not the room master!</source>
  4328         <translation type="unfinished"></translation>
  4345         <translation>Vous n&apos;êtes pas l&apos;administrateur de la salle !</translation>
  4329     </message>
  4346     </message>
  4330     <message>
  4347     <message>
  4331         <source>Corrupted hedgehogs info!</source>
  4348         <source>Corrupted hedgehogs info!</source>
  4332         <translation type="unfinished"></translation>
  4349         <translation>Infos de hérissons corrompues !</translation>
  4333     </message>
  4350     </message>
  4334     <message>
  4351     <message>
  4335         <source>Too many teams!</source>
  4352         <source>Too many teams!</source>
  4336         <translation type="unfinished"></translation>
  4353         <translation>Trop d&apos;équipes !</translation>
  4337     </message>
  4354     </message>
  4338     <message>
  4355     <message>
  4339         <source>Too many hedgehogs!</source>
  4356         <source>Too many hedgehogs!</source>
  4340         <translation type="unfinished"></translation>
  4357         <translation>Trop d&apos;hérissons !</translation>
  4341     </message>
  4358     </message>
  4342     <message>
  4359     <message>
  4343         <source>There&apos;s already a team with same name in the list.</source>
  4360         <source>There&apos;s already a team with same name in the list.</source>
  4344         <translation type="unfinished"></translation>
  4361         <translation>Il y a déjà une équipe avec le même nom dans la liste.</translation>
  4345     </message>
  4362     </message>
  4346     <message>
  4363     <message>
  4347         <source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
  4364         <source>Joining not possible: Round is in progress.</source>
  4348         <translation type="unfinished"></translation>
  4365         <translation>Impossible de rejoindre : Partie en cours.</translation>
  4349     </message>
  4366     </message>
  4350     <message>
  4367     <message>
  4351         <source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
  4368         <source>This room currently does not allow adding new teams.</source>
  4352         <translation type="unfinished"></translation>
  4369         <translation>Cette salle n&apos;autorise pas actuellement de nouvelles équipes.</translation>
  4353     </message>
  4370     </message>
  4354     <message>
  4371     <message>
  4355         <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
  4372         <source>Error: The team you tried to remove does not exist.</source>
  4356         <translation type="unfinished"></translation>
  4373         <translation>Erreur : L&apos;équipe que vous avez essayé de retirer n&apos;existe pas.</translation>
  4357     </message>
  4374     </message>
  4358     <message>
  4375     <message>
  4359         <source>You can&apos;t remove a team you don&apos;t own.</source>
  4376         <source>You can&apos;t remove a team you don&apos;t own.</source>
  4360         <translation type="unfinished"></translation>
  4377         <translation>Vous ne pouvez pas retirer une équipe qui ne vous appartient pas.</translation>
  4361     </message>
  4378     </message>
  4362     <message>
  4379     <message>
  4363         <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
  4380         <source>Illegal room name! The room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
  4364         <translation type="unfinished"></translation>
  4381         <translation>Nom de salle illégal ! Le nom de la salle doit être d&apos;une longueur comprise entre 1 et 40 caractères, ne doit pas avoir d&apos;espaces au début et à la fin et ne doit pas avoir les caractères suivants : $()*+?[]^{|}</translation>
  4365     </message>
  4382     </message>
  4366     <message>
  4383     <message>
  4367         <source>A room with the same name already exists.</source>
  4384         <source>A room with the same name already exists.</source>
  4368         <translation type="unfinished"></translation>
  4385         <translation>Une salle avec le même nom existe déjà.</translation>
  4369     </message>
  4386     </message>
  4370     <message>
  4387     <message>
  4371         <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
  4388         <source>/callvote kick: You need to specify a nickname.</source>
  4372         <translation type="unfinished"></translation>
  4389         <translation>/callvote kick : Vous devez entrer un pseudo.</translation>
  4373     </message>
  4390     </message>
  4374     <message>
  4391     <message>
  4375         <source>/callvote kick: No such user!</source>
  4392         <source>/callvote kick: No such user!</source>
  4376         <translation type="unfinished"></translation>
  4393         <translation>/callvote kick : Pseudo inconnu !</translation>
  4377     </message>
  4394     </message>
  4378     <message>
  4395     <message>
  4379         <source>/callvote map: No such map!</source>
  4396         <source>/callvote map: No such map!</source>
  4380         <translation type="unfinished"></translation>
  4397         <translation>/callvote map : Carte inconnue !</translation>
  4381     </message>
  4398     </message>
  4382     <message>
  4399     <message>
  4383         <source>/callvote pause: No game in progress!</source>
  4400         <source>/callvote pause: No game in progress!</source>
  4384         <translation type="unfinished"></translation>
  4401         <translation>/callvote pause : Pas de jeu en cours !</translation>
  4385     </message>
  4402     </message>
  4386     <message>
  4403     <message>
  4387         <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
  4404         <source>/callvote hedgehogs: Specify number from 1 to 8.</source>
  4388         <translation type="unfinished"></translation>
  4405         <translation>/callvote hedgehogs : Entrez un nombre entre 1 et 8.</translation>
  4389     </message>
  4406     </message>
  4390     <message>
  4407     <message>
  4391         <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
  4408         <source>Illegal room name! A room name must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
  4392         <translation type="unfinished"></translation>
  4409         <translation>Nom de salle illégal ! Le nom d&apos;une salle doit avoir une longueur comprise entre 1 et 40 caractères, ne pas avoir d&apos;espaces au début et à la fin, et ne doit pas avoir les caractères suivants : $()*+?[]^{|}</translation>
  4393     </message>
  4410     </message>
  4394     <message>
  4411     <message>
  4395         <source>No such room.</source>
  4412         <source>No such room.</source>
  4396         <translation type="unfinished"></translation>
  4413         <translation>Salle inconnue.</translation>
  4397     </message>
  4414     </message>
  4398     <message>
  4415     <message>
  4399         <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
  4416         <source>Room version incompatible to your Hedgewars version!</source>
  4400         <translation type="unfinished"></translation>
  4417         <translation>Version de salle incompatible avec votre version d&apos;Hedgewars !</translation>
  4401     </message>
  4418     </message>
  4402     <message>
  4419     <message>
  4403         <source>Access denied. This room currently doesn&apos;t allow joining.</source>
  4420         <source>Access denied. This room currently doesn&apos;t allow joining.</source>
  4404         <translation type="unfinished"></translation>
  4421         <translation>Accès refusé. Cette salle n&apos;autorise pas actuellement de la rejoindre.</translation>
  4405     </message>
  4422     </message>
  4406     <message>
  4423     <message>
  4407         <source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
  4424         <source>Access denied. This room is for registered users only.</source>
  4408         <translation type="unfinished"></translation>
  4425         <translation>Accès refusé. Cette salle est restreinte aux utilisateurs enregistrés.</translation>
  4409     </message>
  4426     </message>
  4410     <message>
  4427     <message>
  4411         <source>You are banned from this room.</source>
  4428         <source>You are banned from this room.</source>
  4412         <translation type="unfinished"></translation>
  4429         <translation>Vous êtes banni de cette salle.</translation>
  4413     </message>
  4430     </message>
  4414     <message>
  4431     <message>
  4415         <source>Nickname already provided.</source>
  4432         <source>Nickname already provided.</source>
  4416         <translation type="unfinished"></translation>
  4433         <translation>Pseudo déjà fourni.</translation>
  4417     </message>
  4434     </message>
  4418     <message>
  4435     <message>
  4419         <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
  4436         <source>Illegal nickname! Nicknames must be between 1-40 characters long, must not have a trailing or leading space and must not have any of these characters: $()*+?[]^{|}</source>
  4420         <translation type="unfinished"></translation>
  4437         <translation>Pseudo illégal ! Les pseudos doivent avoir une longueur comprise entre 1 et 40 caractères, ne pas avoir d&apos;espaces au début et à la fin, et ne pas avoir les caractères suivants : $()*+?[]^{|}</translation>
  4421     </message>
  4438     </message>
  4422     <message>
  4439     <message>
  4423         <source>Protocol already known.</source>
  4440         <source>Protocol already known.</source>
  4424         <translation type="unfinished"></translation>
  4441         <translation>Protocole déjà connu.</translation>
  4425     </message>
  4442     </message>
  4426     <message>
  4443     <message>
  4427         <source>Bad number.</source>
  4444         <source>Bad number.</source>
  4428         <translation type="unfinished"></translation>
  4445         <translation>Mauvais nombre.</translation>
  4429     </message>
  4446     </message>
  4430     <message>
  4447     <message>
  4431         <source>There&apos;s no voting going on.</source>
  4448         <source>There&apos;s no voting going on.</source>
  4432         <translation type="unfinished"></translation>
  4449         <translation>Il n&apos;y a pas de vote en cours.</translation>
  4433     </message>
  4450     </message>
  4434     <message>
  4451     <message>
  4435         <source>You already have voted.</source>
  4452         <source>You already have voted.</source>
  4436         <translation type="unfinished"></translation>
  4453         <translation>Vous avez déjà voté.</translation>
  4437     </message>
  4454     </message>
  4438     <message>
  4455     <message>
  4439         <source>Your vote has been counted.</source>
  4456         <source>Your vote has been counted.</source>
  4440         <translation type="unfinished"></translation>
  4457         <translation>Votre vote a été comptabilisé.</translation>
  4441     </message>
  4458     </message>
  4442     <message>
  4459     <message>
  4443         <source>Voting closed.</source>
  4460         <source>Voting closed.</source>
  4444         <translation type="unfinished"></translation>
  4461         <translation>Vote clos.</translation>
  4445     </message>
  4462     </message>
  4446     <message>
  4463     <message>
  4447         <source>Pause toggled.</source>
  4464         <source>Pause toggled.</source>
  4448         <translation type="unfinished"></translation>
  4465         <translation>Pause basculée.</translation>
  4449     </message>
  4466     </message>
  4450     <message>
  4467     <message>
  4451         <source>Voting expired.</source>
  4468         <source>Voting expired.</source>
  4452         <translation type="unfinished"></translation>
  4469         <translation>Le vote a expiré.</translation>
  4453     </message>
  4470     </message>
  4454     <message>
  4471     <message>
  4455         <source>hedgehogs per team: </source>
  4472         <source>hedgehogs per team: </source>
  4456         <translation type="unfinished"></translation>
  4473         <translation>hérissons par équipe : </translation>
  4457     </message>
  4474     </message>
  4458 </context>
  4475 </context>
  4459 </TS>
  4476 </TS>