share/hedgewars/Data/Locale/hedgewars_pt_BR.ts
changeset 8401 87410ae372f6
parent 7982 dfba2515d601
child 8412 a2465e542e3d
equal deleted inserted replaced
8400:33ab77c0b486 8401:87410ae372f6
    15         <translation>Novo</translation>
    15         <translation>Novo</translation>
    16     </message>
    16     </message>
    17     <message>
    17     <message>
    18         <source>copy of</source>
    18         <source>copy of</source>
    19         <translation>cópia de</translation>
    19         <translation>cópia de</translation>
       
    20     </message>
       
    21 </context>
       
    22 <context>
       
    23     <name>BanDialog</name>
       
    24     <message>
       
    25         <source>10 minutes</source>
       
    26         <translation type="unfinished"></translation>
       
    27     </message>
       
    28     <message>
       
    29         <source>30 minutes</source>
       
    30         <translation type="unfinished"></translation>
       
    31     </message>
       
    32     <message>
       
    33         <source>1 hour</source>
       
    34         <translation type="unfinished"></translation>
       
    35     </message>
       
    36     <message>
       
    37         <source>3 hours</source>
       
    38         <translation type="unfinished"></translation>
       
    39     </message>
       
    40     <message>
       
    41         <source>5 hours</source>
       
    42         <translation type="unfinished"></translation>
       
    43     </message>
       
    44     <message>
       
    45         <source>24 hours</source>
       
    46         <translation type="unfinished"></translation>
       
    47     </message>
       
    48     <message>
       
    49         <source>3 days</source>
       
    50         <translation type="unfinished"></translation>
       
    51     </message>
       
    52     <message>
       
    53         <source>7 days</source>
       
    54         <translation type="unfinished"></translation>
       
    55     </message>
       
    56     <message>
       
    57         <source>14 days</source>
       
    58         <translation type="unfinished"></translation>
       
    59     </message>
       
    60     <message>
       
    61         <source>permanent</source>
       
    62         <translation type="unfinished"></translation>
       
    63     </message>
       
    64     <message>
       
    65         <source>IP</source>
       
    66         <translation type="unfinished">Endereço IP</translation>
       
    67     </message>
       
    68     <message>
       
    69         <source>Nick</source>
       
    70         <translation type="unfinished"></translation>
       
    71     </message>
       
    72     <message>
       
    73         <source>IP/Nick</source>
       
    74         <translation type="unfinished"></translation>
       
    75     </message>
       
    76     <message>
       
    77         <source>Reason</source>
       
    78         <translation type="unfinished"></translation>
       
    79     </message>
       
    80     <message>
       
    81         <source>Duration</source>
       
    82         <translation type="unfinished"></translation>
       
    83     </message>
       
    84     <message>
       
    85         <source>Ok</source>
       
    86         <translation type="unfinished"></translation>
       
    87     </message>
       
    88     <message>
       
    89         <source>Cancel</source>
       
    90         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
    91     </message>
       
    92     <message>
       
    93         <source>you know why</source>
       
    94         <translation type="unfinished"></translation>
       
    95     </message>
       
    96     <message>
       
    97         <source>Warning</source>
       
    98         <translation type="unfinished"></translation>
       
    99     </message>
       
   100     <message>
       
   101         <source>Please, specify %1</source>
       
   102         <translation type="unfinished"></translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>nickname</source>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
       
   107     </message>
       
   108 </context>
       
   109 <context>
       
   110     <name>DataManager</name>
       
   111     <message>
       
   112         <source>Use Default</source>
       
   113         <translation type="unfinished"></translation>
       
   114     </message>
       
   115 </context>
       
   116 <context>
       
   117     <name>FeedbackDialog</name>
       
   118     <message>
       
   119         <source>View</source>
       
   120         <translation type="unfinished"></translation>
       
   121     </message>
       
   122     <message>
       
   123         <source>Cancel</source>
       
   124         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
   125     </message>
       
   126     <message>
       
   127         <source>Send Feedback</source>
       
   128         <translation type="unfinished"></translation>
    20     </message>
   129     </message>
    21 </context>
   130 </context>
    22 <context>
   131 <context>
    23     <name>FreqSpinBox</name>
   132     <name>FreqSpinBox</name>
    24     <message>
   133     <message>
    43         <source>Edit schemes</source>
   152         <source>Edit schemes</source>
    44         <translation>Editar esquemas</translation>
   153         <translation>Editar esquemas</translation>
    45     </message>
   154     </message>
    46     <message>
   155     <message>
    47         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
   156         <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source>
    48         <translation>Quando esta opção está habilitada a seleção de um esquema de jogo implicará em auto seleção do esquema de armas</translation>
   157         <translation type="obsolete">Quando esta opção está habilitada a seleção de um esquema de jogo implicará em auto seleção do esquema de armas</translation>
    49     </message>
   158     </message>
    50     <message>
   159     <message>
    51         <source>Game Options</source>
   160         <source>Game Options</source>
    52         <translation type="unfinished"></translation>
   161         <translation type="unfinished"></translation>
    53     </message>
   162     </message>
       
   163     <message>
       
   164         <source>Game scheme will auto-select a weapon</source>
       
   165         <translation type="unfinished"></translation>
       
   166     </message>
    54 </context>
   167 </context>
    55 <context>
   168 <context>
    56     <name>HWAskQuitDialog</name>
   169     <name>HWAskQuitDialog</name>
    57     <message>
   170     <message>
    58         <source>Do you really want to quit?</source>
   171         <source>Do you really want to quit?</source>
    97         <source>StyleSheet saved to %1</source>
   210         <source>StyleSheet saved to %1</source>
    98         <translation type="unfinished"></translation>
   211         <translation type="unfinished"></translation>
    99     </message>
   212     </message>
   100     <message>
   213     <message>
   101         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   214         <source>Failed to save StyleSheet to %1</source>
   102         <translation type="unfinished"></translation>
       
   103     </message>
       
   104     <message>
       
   105         <source>%1 is not a valid command!</source>
       
   106         <translation type="unfinished"></translation>
   215         <translation type="unfinished"></translation>
   107     </message>
   216     </message>
   108 </context>
   217 </context>
   109 <context>
   218 <context>
   110     <name>HWForm</name>
   219     <name>HWForm</name>
   141     <message>
   250     <message>
   142         <source>Your nickname %1 is
   251         <source>Your nickname %1 is
   143 registered on Hedgewars.org
   252 registered on Hedgewars.org
   144 Please provide your password below
   253 Please provide your password below
   145 or pick another nickname in game config:</source>
   254 or pick another nickname in game config:</source>
   146         <translation type="unfinished">Seu apelido %1 é
   255         <translation type="obsolete">Seu apelido %1 é
   147 registrado no Hedgewars.org
   256 registrado no Hedgewars.org
   148 Por favor, forneça sua senha
   257 Por favor, forneça sua senha
   149 ou escolha outro apelido:</translation>
   258 ou escolha outro apelido:</translation>
   150     </message>
   259     </message>
   151     <message>
   260     <message>
   152         <source>No password supplied.</source>
       
   153         <translation type="unfinished"></translation>
       
   154     </message>
       
   155     <message>
       
   156         <source>Nickname</source>
   261         <source>Nickname</source>
   157         <translation type="unfinished">Apelido</translation>
   262         <translation type="unfinished">Apelido</translation>
   158     </message>
   263     </message>
   159     <message>
   264     <message>
   160         <source>No nickname supplied.</source>
   265         <source>No nickname supplied.</source>
   163     <message>
   268     <message>
   164         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   269         <source>Someone already uses your nickname %1 on the server.
   165 Please pick another nickname:</source>
   270 Please pick another nickname:</source>
   166         <translation type="unfinished"></translation>
   271         <translation type="unfinished"></translation>
   167     </message>
   272     </message>
       
   273     <message>
       
   274         <source>%1&apos;s Team</source>
       
   275         <translation type="unfinished"></translation>
       
   276     </message>
       
   277     <message>
       
   278         <source>Hedgewars - Nick registered</source>
       
   279         <translation type="unfinished"></translation>
       
   280     </message>
       
   281     <message>
       
   282         <source>This nick is registered, and you haven&apos;t specified a password.
       
   283 
       
   284 If this nick isn&apos;t yours, please register your own nick at www.hedgewars.org
       
   285 
       
   286 Password:</source>
       
   287         <translation type="unfinished"></translation>
       
   288     </message>
       
   289     <message>
       
   290         <source>Your nickname is not registered.
       
   291 To prevent someone else from using it,
       
   292 please register it at www.hedgewars.org</source>
       
   293         <translation type="unfinished"></translation>
       
   294     </message>
       
   295     <message>
       
   296         <source>
       
   297 
       
   298 Your password wasn&apos;t saved either.</source>
       
   299         <translation type="unfinished"></translation>
       
   300     </message>
       
   301     <message>
       
   302         <source>Hedgewars - Empty nickname</source>
       
   303         <translation type="unfinished"></translation>
       
   304     </message>
       
   305     <message>
       
   306         <source>Hedgewars - Wrong password</source>
       
   307         <translation type="unfinished"></translation>
       
   308     </message>
       
   309     <message>
       
   310         <source>You entered a wrong password.</source>
       
   311         <translation type="unfinished"></translation>
       
   312     </message>
       
   313     <message>
       
   314         <source>Try Again</source>
       
   315         <translation type="unfinished"></translation>
       
   316     </message>
       
   317     <message>
       
   318         <source>Hedgewars - Connection error</source>
       
   319         <translation type="unfinished"></translation>
       
   320     </message>
       
   321     <message>
       
   322         <source>You reconnected too fast.
       
   323 Please wait a few seconds and try again.</source>
       
   324         <translation type="unfinished"></translation>
       
   325     </message>
   168 </context>
   326 </context>
   169 <context>
   327 <context>
   170     <name>HWGame</name>
   328     <name>HWGame</name>
   171     <message>
   329     <message>
   172         <source>en.txt</source>
   330         <source>en.txt</source>
   179 </context>
   337 </context>
   180 <context>
   338 <context>
   181     <name>HWMapContainer</name>
   339     <name>HWMapContainer</name>
   182     <message>
   340     <message>
   183         <source>Map</source>
   341         <source>Map</source>
   184         <translation>Mapa</translation>
   342         <translation type="obsolete">Mapa</translation>
   185     </message>
   343     </message>
   186     <message>
   344     <message>
   187         <source>Themes</source>
   345         <source>Themes</source>
   188         <translation>Temas</translation>
   346         <translation type="obsolete">Temas</translation>
   189     </message>
   347     </message>
   190     <message>
   348     <message>
   191         <source>Filter</source>
   349         <source>Filter</source>
   192         <translation>Filtro</translation>
   350         <translation type="obsolete">Filtro</translation>
   193     </message>
   351     </message>
   194     <message>
   352     <message>
   195         <source>All</source>
   353         <source>All</source>
   196         <translation>Todos</translation>
   354         <translation>Todos</translation>
   197     </message>
   355     </message>
   215         <source>Wacky</source>
   373         <source>Wacky</source>
   216         <translation>Excêntrico</translation>
   374         <translation>Excêntrico</translation>
   217     </message>
   375     </message>
   218     <message>
   376     <message>
   219         <source>Type</source>
   377         <source>Type</source>
   220         <translation>Tipo</translation>
   378         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
   221     </message>
   379     </message>
   222     <message>
   380     <message>
   223         <source>Small tunnels</source>
   381         <source>Small tunnels</source>
   224         <translation>Túneis estreitos</translation>
   382         <translation>Túneis estreitos</translation>
   225     </message>
   383     </message>
   227         <source>Medium tunnels</source>
   385         <source>Medium tunnels</source>
   228         <translation>Túneis médios</translation>
   386         <translation>Túneis médios</translation>
   229     </message>
   387     </message>
   230     <message>
   388     <message>
   231         <source>Large tunnels</source>
   389         <source>Large tunnels</source>
   232         <translation>Túneis grandes</translation>
   390         <translation type="obsolete">Túneis grandes</translation>
   233     </message>
   391     </message>
   234     <message>
   392     <message>
   235         <source>Small floating islands</source>
   393         <source>Small floating islands</source>
   236         <translation>Ilhas pequenas</translation>
   394         <translation type="obsolete">Ilhas pequenas</translation>
   237     </message>
   395     </message>
   238     <message>
   396     <message>
   239         <source>Medium floating islands</source>
   397         <source>Medium floating islands</source>
   240         <translation>Ilhas médias</translation>
   398         <translation type="obsolete">Ilhas médias</translation>
   241     </message>
   399     </message>
   242     <message>
   400     <message>
   243         <source>Large floating islands</source>
   401         <source>Large floating islands</source>
   244         <translation>Ilhas grandes</translation>
   402         <translation type="obsolete">Ilhas grandes</translation>
   245     </message>
   403     </message>
   246     <message>
   404     <message>
   247         <source>Seed</source>
   405         <source>Seed</source>
   248         <translatorcomment>checar</translatorcomment>
   406         <translatorcomment>checar</translatorcomment>
   249         <translation type="unfinished">Semeie</translation>
   407         <translation type="unfinished">Semeie</translation>
   250     </message>
   408     </message>
   251     <message>
   409     <message>
   252         <source>Set</source>
   410         <source>Set</source>
   253         <translation type="unfinished">Esquema</translation>
   411         <translation type="obsolete">Esquema</translation>
       
   412     </message>
       
   413     <message>
       
   414         <source>Map type:</source>
       
   415         <translation type="unfinished"></translation>
       
   416     </message>
       
   417     <message>
       
   418         <source>Image map</source>
       
   419         <translation type="unfinished"></translation>
       
   420     </message>
       
   421     <message>
       
   422         <source>Mission map</source>
       
   423         <translation type="unfinished"></translation>
       
   424     </message>
       
   425     <message>
       
   426         <source>Hand-drawn</source>
       
   427         <translation type="unfinished"></translation>
       
   428     </message>
       
   429     <message>
       
   430         <source>Randomly generated</source>
       
   431         <translation type="unfinished"></translation>
       
   432     </message>
       
   433     <message>
       
   434         <source>Random maze</source>
       
   435         <translation type="unfinished"></translation>
       
   436     </message>
       
   437     <message>
       
   438         <source>Random</source>
       
   439         <translation type="unfinished">Aleatório</translation>
       
   440     </message>
       
   441     <message>
       
   442         <source>Map preview:</source>
       
   443         <translation type="unfinished"></translation>
       
   444     </message>
       
   445     <message>
       
   446         <source>Load map drawing</source>
       
   447         <translation type="unfinished"></translation>
       
   448     </message>
       
   449     <message>
       
   450         <source>Edit map drawing</source>
       
   451         <translation type="unfinished"></translation>
       
   452     </message>
       
   453     <message>
       
   454         <source>Largetunnels</source>
       
   455         <translation type="unfinished"></translation>
       
   456     </message>
       
   457     <message>
       
   458         <source>Small islands</source>
       
   459         <translation type="unfinished"></translation>
       
   460     </message>
       
   461     <message>
       
   462         <source>Medium islands</source>
       
   463         <translation type="unfinished"></translation>
       
   464     </message>
       
   465     <message>
       
   466         <source>Large islands</source>
       
   467         <translation type="unfinished"></translation>
       
   468     </message>
       
   469     <message>
       
   470         <source>Map size:</source>
       
   471         <translation type="unfinished"></translation>
       
   472     </message>
       
   473     <message>
       
   474         <source>Maze style:</source>
       
   475         <translation type="unfinished"></translation>
       
   476     </message>
       
   477     <message>
       
   478         <source>Mission:</source>
       
   479         <translation type="unfinished"></translation>
       
   480     </message>
       
   481     <message>
       
   482         <source>Map:</source>
       
   483         <translation type="unfinished"></translation>
       
   484     </message>
       
   485     <message>
       
   486         <source>Theme: </source>
       
   487         <translation type="unfinished"></translation>
       
   488     </message>
       
   489     <message>
       
   490         <source>Load drawn map</source>
       
   491         <translation type="unfinished">Carregar mapa</translation>
       
   492     </message>
       
   493     <message>
       
   494         <source>Drawn Maps</source>
       
   495         <translation type="unfinished"></translation>
       
   496     </message>
       
   497     <message>
       
   498         <source>All files</source>
       
   499         <translation type="unfinished"></translation>
   254     </message>
   500     </message>
   255 </context>
   501 </context>
   256 <context>
   502 <context>
   257     <name>HWNetServersModel</name>
   503     <name>HWNetServersModel</name>
   258     <message>
   504     <message>
   321 </context>
   567 </context>
   322 <context>
   568 <context>
   323     <name>HWPasswordDialog</name>
   569     <name>HWPasswordDialog</name>
   324     <message>
   570     <message>
   325         <source>Password</source>
   571         <source>Password</source>
   326         <translation type="unfinished">Senha</translation>
   572         <translation type="obsolete">Senha</translation>
       
   573     </message>
       
   574     <message>
       
   575         <source>Login</source>
       
   576         <translation type="unfinished"></translation>
   327     </message>
   577     </message>
   328 </context>
   578 </context>
   329 <context>
   579 <context>
   330     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   580     <name>HWUploadVideoDialog</name>
   331     <message>
   581     <message>
   332         <source>Upload video</source>
   582         <source>Upload video</source>
   333         <translation type="unfinished"></translation>
   583         <translation type="unfinished"></translation>
   334     </message>
   584     </message>
   335     <message>
   585     <message>
   336         <source>Upload</source>
   586         <source>Upload</source>
       
   587         <translation type="unfinished"></translation>
       
   588     </message>
       
   589 </context>
       
   590 <context>
       
   591     <name>HatButton</name>
       
   592     <message>
       
   593         <source>Change hat (%1)</source>
       
   594         <translation type="unfinished"></translation>
       
   595     </message>
       
   596 </context>
       
   597 <context>
       
   598     <name>HatPrompt</name>
       
   599     <message>
       
   600         <source>Select a hat</source>
       
   601         <translation type="unfinished"></translation>
       
   602     </message>
       
   603     <message>
       
   604         <source>Filter: </source>
       
   605         <translation type="unfinished"></translation>
       
   606     </message>
       
   607     <message>
       
   608         <source>Cancel</source>
       
   609         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
   610     </message>
       
   611     <message>
       
   612         <source>Use selected hat</source>
   337         <translation type="unfinished"></translation>
   613         <translation type="unfinished"></translation>
   338     </message>
   614     </message>
   339 </context>
   615 </context>
   340 <context>
   616 <context>
   341     <name>KB</name>
   617     <name>KB</name>
   343         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   619         <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It&apos;s recommended to update your freetype lib.</source>
   344         <translation>SDL_ttf retornou um erro enquanto renderizava texo, o mais provável é que esse esteja relacionado a um problema na freetype2. Recomendamos que você atualize sua biblioteca freetype.</translation>
   620         <translation>SDL_ttf retornou um erro enquanto renderizava texo, o mais provável é que esse esteja relacionado a um problema na freetype2. Recomendamos que você atualize sua biblioteca freetype.</translation>
   345     </message>
   621     </message>
   346 </context>
   622 </context>
   347 <context>
   623 <context>
       
   624     <name>KeyBinder</name>
       
   625     <message>
       
   626         <source>Category</source>
       
   627         <translation type="unfinished"></translation>
       
   628     </message>
       
   629 </context>
       
   630 <context>
   348     <name>LibavInteraction</name>
   631     <name>LibavInteraction</name>
   349     <message>
   632     <message>
   350         <source>Duration: %1m %2s
   633         <source>Duration: %1m %2s
   351 </source>
   634 </source>
   352         <translation type="unfinished"></translation>
   635         <translation type="unfinished"></translation>
   361     </message>
   644     </message>
   362     <message>
   645     <message>
   363         <source>Audio: </source>
   646         <source>Audio: </source>
   364         <translation type="unfinished"></translation>
   647         <translation type="unfinished"></translation>
   365     </message>
   648     </message>
       
   649     <message>
       
   650         <source>unknown</source>
       
   651         <translation type="unfinished"></translation>
       
   652     </message>
       
   653 </context>
       
   654 <context>
       
   655     <name>MapModel</name>
       
   656     <message>
       
   657         <source>No description available.</source>
       
   658         <translation type="unfinished"></translation>
       
   659     </message>
   366 </context>
   660 </context>
   367 <context>
   661 <context>
   368     <name>PageAdmin</name>
   662     <name>PageAdmin</name>
   369     <message>
   663     <message>
   370         <source>Clear Accounts Cache</source>
   664         <source>Clear Accounts Cache</source>
   392     </message>
   686     </message>
   393     <message>
   687     <message>
   394         <source>Set data</source>
   688         <source>Set data</source>
   395         <translation>Atribuir Dados</translation>
   689         <translation>Atribuir Dados</translation>
   396     </message>
   690     </message>
       
   691     <message>
       
   692         <source>General</source>
       
   693         <translation type="unfinished">Geral</translation>
       
   694     </message>
       
   695     <message>
       
   696         <source>Bans</source>
       
   697         <translation type="unfinished"></translation>
       
   698     </message>
       
   699     <message>
       
   700         <source>IP/Nick</source>
       
   701         <translation type="unfinished"></translation>
       
   702     </message>
       
   703     <message>
       
   704         <source>Expiration</source>
       
   705         <translation type="unfinished"></translation>
       
   706     </message>
       
   707     <message>
       
   708         <source>Reason</source>
       
   709         <translation type="unfinished"></translation>
       
   710     </message>
       
   711     <message>
       
   712         <source>Refresh</source>
       
   713         <translation type="unfinished"></translation>
       
   714     </message>
       
   715     <message>
       
   716         <source>Add</source>
       
   717         <translation type="unfinished"></translation>
       
   718     </message>
       
   719     <message>
       
   720         <source>Remove</source>
       
   721         <translation type="unfinished"></translation>
       
   722     </message>
   397 </context>
   723 </context>
   398 <context>
   724 <context>
   399     <name>PageConnecting</name>
   725     <name>PageConnecting</name>
   400     <message>
   726     <message>
   401         <source>Connecting...</source>
   727         <source>Connecting...</source>
   447         <source>General</source>
   773         <source>General</source>
   448         <translation>Geral</translation>
   774         <translation>Geral</translation>
   449     </message>
   775     </message>
   450     <message>
   776     <message>
   451         <source>Advanced</source>
   777         <source>Advanced</source>
   452         <translation>Avançado</translation>
   778         <translation type="obsolete">Avançado</translation>
       
   779     </message>
       
   780     <message>
       
   781         <source>Select an action to choose a custom key bind for this team</source>
       
   782         <translation type="unfinished"></translation>
       
   783     </message>
       
   784     <message>
       
   785         <source>Use my default</source>
       
   786         <translation type="unfinished"></translation>
       
   787     </message>
       
   788     <message>
       
   789         <source>Reset all binds</source>
       
   790         <translation type="unfinished"></translation>
       
   791     </message>
       
   792     <message>
       
   793         <source>Custom Controls</source>
       
   794         <translation type="unfinished"></translation>
       
   795     </message>
       
   796     <message>
       
   797         <source>Hat</source>
       
   798         <translation type="unfinished">Chapéu</translation>
       
   799     </message>
       
   800     <message>
       
   801         <source>Name</source>
       
   802         <translation type="unfinished">Nome</translation>
       
   803     </message>
       
   804     <message>
       
   805         <source>This hedgehog&apos;s name</source>
       
   806         <translation type="unfinished"></translation>
       
   807     </message>
       
   808     <message>
       
   809         <source>Randomize this hedgehog&apos;s name</source>
       
   810         <translation type="unfinished"></translation>
       
   811     </message>
       
   812     <message>
       
   813         <source>Random Team</source>
       
   814         <translation type="unfinished">Equipe Aleatória</translation>
   453     </message>
   815     </message>
   454 </context>
   816 </context>
   455 <context>
   817 <context>
   456     <name>PageGameStats</name>
   818     <name>PageGameStats</name>
   457     <message>
   819     <message>
   530 <context>
   892 <context>
   531     <name>PageMain</name>
   893     <name>PageMain</name>
   532     <message>
   894     <message>
   533         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   895         <source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they&apos;ll win or lose together.</source>
   534         <comment>Tips</comment>
   896         <comment>Tips</comment>
   535         <translation>Use a mesma cor que um amigo para jogar como uma equipe única. Cada um controlará seus próprios ouriços, mas vencerão em equipe (ou perderão).</translation>
   897         <translation type="obsolete">Use a mesma cor que um amigo para jogar como uma equipe única. Cada um controlará seus próprios ouriços, mas vencerão em equipe (ou perderão).</translation>
   536     </message>
   898     </message>
   537     <message>
   899     <message>
   538         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   900         <source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source>
   539         <comment>Tips</comment>
   901         <comment>Tips</comment>
   540         <translation>Algumas armas que fazem pouco dano podem ser mais que devastadoras na situação certa. Tente usar a Desert Eagle para derrubar vários ouriços na água.</translation>
   902         <translation type="obsolete">Algumas armas que fazem pouco dano podem ser mais que devastadoras na situação certa. Tente usar a Desert Eagle para derrubar vários ouriços na água.</translation>
   541     </message>
   903     </message>
   542     <message>
   904     <message>
   543         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   905         <source>If you&apos;re unsure what to do and don&apos;t want to waste ammo, skip one round. But don&apos;t let too much time pass as there will be Sudden Death!</source>
   544         <comment>Tips</comment>
   906         <comment>Tips</comment>
   545         <translation>Se você não tem certeza se quer desperdiçar munição ou ítens, passe a vez. Mas não deixe muitos turnos passarem ou chegará a Morte Súbita!</translation>
   907         <translation type="obsolete">Se você não tem certeza se quer desperdiçar munição ou ítens, passe a vez. Mas não deixe muitos turnos passarem ou chegará a Morte Súbita!</translation>
   546     </message>
   908     </message>
   547     <message>
   909     <message>
   548         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   910         <source>If you&apos;d like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source>
   549         <comment>Tips</comment>
   911         <comment>Tips</comment>
   550         <translation>Se você quiser evitar que outros usem seu apelido no servidor oficial, registre-o em http://www.hedgewars.org/.</translation>
   912         <translation type="obsolete">Se você quiser evitar que outros usem seu apelido no servidor oficial, registre-o em http://www.hedgewars.org/.</translation>
   551     </message>
   913     </message>
   552     <message>
   914     <message>
   553         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
   915         <source>You&apos;re bored of default gameplay? Try one of the missions - they&apos;ll offer different gameplay depending on the one you picked.</source>
   554         <comment>Tips</comment>
   916         <comment>Tips</comment>
   555         <translation>Cansado do jogo padrão? Tente uma das missões - elas oferecem diferentes modos de jogo dependendo da sua escolha.</translation>
   917         <translation type="obsolete">Cansado do jogo padrão? Tente uma das missões - elas oferecem diferentes modos de jogo dependendo da sua escolha.</translation>
   556     </message>
   918     </message>
   557     <message>
   919     <message>
   558         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
   920         <source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select &apos;Local Game&apos; and pick the &apos;Demos&apos; button on the lower right corner to play or manage them.</source>
   559         <comment>Tips</comment>
   921         <comment>Tips</comment>
   560         <translation>O jogo irá, por padrão, sempre gravar o último jogo como demo. Selecione &quot;Jogo Local&quot; e use o botão &quot;Demos&quot; no canto inferior direito para assitir ou gerenciá-los.</translation>
   922         <translation type="obsolete">O jogo irá, por padrão, sempre gravar o último jogo como demo. Selecione &quot;Jogo Local&quot; e use o botão &quot;Demos&quot; no canto inferior direito para assitir ou gerenciá-los.</translation>
   561     </message>
   923     </message>
   562     <message>
   924     <message>
   563         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
   925         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you&apos;ve got problems, ask on our forums but please don&apos;t expect 24/7 support!</source>
   564         <comment>Tips</comment>
   926         <comment>Tips</comment>
   565         <translation>Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Se você encontrou problemas peça ajuda em nossos fóruns, mas não espere ser atendido 24 horas por dia!</translation>
   927         <translation type="obsolete">Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Se você encontrou problemas peça ajuda em nossos fóruns, mas não espere ser atendido 24 horas por dia!</translation>
   566     </message>
   928     </message>
   567     <message>
   929     <message>
   568         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
   930         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source>
   569         <comment>Tips</comment>
   931         <comment>Tips</comment>
   570         <translation>Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Se você deseja ajudar, pode doar ou contribuir com seu trabalho!</translation>
   932         <translation type="obsolete">Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Se você deseja ajudar, pode doar ou contribuir com seu trabalho!</translation>
   571     </message>
   933     </message>
   572     <message>
   934     <message>
   573         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
   935         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source>
   574         <comment>Tips</comment>
   936         <comment>Tips</comment>
   575         <translation>Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Compartilhe com sua família e amigos!</translation>
   937         <translation type="obsolete">Hedgewars possui código aberto e é grátis, nós o desenvolvemos em nosso tempo livre. Compartilhe com sua família e amigos!</translation>
   576     </message>
   938     </message>
   577     <message>
   939     <message>
   578         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
   940         <source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source>
   579         <comment>Tips</comment>
   941         <comment>Tips</comment>
   580         <translation>De tempos em tempos ocorrem torneios. Esses eventos podem ser acompanhados através do endereço http://www.hedgewars.org/.</translation>
   942         <translation type="obsolete">De tempos em tempos ocorrem torneios. Esses eventos podem ser acompanhados através do endereço http://www.hedgewars.org/.</translation>
   581     </message>
   943     </message>
   582     <message>
   944     <message>
   583         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
   945         <source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source>
   584         <comment>Tips</comment>
   946         <comment>Tips</comment>
   585         <translation>Hedgewars está disponível em diversas linguages! Se você acha que a tradução não te satisfaz ou não é compatível, contacte-nos!</translation>
   947         <translation type="obsolete">Hedgewars está disponível em diversas linguages! Se você acha que a tradução não te satisfaz ou não é compatível, contacte-nos!</translation>
   586     </message>
   948     </message>
   587     <message>
   949     <message>
   588         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
   950         <source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source>
   589         <comment>Tips</comment>
   951         <comment>Tips</comment>
   590         <translation>Hedgewars pode ser jogado em muitos sistemas operacionais, incluindo Windows, Mac OS X e Linux.</translation>
   952         <translation type="obsolete">Hedgewars pode ser jogado em muitos sistemas operacionais, incluindo Windows, Mac OS X e Linux.</translation>
   591     </message>
   953     </message>
   592     <message>
   954     <message>
   593         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   955         <source>Always remember you&apos;re able to set up your own games in local and network/online play. You&apos;re not restricted to the &apos;Simple Game&apos; option.</source>
   594         <comment>Tips</comment>
   956         <comment>Tips</comment>
   595         <translation>Lembre-se que você pode selecionar suas próprias regras em jogos locais ou em rede. Você não está limitado ao &quot;Jogo Simples&quot;.</translation>
   957         <translation type="obsolete">Lembre-se que você pode selecionar suas próprias regras em jogos locais ou em rede. Você não está limitado ao &quot;Jogo Simples&quot;.</translation>
   596     </message>
   958     </message>
   597     <message>
   959     <message>
   598         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   960         <source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source>
   599         <comment>Tips</comment>
   961         <comment>Tips</comment>
   600         <translation>Não jogue por diversas horas sem descansar! De uma pausa a cada hora.</translation>
   962         <translation type="obsolete">Não jogue por diversas horas sem descansar! De uma pausa a cada hora.</translation>
   601     </message>
   963     </message>
   602     <message>
   964     <message>
   603         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   965         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source>
   604         <comment>Tips</comment>
   966         <comment>Tips</comment>
   605         <translation>Se sua placa de vídeo não é capaz de suportar aceleração OpenGL, tente ativar a opção de &quot;Qualidade Reduzida&quot; para melhorar a performance.</translation>
   967         <translation type="obsolete">Se sua placa de vídeo não é capaz de suportar aceleração OpenGL, tente ativar a opção de &quot;Qualidade Reduzida&quot; para melhorar a performance.</translation>
   606     </message>
   968     </message>
   607     <message>
   969     <message>
   608         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
   970         <source>We&apos;re open to suggestions and constructive feedback. If you don&apos;t like something or got a great idea, let us know!</source>
   609         <comment>Tips</comment>
   971         <comment>Tips</comment>
   610         <translation>Somos abertos para sugestões e críticas construtivas. Se você não gosta de alguma coisa ou teve uma grande idéia, nos avise!</translation>
   972         <translation type="obsolete">Somos abertos para sugestões e críticas construtivas. Se você não gosta de alguma coisa ou teve uma grande idéia, nos avise!</translation>
   611     </message>
   973     </message>
   612     <message>
   974     <message>
   613         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
   975         <source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source>
   614         <comment>Tips</comment>
   976         <comment>Tips</comment>
   615         <translation>Seja sempre educado, especialmente quando jogar on line, pois pode haver menores jogando com ou contra você!</translation>
   977         <translation type="obsolete">Seja sempre educado, especialmente quando jogar on line, pois pode haver menores jogando com ou contra você!</translation>
   616     </message>
   978     </message>
   617     <message>
   979     <message>
   618         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
   980         <source>Special game modes such as &apos;Vampirism&apos; or &apos;Karma&apos; allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source>
   619         <comment>Tips</comment>
   981         <comment>Tips</comment>
   620         <translation>Modos especiais de jogo, como Vampirismo ou Karma permitem desenvolver novas táticas. Tente-os em um jogo personalisado!</translation>
   982         <translation type="obsolete">Modos especiais de jogo, como Vampirismo ou Karma permitem desenvolver novas táticas. Tente-os em um jogo personalisado!</translation>
   621     </message>
   983     </message>
   622     <message>
   984     <message>
   623         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
   985         <source>You should never install Hedgewars on computers you don&apos;t own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source>
   624         <comment>Tips</comment>
   986         <comment>Tips</comment>
   625         <translation>Não instale este jogo em computadores que não seja permitido (escola, trabalho, universidade). Solicite isso ao responsável!</translation>
   987         <translation type="obsolete">Não instale este jogo em computadores que não seja permitido (escola, trabalho, universidade). Solicite isso ao responsável!</translation>
   626     </message>
   988     </message>
   627     <message>
   989     <message>
   628         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
   990         <source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don&apos;t add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source>
   629         <comment>Tips</comment>
   991         <comment>Tips</comment>
   630         <translation>Hedgewars pode ser um jogo perfeito nos intervalos! Apenas certifique-se de não adicionar muitos ouriços ou usar um mapa muito grande! Reduzir o tempo de turno e a vida também pode ajudar.</translation>
   992         <translation type="obsolete">Hedgewars pode ser um jogo perfeito nos intervalos! Apenas certifique-se de não adicionar muitos ouriços ou usar um mapa muito grande! Reduzir o tempo de turno e a vida também pode ajudar.</translation>
   631     </message>
   993     </message>
   632     <message>
   994     <message>
   633         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   995         <source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source>
   634         <comment>Tips</comment>
   996         <comment>Tips</comment>
   635         <translation>Nenhum ouriço foi ferido para fazer este jogo.</translation>
   997         <translation type="obsolete">Nenhum ouriço foi ferido para fazer este jogo.</translation>
   636     </message>
   998     </message>
   637     <message>
   999     <message>
   638         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
  1000         <source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source>
   639         <comment>Tips</comment>
  1001         <comment>Tips</comment>
   640         <translation>Hedgewars é um jogo de Código Aberto e grátis que criamos em nosso tempo livre. Se alguém te vendeu este jogo, você deveria pedir reembolso!</translation>
  1002         <translation type="obsolete">Hedgewars é um jogo de Código Aberto e grátis que criamos em nosso tempo livre. Se alguém te vendeu este jogo, você deveria pedir reembolso!</translation>
   641     </message>
  1003     </message>
   642     <message>
  1004     <message>
   643         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
  1005         <source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source>
   644         <comment>Tips</comment>
  1006         <comment>Tips</comment>
   645         <translation>Conecte um ou mais joysticks antes de começar o jogo para poder usá-los para controlar a sua equipe.</translation>
  1007         <translation type="obsolete">Conecte um ou mais joysticks antes de começar o jogo para poder usá-los para controlar a sua equipe.</translation>
   646     </message>
  1008     </message>
   647     <message>
  1009     <message>
   648         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
  1010         <source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source>
   649         <comment>Tips</comment>
  1011         <comment>Tips</comment>
   650         <translation>Crie uma conta em %1 para evitar que outros usem seu apelido quando jogar no servidor oficial.</translation>
  1012         <translation type="obsolete">Crie uma conta em %1 para evitar que outros usem seu apelido quando jogar no servidor oficial.</translation>
   651     </message>
  1013     </message>
   652     <message>
  1014     <message>
   653         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
  1015         <source>If your graphics card isn&apos;t able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source>
   654         <comment>Tips</comment>
  1016         <comment>Tips</comment>
   655         <translation>Se sua placa gráfica não tem aceleração gráfica OpenGl, tente atualizar os drivers relacionados.</translation>
  1017         <translation type="obsolete">Se sua placa gráfica não tem aceleração gráfica OpenGl, tente atualizar os drivers relacionados.</translation>
   656     </message>
  1018     </message>
   657     <message>
  1019     <message>
   658         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
  1020         <source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source>
   659         <comment>Tips</comment>
  1021         <comment>Tips</comment>
   660         <translation>Há 3 diferentes pulos. Aperte [pulo alto] 2 vezes para fazer um pulo alto para trás.</translation>
  1022         <translation type="obsolete">Há 3 diferentes pulos. Aperte [pulo alto] 2 vezes para fazer um pulo alto para trás.</translation>
   661     </message>
  1023     </message>
   662     <message>
  1024     <message>
   663         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
  1025         <source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source>
   664         <comment>Tips</comment>
  1026         <comment>Tips</comment>
   665         <translatorcomment>O que é o colchetes?</translatorcomment>
  1027         <translatorcomment>O que é o colchetes?</translatorcomment>
   666         <translation>Medo de cair de um desfiladeiro? Mantenha pressionado [mira precisa] para virar à [esquerda] or [direita] sem se mover.</translation>
  1028         <translation type="obsolete">Medo de cair de um desfiladeiro? Mantenha pressionado [mira precisa] para virar à [esquerda] or [direita] sem se mover.</translation>
   667     </message>
  1029     </message>
   668     <message>
  1030     <message>
   669         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
  1031         <source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don&apos;t give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source>
   670         <comment>Tips</comment>
  1032         <comment>Tips</comment>
   671         <translation>Algumas armas necessitam estratégias especiais ou muito treino, então não desista de uma arma ou utilidade se você errou em seu uso.</translation>
  1033         <translation type="obsolete">Algumas armas necessitam estratégias especiais ou muito treino, então não desista de uma arma ou utilidade se você errou em seu uso.</translation>
   672     </message>
  1034     </message>
   673     <message>
  1035     <message>
   674         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
  1036         <source>Most weapons won&apos;t work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source>
   675         <comment>Tips</comment>
  1037         <comment>Tips</comment>
   676         <translation>Muitas armas não funcionarão após tocar na água. A Abelha e o bolo são excessões a regra.</translation>
  1038         <translation type="obsolete">Muitas armas não funcionarão após tocar na água. A Abelha e o bolo são excessões a regra.</translation>
   677     </message>
  1039     </message>
   678     <message>
  1040     <message>
   679         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
  1041         <source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source>
   680         <comment>Tips</comment>
  1042         <comment>Tips</comment>
   681         <translation>O Velho Limburger causa uma pequena explosão. Porém, o vento carregará uma nuvem fedorenta que poderá envenenar muitos ouriços.</translation>
  1043         <translation type="obsolete">O Velho Limburger causa uma pequena explosão. Porém, o vento carregará uma nuvem fedorenta que poderá envenenar muitos ouriços.</translation>
   682     </message>
  1044     </message>
   683     <message>
  1045     <message>
   684         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
  1046         <source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You&apos;ll lose the hedgehog performing it, so there&apos;s a huge downside as well.</source>
   685         <comment>Tips</comment>
  1047         <comment>Tips</comment>
   686         <translation>O Ataque com Piano é o mais violento ataque aéreo. Você perderá seu ouriço ao executá-lo, logo, há uma grande contra-partida.</translation>
  1048         <translation type="obsolete">O Ataque com Piano é o mais violento ataque aéreo. Você perderá seu ouriço ao executá-lo, logo, há uma grande contra-partida.</translation>
   687     </message>
  1049     </message>
   688     <message>
  1050     <message>
   689         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
  1051         <source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source>
   690         <comment>Tips</comment>
  1052         <comment>Tips</comment>
   691         <translation>Minas Adesivas são a arma perfeita para criar pequenas reações em cadeias, colocando ouriços inimigos em situações complicadas.... ou na água</translation>
  1053         <translation type="obsolete">Minas Adesivas são a arma perfeita para criar pequenas reações em cadeias, colocando ouriços inimigos em situações complicadas.... ou na água</translation>
   692     </message>
  1054     </message>
   693     <message>
  1055     <message>
   694         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
  1056         <source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source>
   695         <comment>Tips</comment>
  1057         <comment>Tips</comment>
   696         <translation>O Martelo é mais efetivo quando usado em pontes ou vigas. Ouriços atingidos atravessarão o chão.</translation>
  1058         <translation type="obsolete">O Martelo é mais efetivo quando usado em pontes ou vigas. Ouriços atingidos atravessarão o chão.</translation>
   697     </message>
  1059     </message>
   698     <message>
  1060     <message>
   699         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
  1061         <source>If you&apos;re stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source>
   700         <comment>Tips</comment>
  1062         <comment>Tips</comment>
   701         <translation>Se você está preso atrás de um ouriço inimigo, use o Martelo para se libertar sem sofrer danos.</translation>
  1063         <translation type="obsolete">Se você está preso atrás de um ouriço inimigo, use o Martelo para se libertar sem sofrer danos.</translation>
   702     </message>
  1064     </message>
   703     <message>
  1065     <message>
   704         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
  1066         <source>The Cake&apos;s maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source>
   705         <comment>Tips</comment>
  1067         <comment>Tips</comment>
   706         <translation>A distância máxima que o Bolo anda depende do terreno por onde ele passa. Use [ataque] para detoná-lo antes.</translation>
  1068         <translation type="obsolete">A distância máxima que o Bolo anda depende do terreno por onde ele passa. Use [ataque] para detoná-lo antes.</translation>
   707     </message>
  1069     </message>
   708     <message>
  1070     <message>
   709         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
  1071         <source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source>
   710         <comment>Tips</comment>
  1072         <comment>Tips</comment>
   711         <translation>O Lança-Chamas é uma arma porém pode ser usado para cavar túneis também.</translation>
  1073         <translation type="obsolete">O Lança-Chamas é uma arma porém pode ser usado para cavar túneis também.</translation>
   712     </message>
  1074     </message>
   713     <message>
  1075     <message>
   714         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
  1076         <source>Want to know who&apos;s behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source>
   715         <comment>Tips</comment>
  1077         <comment>Tips</comment>
   716         <translation>Quer saber quem está por trás desse jogo? Clique no logo do Hedgewars no menu principal para ver os créditos.</translation>
  1078         <translation type="obsolete">Quer saber quem está por trás desse jogo? Clique no logo do Hedgewars no menu principal para ver os créditos.</translation>
   717     </message>
  1079     </message>
   718     <message>
  1080     <message>
   719         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
  1081         <source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source>
   720         <comment>Tips</comment>
  1082         <comment>Tips</comment>
   721         <translation>Gostou de Hedgewars? Se torne um fã no %1 ou nos siga pelo %2!</translation>
  1083         <translation type="obsolete">Gostou de Hedgewars? Se torne um fã no %1 ou nos siga pelo %2!</translation>
   722     </message>
  1084     </message>
   723     <message>
  1085     <message>
   724         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
  1086         <source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you&apos;ll have to share them somewhere to use them online.</source>
   725         <comment>Tips</comment>
  1087         <comment>Tips</comment>
   726         <translation>Desenhe suas próprias tumbas, chapéus, bandeiras ou até mapas e temas! Mas observe que você terá que compartilhá-los para jogar online.</translation>
  1088         <translation type="obsolete">Desenhe suas próprias tumbas, chapéus, bandeiras ou até mapas e temas! Mas observe que você terá que compartilhá-los para jogar online.</translation>
   727     </message>
  1089     </message>
   728     <message>
  1090     <message>
   729         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
  1091         <source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source>
   730         <comment>Tips</comment>
  1092         <comment>Tips</comment>
   731         <translation>Realmente quer usar um chapéu específico? Doe para o Hedgewars e receba um chapéu exclusivo!</translation>
  1093         <translation type="obsolete">Realmente quer usar um chapéu específico? Doe para o Hedgewars e receba um chapéu exclusivo!</translation>
   732     </message>
  1094     </message>
   733     <message>
  1095     <message>
   734         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
  1096         <source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source>
   735         <comment>Tips</comment>
  1097         <comment>Tips</comment>
   736         <translation>Mantenha a sua placa de vídeo atualizada para evitar problemas ao jogar este jogo.</translation>
  1098         <translation type="obsolete">Mantenha a sua placa de vídeo atualizada para evitar problemas ao jogar este jogo.</translation>
   737     </message>
  1099     </message>
   738     <message>
  1100     <message>
   739         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1101         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;My Documents\Hedgewars&quot;. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   740         <comment>Tips</comment>
  1102         <comment>Tips</comment>
   741         <translation>Você pode encontrar os arquivos de configuração em &quot;Meus Documentos\Hedgewars&quot;. Crie cópias ou leve os arquivos com você, mas não edite eles manualmente.</translation>
  1103         <translation type="obsolete">Você pode encontrar os arquivos de configuração em &quot;Meus Documentos\Hedgewars&quot;. Crie cópias ou leve os arquivos com você, mas não edite eles manualmente.</translation>
   742     </message>
  1104     </message>
   743     <message>
  1105     <message>
   744         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
  1106         <source>You&apos;re able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source>
   745         <comment>Tips</comment>
  1107         <comment>Tips</comment>
   746         <translation>Você pode associar os arquivos relacionados ao Hedgewars (jogos salvos e gravações demo), podendo abrí-los diretamente do gerenciador de arquivos ou do navegador</translation>
  1108         <translation type="obsolete">Você pode associar os arquivos relacionados ao Hedgewars (jogos salvos e gravações demo), podendo abrí-los diretamente do gerenciador de arquivos ou do navegador</translation>
   747     </message>
  1109     </message>
   748     <message>
  1110     <message>
   749         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
  1111         <source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don&apos;t touch the ground you&apos;ll reuse your rope without wasting ammo!</source>
   750         <comment>Tips</comment>
  1112         <comment>Tips</comment>
   751         <translation>Quer economizar corda? Solte-a quando estiver no meio do ar e então atire de novo. Se você não tocar o solo, você reutilizará a corda e não desperdiçará-la do seu arsenal!</translation>
  1113         <translation type="obsolete">Quer economizar corda? Solte-a quando estiver no meio do ar e então atire de novo. Se você não tocar o solo, você reutilizará a corda e não desperdiçará-la do seu arsenal!</translation>
   752     </message>
  1114     </message>
   753     <message>
  1115     <message>
   754         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1116         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   755         <comment>Tips</comment>
  1117         <comment>Tips</comment>
   756         <translation type="unfinished">Você pode encontrar os arquivos de configuração do Hedgewars em &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; no seu diretório base. Crie backups ou leve os arquivos com você, mas não os edite manualmente.</translation>
  1118         <translation type="obsolete">Você pode encontrar os arquivos de configuração do Hedgewars em &quot;Library/Application Support/Hedgewars&quot; no seu diretório base. Crie backups ou leve os arquivos com você, mas não os edite manualmente.</translation>
   757     </message>
  1119     </message>
   758     <message>
  1120     <message>
   759         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
  1121         <source>You can find your Hedgewars configuration files under &quot;.hedgewars&quot; in your home directory. Create backups or take the files with you, but don&apos;t edit them by hand.</source>
   760         <comment>Tips</comment>
  1122         <comment>Tips</comment>
   761         <translation type="unfinished">Você pode encontrar os arquivos de configuração do Hedgewars em &quot;.hedgewars/&quot; no seu diretório base. Crie backups ou leve os arquivos com você, mas não os edite manualmente.</translation>
  1123         <translation type="obsolete">Você pode encontrar os arquivos de configuração do Hedgewars em &quot;.hedgewars/&quot; no seu diretório base. Crie backups ou leve os arquivos com você, mas não os edite manualmente.</translation>
   762     </message>
       
   763     <message>
       
   764         <source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source>
       
   765         <comment>Tips</comment>
       
   766         <translation type="unfinished"></translation>
       
   767     </message>
       
   768     <message>
       
   769         <source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source>
       
   770         <comment>Tips</comment>
       
   771         <translation type="unfinished"></translation>
       
   772     </message>
       
   773     <message>
       
   774         <source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source>
       
   775         <comment>Tips</comment>
       
   776         <translation type="unfinished"></translation>
       
   777     </message>
  1124     </message>
   778     <message>
  1125     <message>
   779         <source>Downloadable Content</source>
  1126         <source>Downloadable Content</source>
   780         <translation type="unfinished"></translation>
  1127         <translation type="unfinished"></translation>
   781     </message>
  1128     </message>
   782     <message>
  1129     <message>
   783         <source>Local Game</source>
       
   784         <translation type="unfinished"></translation>
       
   785     </message>
       
   786     <message>
       
   787         <source>Play a game on a single computer</source>
  1130         <source>Play a game on a single computer</source>
   788         <translation type="unfinished"></translation>
  1131         <translation type="unfinished"></translation>
   789     </message>
  1132     </message>
   790     <message>
  1133     <message>
   791         <source>Network Game</source>
       
   792         <translation type="unfinished"></translation>
       
   793     </message>
       
   794     <message>
       
   795         <source>Play a game across a network</source>
  1134         <source>Play a game across a network</source>
   796         <translation type="unfinished"></translation>
  1135         <translation type="unfinished"></translation>
   797     </message>
  1136     </message>
   798     <message>
  1137     <message>
   799         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
  1138         <source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source>
   815         <source>Manage videos recorded from game</source>
  1154         <source>Manage videos recorded from game</source>
   816         <translation type="unfinished"></translation>
  1155         <translation type="unfinished"></translation>
   817     </message>
  1156     </message>
   818     <message>
  1157     <message>
   819         <source>Edit game preferences</source>
  1158         <source>Edit game preferences</source>
       
  1159         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1160     </message>
       
  1161     <message>
       
  1162         <source>Play a game across a local area network</source>
       
  1163         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1164     </message>
       
  1165     <message>
       
  1166         <source>Play a game on an official server</source>
   820         <translation type="unfinished"></translation>
  1167         <translation type="unfinished"></translation>
   821     </message>
  1168     </message>
   822 </context>
  1169 </context>
   823 <context>
  1170 <context>
   824     <name>PageMultiplayer</name>
  1171     <name>PageMultiplayer</name>
   825     <message>
  1172     <message>
   826         <source>Start</source>
  1173         <source>Start</source>
   827         <translation>Começar</translation>
  1174         <translation>Começar</translation>
   828     </message>
  1175     </message>
       
  1176     <message>
       
  1177         <source>Edit game preferences</source>
       
  1178         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1179     </message>
   829 </context>
  1180 </context>
   830 <context>
  1181 <context>
   831     <name>PageNetGame</name>
  1182     <name>PageNetGame</name>
   832     <message>
  1183     <message>
   833         <source>Control</source>
  1184         <source>Control</source>
   834         <translation>Controle</translation>
  1185         <translation>Controle</translation>
   835     </message>
  1186     </message>
       
  1187     <message>
       
  1188         <source>Edit game preferences</source>
       
  1189         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1190     </message>
       
  1191     <message>
       
  1192         <source>Start</source>
       
  1193         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1194     </message>
   836 </context>
  1195 </context>
   837 <context>
  1196 <context>
   838     <name>PageNetType</name>
  1197     <name>PageNetType</name>
   839     <message>
  1198     <message>
   840         <source>LAN game</source>
  1199         <source>LAN game</source>
   841         <translation>Jogo na rede local</translation>
  1200         <translation type="obsolete">Jogo na rede local</translation>
   842     </message>
  1201     </message>
   843     <message>
  1202     <message>
   844         <source>Official server</source>
  1203         <source>Official server</source>
   845         <translation>Servidor Oficial</translation>
  1204         <translation type="obsolete">Servidor Oficial</translation>
   846     </message>
       
   847     <message>
       
   848         <source>Join hundreds of players online!</source>
       
   849         <translation type="unfinished"></translation>
       
   850     </message>
       
   851     <message>
       
   852         <source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source>
       
   853         <translation type="unfinished"></translation>
       
   854     </message>
  1205     </message>
   855 </context>
  1206 </context>
   856 <context>
  1207 <context>
   857     <name>PageOptions</name>
  1208     <name>PageOptions</name>
   858     <message>
  1209     <message>
   895         <source>Delete weapon set</source>
  1246         <source>Delete weapon set</source>
   896         <translation>Apagar esquema de armas</translation>
  1247         <translation>Apagar esquema de armas</translation>
   897     </message>
  1248     </message>
   898     <message>
  1249     <message>
   899         <source>General</source>
  1250         <source>General</source>
   900         <translation type="unfinished">Geral</translation>
  1251         <translation type="obsolete">Geral</translation>
   901     </message>
  1252     </message>
   902     <message>
  1253     <message>
   903         <source>Advanced</source>
  1254         <source>Advanced</source>
   904         <translation type="unfinished">Avançado</translation>
  1255         <translation type="unfinished">Avançado</translation>
   905     </message>
  1256     </message>
   935         <source>HTTP proxy</source>
  1286         <source>HTTP proxy</source>
   936         <translation type="unfinished"></translation>
  1287         <translation type="unfinished"></translation>
   937     </message>
  1288     </message>
   938     <message>
  1289     <message>
   939         <source>System proxy settings</source>
  1290         <source>System proxy settings</source>
       
  1291         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1292     </message>
       
  1293     <message>
       
  1294         <source>Select an action to change what key controls it</source>
       
  1295         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1296     </message>
       
  1297     <message>
       
  1298         <source>Reset to default</source>
       
  1299         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1300     </message>
       
  1301     <message>
       
  1302         <source>Reset all binds</source>
       
  1303         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1304     </message>
       
  1305     <message>
       
  1306         <source>Game</source>
       
  1307         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1308     </message>
       
  1309     <message>
       
  1310         <source>Graphics</source>
       
  1311         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1312     </message>
       
  1313     <message>
       
  1314         <source>Audio</source>
       
  1315         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1316     </message>
       
  1317     <message>
       
  1318         <source>Controls</source>
       
  1319         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1320     </message>
       
  1321     <message>
       
  1322         <source>Video Recording</source>
       
  1323         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1324     </message>
       
  1325     <message>
       
  1326         <source>Network</source>
       
  1327         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1328     </message>
       
  1329     <message>
       
  1330         <source>Teams</source>
       
  1331         <translation type="unfinished">Equipes</translation>
       
  1332     </message>
       
  1333     <message>
       
  1334         <source>Schemes</source>
       
  1335         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1336     </message>
       
  1337     <message>
       
  1338         <source>Weapons</source>
       
  1339         <translation type="unfinished">Armas</translation>
       
  1340     </message>
       
  1341     <message>
       
  1342         <source>Frontend</source>
       
  1343         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1344     </message>
       
  1345     <message>
       
  1346         <source>Custom colors</source>
       
  1347         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1348     </message>
       
  1349     <message>
       
  1350         <source>Game audio</source>
       
  1351         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1352     </message>
       
  1353     <message>
       
  1354         <source>Frontend audio</source>
       
  1355         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1356     </message>
       
  1357     <message>
       
  1358         <source>Account</source>
       
  1359         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1360     </message>
       
  1361     <message>
       
  1362         <source>Proxy settings</source>
       
  1363         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1364     </message>
       
  1365     <message>
       
  1366         <source>Miscellaneous</source>
       
  1367         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1368     </message>
       
  1369     <message>
       
  1370         <source>Updates</source>
       
  1371         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1372     </message>
       
  1373     <message>
       
  1374         <source>Check for updates</source>
       
  1375         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1376     </message>
       
  1377     <message>
       
  1378         <source>Video recording options</source>
   940         <translation type="unfinished"></translation>
  1379         <translation type="unfinished"></translation>
   941     </message>
  1380     </message>
   942 </context>
  1381 </context>
   943 <context>
  1382 <context>
   944     <name>PagePlayDemo</name>
  1383     <name>PagePlayDemo</name>
  1136     </message>
  1575     </message>
  1137 </context>
  1576 </context>
  1138 <context>
  1577 <context>
  1139     <name>PageSinglePlayer</name>
  1578     <name>PageSinglePlayer</name>
  1140     <message>
  1579     <message>
  1141         <source>Simple Game</source>
       
  1142         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1143     </message>
       
  1144     <message>
       
  1145         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1580         <source>Play a quick game against the computer with random settings</source>
  1146         <translation type="unfinished"></translation>
  1581         <translation type="unfinished"></translation>
  1147     </message>
  1582     </message>
  1148     <message>
  1583     <message>
  1149         <source>Multiplayer</source>
       
  1150         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1151     </message>
       
  1152     <message>
       
  1153         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1584         <source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source>
  1154         <translation type="unfinished"></translation>
  1585         <translation type="unfinished"></translation>
  1155     </message>
  1586     </message>
  1156     <message>
  1587     <message>
  1157         <source>Campaign Mode</source>
  1588         <source>Campaign Mode</source>
  1158         <translation type="unfinished"></translation>
  1589         <translation type="unfinished"></translation>
  1159     </message>
  1590     </message>
  1160     <message>
  1591     <message>
  1161         <source>Training Mode</source>
       
  1162         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1163     </message>
       
  1164     <message>
       
  1165         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1592         <source>Practice your skills in a range of training missions</source>
  1166         <translation type="unfinished"></translation>
  1593         <translation type="unfinished"></translation>
  1167     </message>
  1594     </message>
  1168     <message>
  1595     <message>
  1169         <source>Demos</source>
       
  1170         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1171     </message>
       
  1172     <message>
       
  1173         <source>Watch recorded demos</source>
  1596         <source>Watch recorded demos</source>
  1174         <translation type="unfinished"></translation>
  1597         <translation type="unfinished"></translation>
  1175     </message>
  1598     </message>
  1176     <message>
  1599     <message>
  1177         <source>Load</source>
  1600         <source>Load</source>
  1178         <translation type="unfinished">Carregar</translation>
  1601         <translation type="obsolete">Carregar</translation>
  1179     </message>
  1602     </message>
  1180     <message>
  1603     <message>
  1181         <source>Load a previously saved game</source>
  1604         <source>Load a previously saved game</source>
  1182         <translation type="unfinished"></translation>
  1605         <translation type="unfinished"></translation>
  1183     </message>
  1606     </message>
  1221     <message>
  1644     <message>
  1222         <source>(in progress...)</source>
  1645         <source>(in progress...)</source>
  1223         <translation type="unfinished"></translation>
  1646         <translation type="unfinished"></translation>
  1224     </message>
  1647     </message>
  1225     <message>
  1648     <message>
  1226         <source>Date: </source>
       
  1227         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1228     </message>
       
  1229     <message>
       
  1230         <source>Size: </source>
       
  1231         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1232     </message>
       
  1233     <message>
       
  1234         <source>encoding</source>
  1649         <source>encoding</source>
  1235         <translation type="unfinished"></translation>
  1650         <translation type="unfinished"></translation>
  1236     </message>
  1651     </message>
  1237     <message>
  1652     <message>
  1238         <source>uploading</source>
  1653         <source>uploading</source>
       
  1654         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1655     </message>
       
  1656     <message>
       
  1657         <source>Date: %1
       
  1658 </source>
       
  1659         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1660     </message>
       
  1661     <message>
       
  1662         <source>Size: %1
       
  1663 </source>
  1239         <translation type="unfinished"></translation>
  1664         <translation type="unfinished"></translation>
  1240     </message>
  1665     </message>
  1241 </context>
  1666 </context>
  1242 <context>
  1667 <context>
  1243     <name>QAction</name>
  1668     <name>QAction</name>
  1245         <source>Kick</source>
  1670         <source>Kick</source>
  1246         <translation>Chutar</translation>
  1671         <translation>Chutar</translation>
  1247     </message>
  1672     </message>
  1248     <message>
  1673     <message>
  1249         <source>Start</source>
  1674         <source>Start</source>
  1250         <translation>Iniciar</translation>
  1675         <translation type="obsolete">Iniciar</translation>
  1251     </message>
  1676     </message>
  1252     <message>
  1677     <message>
  1253         <source>Restrict Joins</source>
  1678         <source>Restrict Joins</source>
  1254         <translation>Restringir Participação</translation>
  1679         <translation>Restringir Participação</translation>
  1255     </message>
  1680     </message>
  1296         <source>Fullscreen</source>
  1721         <source>Fullscreen</source>
  1297         <translation>Tela cheia</translation>
  1722         <translation>Tela cheia</translation>
  1298     </message>
  1723     </message>
  1299     <message>
  1724     <message>
  1300         <source>Enable sound</source>
  1725         <source>Enable sound</source>
  1301         <translation>Habilitar sons</translation>
  1726         <translation type="obsolete">Habilitar sons</translation>
  1302     </message>
  1727     </message>
  1303     <message>
  1728     <message>
  1304         <source>Show FPS</source>
  1729         <source>Show FPS</source>
  1305         <translation>Mostrar FPS (Performance)</translation>
  1730         <translation>Mostrar FPS (Performance)</translation>
  1306     </message>
  1731     </message>
  1308         <source>Alternative damage show</source>
  1733         <source>Alternative damage show</source>
  1309         <translation>Mostrar dano de maneira alternativa</translation>
  1734         <translation>Mostrar dano de maneira alternativa</translation>
  1310     </message>
  1735     </message>
  1311     <message>
  1736     <message>
  1312         <source>Enable music</source>
  1737         <source>Enable music</source>
  1313         <translation>Habilitar música</translation>
  1738         <translation type="obsolete">Habilitar música</translation>
  1314     </message>
  1739     </message>
  1315     <message>
  1740     <message>
  1316         <source>Frontend fullscreen</source>
  1741         <source>Frontend fullscreen</source>
  1317         <translation>Interface em tela cheia</translation>
  1742         <translation type="obsolete">Interface em tela cheia</translation>
  1318     </message>
  1743     </message>
  1319     <message>
  1744     <message>
  1320         <source>Append date and time to record file name</source>
  1745         <source>Append date and time to record file name</source>
  1321         <translation>Adicionar data e hora no nome do arquivo</translation>
  1746         <translation>Adicionar data e hora no nome do arquivo</translation>
  1322     </message>
  1747     </message>
  1328         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1753         <source>Show ammo menu tooltips</source>
  1329         <translation>Mostrar instruções no menu de armas</translation>
  1754         <translation>Mostrar instruções no menu de armas</translation>
  1330     </message>
  1755     </message>
  1331     <message>
  1756     <message>
  1332         <source>Enable frontend sounds</source>
  1757         <source>Enable frontend sounds</source>
  1333         <translation>Habilitar sons da interface</translation>
  1758         <translation type="obsolete">Habilitar sons da interface</translation>
  1334     </message>
  1759     </message>
  1335     <message>
  1760     <message>
  1336         <source>Enable frontend music</source>
  1761         <source>Enable frontend music</source>
  1337         <translation>Habilitar música da interface</translation>
  1762         <translation type="obsolete">Habilitar música da interface</translation>
  1338     </message>
  1763     </message>
  1339     <message>
  1764     <message>
  1340         <source>Frontend effects</source>
  1765         <source>Frontend effects</source>
  1341         <translation>Efeitos da interface</translation>
  1766         <translation type="obsolete">Efeitos da interface</translation>
  1342     </message>
  1767     </message>
  1343     <message>
  1768     <message>
  1344         <source>Save password</source>
  1769         <source>Save password</source>
  1345         <translation type="unfinished"></translation>
  1770         <translation type="unfinished"></translation>
  1346     </message>
  1771     </message>
  1358     </message>
  1783     </message>
  1359     <message>
  1784     <message>
  1360         <source>Use game resolution</source>
  1785         <source>Use game resolution</source>
  1361         <translation type="unfinished"></translation>
  1786         <translation type="unfinished"></translation>
  1362     </message>
  1787     </message>
       
  1788     <message>
       
  1789         <source>Visual effects</source>
       
  1790         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1791     </message>
       
  1792     <message>
       
  1793         <source>Sound</source>
       
  1794         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1795     </message>
       
  1796     <message>
       
  1797         <source>In-game sound effects</source>
       
  1798         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1799     </message>
       
  1800     <message>
       
  1801         <source>Music</source>
       
  1802         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1803     </message>
       
  1804     <message>
       
  1805         <source>In-game music</source>
       
  1806         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1807     </message>
       
  1808     <message>
       
  1809         <source>Frontend sound effects</source>
       
  1810         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1811     </message>
       
  1812     <message>
       
  1813         <source>Frontend music</source>
       
  1814         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1815     </message>
  1363 </context>
  1816 </context>
  1364 <context>
  1817 <context>
  1365     <name>QComboBox</name>
  1818     <name>QComboBox</name>
  1366     <message>
  1819     <message>
  1367         <source>generated map...</source>
  1820         <source>generated map...</source>
  1368         <translation>mapa gerado...</translation>
  1821         <translation type="obsolete">mapa gerado...</translation>
  1369     </message>
  1822     </message>
  1370     <message>
  1823     <message>
  1371         <source>Human</source>
  1824         <source>Human</source>
  1372         <translation>Humano</translation>
  1825         <translation>Humano</translation>
  1373     </message>
  1826     </message>
  1379         <source>(System default)</source>
  1832         <source>(System default)</source>
  1380         <translation>(Padrão do sistema)</translation>
  1833         <translation>(Padrão do sistema)</translation>
  1381     </message>
  1834     </message>
  1382     <message>
  1835     <message>
  1383         <source>generated maze...</source>
  1836         <source>generated maze...</source>
  1384         <translation>labirinto gerado...</translation>
  1837         <translation type="obsolete">labirinto gerado...</translation>
  1385     </message>
  1838     </message>
  1386     <message>
  1839     <message>
  1387         <source>Mission</source>
  1840         <source>Mission</source>
  1388         <translation>Missão</translation>
  1841         <translation type="obsolete">Missão</translation>
  1389     </message>
  1842     </message>
  1390     <message>
  1843     <message>
  1391         <source>Community</source>
  1844         <source>Community</source>
  1392         <translation>Comunidade</translation>
  1845         <translation>Comunidade</translation>
  1393     </message>
  1846     </message>
  1403         <source>In progress</source>
  1856         <source>In progress</source>
  1404         <translation>Em progresso</translation>
  1857         <translation>Em progresso</translation>
  1405     </message>
  1858     </message>
  1406     <message>
  1859     <message>
  1407         <source>hand drawn map...</source>
  1860         <source>hand drawn map...</source>
  1408         <translation type="unfinished">mapa desenhado a mão...</translation>
  1861         <translation type="obsolete">mapa desenhado a mão...</translation>
  1409     </message>
  1862     </message>
  1410     <message>
  1863     <message>
  1411         <source>Disabled</source>
  1864         <source>Disabled</source>
  1412         <translation type="unfinished"></translation>
  1865         <translation type="unfinished"></translation>
  1413     </message>
  1866     </message>
  1439         <source>Side-by-side</source>
  1892         <source>Side-by-side</source>
  1440         <translation type="unfinished"></translation>
  1893         <translation type="unfinished"></translation>
  1441     </message>
  1894     </message>
  1442     <message>
  1895     <message>
  1443         <source>Top-Bottom</source>
  1896         <source>Top-Bottom</source>
  1444         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1445     </message>
       
  1446     <message>
       
  1447         <source>Wiggle</source>
       
  1448         <translation type="unfinished"></translation>
  1897         <translation type="unfinished"></translation>
  1449     </message>
  1898     </message>
  1450     <message>
  1899     <message>
  1451         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1900         <source>Red/Cyan grayscale</source>
  1452         <translation type="unfinished"></translation>
  1901         <translation type="unfinished"></translation>
  1478         <source>Team Members</source>
  1927         <source>Team Members</source>
  1479         <translation>Membros da equipe</translation>
  1928         <translation>Membros da equipe</translation>
  1480     </message>
  1929     </message>
  1481     <message>
  1930     <message>
  1482         <source>Key binds</source>
  1931         <source>Key binds</source>
  1483         <translation>Associação de teclas</translation>
  1932         <translation type="obsolete">Associação de teclas</translation>
  1484     </message>
  1933     </message>
  1485     <message>
  1934     <message>
  1486         <source>Fort</source>
  1935         <source>Fort</source>
  1487         <translation>Forte</translation>
  1936         <translation>Forte</translation>
  1488     </message>
  1937     </message>
  1489     <message>
  1938     <message>
  1490         <source>Teams</source>
  1939         <source>Teams</source>
  1491         <translation>Equipes</translation>
  1940         <translation type="obsolete">Equipes</translation>
  1492     </message>
  1941     </message>
  1493     <message>
  1942     <message>
  1494         <source>Audio/Graphic options</source>
  1943         <source>Audio/Graphic options</source>
  1495         <translation>Opções de áudio e gráficos</translation>
  1944         <translation type="obsolete">Opções de áudio e gráficos</translation>
  1496     </message>
  1945     </message>
  1497     <message>
  1946     <message>
  1498         <source>Net game</source>
  1947         <source>Net game</source>
  1499         <translation>Jogo em rede</translation>
  1948         <translation>Jogo em rede</translation>
  1500     </message>
  1949     </message>
  1514         <source>Team Settings</source>
  1963         <source>Team Settings</source>
  1515         <translation>Opções de Equipe</translation>
  1964         <translation>Opções de Equipe</translation>
  1516     </message>
  1965     </message>
  1517     <message>
  1966     <message>
  1518         <source>Misc</source>
  1967         <source>Misc</source>
  1519         <translation>Misc</translation>
  1968         <translation type="obsolete">Misc</translation>
  1520     </message>
  1969     </message>
  1521     <message>
  1970     <message>
  1522         <source>Schemes and Weapons</source>
  1971         <source>Schemes and Weapons</source>
  1523         <translation>Esquemas e Armas</translation>
  1972         <translation type="obsolete">Esquemas e Armas</translation>
  1524     </message>
       
  1525     <message>
       
  1526         <source>Custom colors</source>
       
  1527         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1528     </message>
       
  1529     <message>
       
  1530         <source>Miscellaneous</source>
       
  1531         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1532     </message>
       
  1533     <message>
       
  1534         <source>Video recording options</source>
       
  1535         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1536     </message>
  1973     </message>
  1537     <message>
  1974     <message>
  1538         <source>Videos</source>
  1975         <source>Videos</source>
  1539         <translation type="unfinished"></translation>
  1976         <translation type="unfinished"></translation>
  1540     </message>
  1977     </message>
  1541     <message>
  1978     <message>
  1542         <source>Description</source>
  1979         <source>Description</source>
  1543         <translation type="unfinished"></translation>
  1980         <translation type="unfinished"></translation>
  1544     </message>
  1981     </message>
  1545     <message>
       
  1546         <source>Proxy settings</source>
       
  1547         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1548     </message>
       
  1549 </context>
  1982 </context>
  1550 <context>
  1983 <context>
  1551     <name>QLabel</name>
  1984     <name>QLabel</name>
  1552     <message>
  1985     <message>
  1553         <source>Developers:</source>
  1986         <source>Developers:</source>
  1554         <translation>Desenvolvedores:</translation>
  1987         <translation type="obsolete">Desenvolvedores:</translation>
  1555     </message>
  1988     </message>
  1556     <message>
  1989     <message>
  1557         <source>Art:</source>
  1990         <source>Art:</source>
  1558         <translation>Arte:</translation>
  1991         <translation type="obsolete">Arte:</translation>
  1559     </message>
  1992     </message>
  1560     <message>
  1993     <message>
  1561         <source>Translations:</source>
  1994         <source>Translations:</source>
  1562         <translation>Traduções:</translation>
  1995         <translation type="obsolete">Traduções:</translation>
  1563     </message>
  1996     </message>
  1564     <message>
  1997     <message>
  1565         <source>Special thanks:</source>
  1998         <source>Special thanks:</source>
  1566         <translation>Agradecimentos especiais:</translation>
  1999         <translation type="obsolete">Agradecimentos especiais:</translation>
  1567     </message>
  2000     </message>
  1568     <message>
  2001     <message>
  1569         <source>Weapons</source>
  2002         <source>Weapons</source>
  1570         <translation>Armas</translation>
  2003         <translation>Armas</translation>
  1571     </message>
  2004     </message>
  1597         <source>Version</source>
  2030         <source>Version</source>
  1598         <translation>Versão</translation>
  2031         <translation>Versão</translation>
  1599     </message>
  2032     </message>
  1600     <message>
  2033     <message>
  1601         <source>Sounds:</source>
  2034         <source>Sounds:</source>
  1602         <translation>Sons:</translation>
  2035         <translation type="obsolete">Sons:</translation>
  1603     </message>
  2036     </message>
  1604     <message>
  2037     <message>
  1605         <source>Initial sound volume</source>
  2038         <source>Initial sound volume</source>
  1606         <translation>Volume inicial</translation>
  2039         <translation>Volume inicial</translation>
  1607     </message>
  2040     </message>
  1637         <source>Crate Drops</source>
  2070         <source>Crate Drops</source>
  1638         <translation>Caixas caem</translation>
  2071         <translation>Caixas caem</translation>
  1639     </message>
  2072     </message>
  1640     <message>
  2073     <message>
  1641         <source>Game scheme</source>
  2074         <source>Game scheme</source>
  1642         <translation>Esquema de jogo</translation>
  2075         <translation type="obsolete">Esquema de jogo</translation>
  1643     </message>
  2076     </message>
  1644     <message>
  2077     <message>
  1645         <source>% Dud Mines</source>
  2078         <source>% Dud Mines</source>
  1646         <translation>% Minas falhas</translation>
  2079         <translation>% Minas falhas</translation>
  1647     </message>
  2080     </message>
  1677         <source>Tip: </source>
  2110         <source>Tip: </source>
  1678         <translation>Dica:</translation>
  2111         <translation>Dica:</translation>
  1679     </message>
  2112     </message>
  1680     <message>
  2113     <message>
  1681         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  2114         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source>
  1682         <translation>Esta versão do Hedgewars é um trabalho em progresso e pode não ser compatível com outras versões do jogo. Algumas coisas podem não funcionar ou podem estar incompletas. Use a sua conta e risco!</translation>
  2115         <translation type="obsolete">Esta versão do Hedgewars é um trabalho em progresso e pode não ser compatível com outras versões do jogo. Algumas coisas podem não funcionar ou podem estar incompletas. Use a sua conta e risco!</translation>
  1683     </message>
  2116     </message>
  1684     <message>
  2117     <message>
  1685         <source>Quality</source>
  2118         <source>Quality</source>
  1686         <translation>Qualidade</translation>
  2119         <translation>Qualidade</translation>
  1687     </message>
  2120     </message>
  1754     <message>
  2187     <message>
  1755         <source>Tags (comma separated): </source>
  2188         <source>Tags (comma separated): </source>
  1756         <translation type="unfinished"></translation>
  2189         <translation type="unfinished"></translation>
  1757     </message>
  2190     </message>
  1758     <message>
  2191     <message>
  1759         <source>Summary   </source>
       
  1760         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1761     </message>
       
  1762     <message>
       
  1763         <source>Description</source>
  2192         <source>Description</source>
  1764         <translation type="unfinished"></translation>
  2193         <translation type="unfinished"></translation>
  1765     </message>
  2194     </message>
  1766     <message>
  2195     <message>
  1767         <source>Nickname</source>
  2196         <source>Nickname</source>
  1785     </message>
  2214     </message>
  1786     <message>
  2215     <message>
  1787         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  2216         <source>Bitrate (Kbps)</source>
  1788         <translation type="unfinished"></translation>
  2217         <translation type="unfinished"></translation>
  1789     </message>
  2218     </message>
       
  2219     <message>
       
  2220         <source>This development build is &apos;work in progress&apos; and may not be compatible with other versions of the game, while some features might be broken or incomplete!</source>
       
  2221         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2222     </message>
       
  2223     <message>
       
  2224         <source>Fullscreen</source>
       
  2225         <translation type="unfinished">Tela cheia</translation>
       
  2226     </message>
       
  2227     <message>
       
  2228         <source>Fullscreen Resolution</source>
       
  2229         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2230     </message>
       
  2231     <message>
       
  2232         <source>Windowed Resolution</source>
       
  2233         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2234     </message>
       
  2235     <message>
       
  2236         <source>Your Email</source>
       
  2237         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2238     </message>
       
  2239     <message>
       
  2240         <source>Summary</source>
       
  2241         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2242     </message>
       
  2243     <message>
       
  2244         <source>Send system information</source>
       
  2245         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2246     </message>
       
  2247     <message>
       
  2248         <source>Type the security code:</source>
       
  2249         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2250     </message>
  1790 </context>
  2251 </context>
  1791 <context>
  2252 <context>
  1792     <name>QLineEdit</name>
  2253     <name>QLineEdit</name>
  1793     <message>
  2254     <message>
  1794         <source>unnamed</source>
  2255         <source>unnamed</source>
  1823     <message>
  2284     <message>
  1824         <source>File association failed.</source>
  2285         <source>File association failed.</source>
  1825         <translation>Associação de arquivos falhou.</translation>
  2286         <translation>Associação de arquivos falhou.</translation>
  1826     </message>
  2287     </message>
  1827     <message>
  2288     <message>
  1828         <source>Please fill out all fields</source>
       
  1829         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1830     </message>
       
  1831     <message>
       
  1832         <source>Error while authenticating at google.com:
  2289         <source>Error while authenticating at google.com:
  1833 </source>
  2290 </source>
  1834         <translation type="unfinished"></translation>
  2291         <translation type="unfinished"></translation>
  1835     </message>
  2292     </message>
  1836     <message>
  2293     <message>
  1870         <source>Hedgewars - Success</source>
  2327         <source>Hedgewars - Success</source>
  1871         <translation type="unfinished"></translation>
  2328         <translation type="unfinished"></translation>
  1872     </message>
  2329     </message>
  1873     <message>
  2330     <message>
  1874         <source>All file associations have been set</source>
  2331         <source>All file associations have been set</source>
  1875         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1876     </message>
       
  1877     <message>
       
  1878         <source>Successfully posted the issue on hedgewars.googlecode.com</source>
       
  1879         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1880     </message>
       
  1881     <message>
       
  1882         <source>Error during authentication at google.com</source>
       
  1883         <translation type="unfinished"></translation>
       
  1884     </message>
       
  1885     <message>
       
  1886         <source>Error reporting the issue, please try again later (or visit hedgewars.googlecode.com directly)</source>
       
  1887         <translation type="unfinished"></translation>
  2332         <translation type="unfinished"></translation>
  1888     </message>
  2333     </message>
  1889     <message>
  2334     <message>
  1890         <source>Main - Error</source>
  2335         <source>Main - Error</source>
  1891         <translation type="unfinished"></translation>
  2336         <translation type="unfinished"></translation>
  2032     </message>
  2477     </message>
  2033     <message>
  2478     <message>
  2034         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2479         <source>Do you really want to delete the weapon set &apos;%1&apos;?</source>
  2035         <translation type="unfinished"></translation>
  2480         <translation type="unfinished"></translation>
  2036     </message>
  2481     </message>
       
  2482     <message>
       
  2483         <source>Hedgewars - Nick not registered</source>
       
  2484         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2485     </message>
       
  2486     <message>
       
  2487         <source>System Information Preview</source>
       
  2488         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2489     </message>
       
  2490     <message>
       
  2491         <source>Failed to generate captcha</source>
       
  2492         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2493     </message>
       
  2494     <message>
       
  2495         <source>Failed to download captcha</source>
       
  2496         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2497     </message>
       
  2498     <message>
       
  2499         <source>Please fill out all fields. Email is optional.</source>
       
  2500         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2501     </message>
       
  2502     <message>
       
  2503         <source>Hedgewars - Warning</source>
       
  2504         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2505     </message>
       
  2506     <message>
       
  2507         <source>Hedgewars - Information</source>
       
  2508         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2509     </message>
       
  2510     <message>
       
  2511         <source>Hedgewars</source>
       
  2512         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2513     </message>
  2037 </context>
  2514 </context>
  2038 <context>
  2515 <context>
  2039     <name>QObject</name>
  2516     <name>QObject</name>
  2040     <message>
  2517     <message>
  2041         <source>Nickname</source>
  2518         <source>Nickname</source>
  2042         <translation>Apelido</translation>
  2519         <translation type="obsolete">Apelido</translation>
  2043     </message>
  2520     </message>
  2044     <message>
  2521     <message>
  2045         <source>Please enter your nickname</source>
  2522         <source>Please enter your nickname</source>
  2046         <translation>Entre com seu apelido</translation>
  2523         <translation type="obsolete">Entre com seu apelido</translation>
  2047     </message>
  2524     </message>
  2048 </context>
  2525 </context>
  2049 <context>
  2526 <context>
  2050     <name>QPushButton</name>
  2527     <name>QPushButton</name>
  2051     <message>
  2528     <message>
  2100         <source>Load</source>
  2577         <source>Load</source>
  2101         <translation>Carregar</translation>
  2578         <translation>Carregar</translation>
  2102     </message>
  2579     </message>
  2103     <message>
  2580     <message>
  2104         <source>Setup</source>
  2581         <source>Setup</source>
  2105         <translation>Configuração</translation>
  2582         <translation type="obsolete">Configuração</translation>
  2106     </message>
  2583     </message>
  2107     <message>
  2584     <message>
  2108         <source>Ready</source>
  2585         <source>Ready</source>
  2109         <translation>Pronto</translation>
  2586         <translation type="obsolete">Pronto</translation>
  2110     </message>
  2587     </message>
  2111     <message>
  2588     <message>
  2112         <source>Random Team</source>
  2589         <source>Random Team</source>
  2113         <translation>Equipe Aleatória</translation>
  2590         <translation type="obsolete">Equipe Aleatória</translation>
  2114     </message>
  2591     </message>
  2115     <message>
  2592     <message>
  2116         <source>Associate file extensions</source>
  2593         <source>Associate file extensions</source>
  2117         <translation>Associar extensão de arquivos.</translation>
  2594         <translation>Associar extensão de arquivos.</translation>
  2118     </message>
  2595     </message>
  2119     <message>
  2596     <message>
  2120         <source>more</source>
       
  2121         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2122     </message>
       
  2123     <message>
       
  2124         <source>More info</source>
  2597         <source>More info</source>
  2125         <translation type="unfinished"></translation>
  2598         <translation type="unfinished"></translation>
  2126     </message>
  2599     </message>
  2127     <message>
  2600     <message>
  2128         <source>Set default options</source>
  2601         <source>Set default options</source>
  2207         <source>Random Maze</source>
  2680         <source>Random Maze</source>
  2208         <translation type="unfinished">Labirinto Aleatório</translation>
  2681         <translation type="unfinished">Labirinto Aleatório</translation>
  2209     </message>
  2682     </message>
  2210     <message>
  2683     <message>
  2211         <source>Hand-drawn</source>
  2684         <source>Hand-drawn</source>
       
  2685         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2686     </message>
       
  2687 </context>
       
  2688 <context>
       
  2689     <name>SeedPrompt</name>
       
  2690     <message>
       
  2691         <source>The map seed is the basis for all random values generated by the game.</source>
       
  2692         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2693     </message>
       
  2694     <message>
       
  2695         <source>Cancel</source>
       
  2696         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
  2697     </message>
       
  2698     <message>
       
  2699         <source>Set seed</source>
       
  2700         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2701     </message>
       
  2702     <message>
       
  2703         <source>Close</source>
  2212         <translation type="unfinished"></translation>
  2704         <translation type="unfinished"></translation>
  2213     </message>
  2705     </message>
  2214 </context>
  2706 </context>
  2215 <context>
  2707 <context>
  2216     <name>SelWeaponWidget</name>
  2708     <name>SelWeaponWidget</name>
  2239         <source>copy of</source>
  2731         <source>copy of</source>
  2240         <translation type="unfinished">cópia de</translation>
  2732         <translation type="unfinished">cópia de</translation>
  2241     </message>
  2733     </message>
  2242 </context>
  2734 </context>
  2243 <context>
  2735 <context>
       
  2736     <name>TeamShowWidget</name>
       
  2737     <message>
       
  2738         <source>%1&apos;s team</source>
       
  2739         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2740     </message>
       
  2741 </context>
       
  2742 <context>
       
  2743     <name>ThemePrompt</name>
       
  2744     <message>
       
  2745         <source>Select a theme for this map</source>
       
  2746         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2747     </message>
       
  2748     <message>
       
  2749         <source>Cancel</source>
       
  2750         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
       
  2751     </message>
       
  2752 </context>
       
  2753 <context>
  2244     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2754     <name>ToggleButtonWidget</name>
  2245     <message>
  2755     <message>
  2246         <source>Vampirism</source>
  2756         <source>Vampirism</source>
  2247         <translation>Vampirismo</translation>
  2757         <translation type="obsolete">Vampirismo</translation>
  2248     </message>
  2758     </message>
  2249     <message>
  2759     <message>
  2250         <source>Karma</source>
  2760         <source>Karma</source>
  2251         <translation>Karma</translation>
  2761         <translation type="obsolete">Karma</translation>
  2252     </message>
  2762     </message>
  2253     <message>
  2763     <message>
  2254         <source>Artillery</source>
  2764         <source>Artillery</source>
  2255         <translation>Artilharia</translation>
  2765         <translation type="obsolete">Artilharia</translation>
  2256     </message>
  2766     </message>
  2257     <message>
  2767     <message>
  2258         <source>Fort Mode</source>
  2768         <source>Fort Mode</source>
  2259         <translation>Modo de Forte</translation>
  2769         <translation type="obsolete">Modo de Forte</translation>
  2260     </message>
  2770     </message>
  2261     <message>
  2771     <message>
  2262         <source>Divide Teams</source>
  2772         <source>Divide Teams</source>
  2263         <translation>Dividir Equipes</translation>
  2773         <translation type="obsolete">Dividir Equipes</translation>
  2264     </message>
  2774     </message>
  2265     <message>
  2775     <message>
  2266         <source>Solid Land</source>
  2776         <source>Solid Land</source>
  2267         <translation>Terreno Sólido</translation>
  2777         <translation type="obsolete">Terreno Sólido</translation>
  2268     </message>
  2778     </message>
  2269     <message>
  2779     <message>
  2270         <source>Add Border</source>
  2780         <source>Add Border</source>
  2271         <translation>Adicionar Bordas</translation>
  2781         <translation type="obsolete">Adicionar Bordas</translation>
  2272     </message>
  2782     </message>
  2273     <message>
  2783     <message>
  2274         <source>Low Gravity</source>
  2784         <source>Low Gravity</source>
  2275         <translation>Baixa Gravidade</translation>
  2785         <translation type="obsolete">Baixa Gravidade</translation>
  2276     </message>
  2786     </message>
  2277     <message>
  2787     <message>
  2278         <source>Laser Sight</source>
  2788         <source>Laser Sight</source>
  2279         <translation>Mira Laser</translation>
  2789         <translation type="obsolete">Mira Laser</translation>
  2280     </message>
  2790     </message>
  2281     <message>
  2791     <message>
  2282         <source>Invulnerable</source>
  2792         <source>Invulnerable</source>
  2283         <translation>Invulnerabilidade</translation>
  2793         <translation type="obsolete">Invulnerabilidade</translation>
  2284     </message>
  2794     </message>
  2285     <message>
  2795     <message>
  2286         <source>Random Order</source>
  2796         <source>Random Order</source>
  2287         <translation>Ordem Aleatória</translation>
  2797         <translation type="obsolete">Ordem Aleatória</translation>
  2288     </message>
  2798     </message>
  2289     <message>
  2799     <message>
  2290         <source>King</source>
  2800         <source>King</source>
  2291         <translation>Rei</translation>
  2801         <translation type="obsolete">Rei</translation>
  2292     </message>
  2802     </message>
  2293     <message>
  2803     <message>
  2294         <source>Place Hedgehogs</source>
  2804         <source>Place Hedgehogs</source>
  2295         <translation>Posicionar Ouriços</translation>
  2805         <translation type="obsolete">Posicionar Ouriços</translation>
  2296     </message>
  2806     </message>
  2297     <message>
  2807     <message>
  2298         <source>Clan Shares Ammo</source>
  2808         <source>Clan Shares Ammo</source>
  2299         <translation>Clan Compartilha Armas</translation>
  2809         <translation type="obsolete">Clan Compartilha Armas</translation>
  2300     </message>
  2810     </message>
  2301     <message>
  2811     <message>
  2302         <source>Disable Girders</source>
  2812         <source>Disable Girders</source>
  2303         <translation>Desabilitar Vigas</translation>
  2813         <translation type="obsolete">Desabilitar Vigas</translation>
  2304     </message>
  2814     </message>
  2305     <message>
  2815     <message>
  2306         <source>Disable Land Objects</source>
  2816         <source>Disable Land Objects</source>
  2307         <translation>Desabilitar objetos do terreno</translation>
  2817         <translation type="obsolete">Desabilitar objetos do terreno</translation>
  2308     </message>
  2818     </message>
  2309     <message>
  2819     <message>
  2310         <source>AI Survival Mode</source>
  2820         <source>AI Survival Mode</source>
  2311         <translation>AI Modo de Sobrevivência</translation>
  2821         <translation type="obsolete">AI Modo de Sobrevivência</translation>
  2312     </message>
  2822     </message>
  2313     <message>
  2823     <message>
  2314         <source>Unlimited Attacks</source>
  2824         <source>Unlimited Attacks</source>
  2315         <translation>Ataques Ilimitados</translation>
  2825         <translation type="obsolete">Ataques Ilimitados</translation>
  2316     </message>
  2826     </message>
  2317     <message>
  2827     <message>
  2318         <source>Reset Weapons</source>
  2828         <source>Reset Weapons</source>
  2319         <translation>Reiniciar Armas</translation>
  2829         <translation type="obsolete">Reiniciar Armas</translation>
  2320     </message>
  2830     </message>
  2321     <message>
  2831     <message>
  2322         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2832         <source>Per Hedgehog Ammo</source>
  2323         <translation>Munição por Ouriço</translation>
  2833         <translation type="obsolete">Munição por Ouriço</translation>
  2324     </message>
  2834     </message>
  2325     <message>
  2835     <message>
  2326         <source>Reset Health</source>
  2836         <source>Reset Health</source>
  2327         <translation>Restaurar Vida</translation>
  2837         <translation type="obsolete">Restaurar Vida</translation>
  2328     </message>
  2838     </message>
  2329     <message>
  2839     <message>
  2330         <source>Disable Wind</source>
  2840         <source>Disable Wind</source>
  2331         <translation type="unfinished">Desativar Vento</translation>
  2841         <translation type="obsolete">Desativar Vento</translation>
  2332     </message>
  2842     </message>
  2333     <message>
  2843     <message>
  2334         <source>More Wind</source>
  2844         <source>More Wind</source>
  2335         <translation type="unfinished">Mais Vento</translation>
  2845         <translation type="obsolete">Mais Vento</translation>
  2336     </message>
       
  2337     <message>
       
  2338         <source>Tag Team</source>
       
  2339         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2340     </message>
       
  2341     <message>
       
  2342         <source>Add Bottom Border</source>
       
  2343         <translation type="unfinished"></translation>
       
  2344     </message>
  2846     </message>
  2345 </context>
  2847 </context>
  2346 <context>
  2848 <context>
  2347     <name>binds</name>
  2849     <name>binds</name>
  2348     <message>
  2850     <message>
  2458         <translation>capturar</translation>
  2960         <translation>capturar</translation>
  2459     </message>
  2961     </message>
  2460     <message>
  2962     <message>
  2461         <source>hedgehogs
  2963         <source>hedgehogs
  2462 info</source>
  2964 info</source>
  2463         <translation>informação dos
  2965         <translation type="obsolete">informação dos
  2464 ouriços</translation>
  2966 ouriços</translation>
  2465     </message>
  2967     </message>
  2466     <message>
  2968     <message>
  2467         <source>quit</source>
  2969         <source>quit</source>
  2468         <translation>sair</translation>
  2970         <translation>sair</translation>
  2513     </message>
  3015     </message>
  2514     <message>
  3016     <message>
  2515         <source>record</source>
  3017         <source>record</source>
  2516         <translation type="unfinished"></translation>
  3018         <translation type="unfinished"></translation>
  2517     </message>
  3019     </message>
       
  3020     <message>
       
  3021         <source>hedgehog info</source>
       
  3022         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3023     </message>
  2518 </context>
  3024 </context>
  2519 <context>
  3025 <context>
  2520     <name>binds (categories)</name>
  3026     <name>binds (categories)</name>
  2521     <message>
  3027     <message>
  2522         <source>Basic controls</source>
  3028         <source>Basic controls</source>
  2523         <translation>Controles Básicos</translation>
  3029         <translation type="obsolete">Controles Básicos</translation>
  2524     </message>
  3030     </message>
  2525     <message>
  3031     <message>
  2526         <source>Weapon controls</source>
  3032         <source>Weapon controls</source>
  2527         <translation>Controles das armas</translation>
  3033         <translation type="obsolete">Controles das armas</translation>
  2528     </message>
  3034     </message>
  2529     <message>
  3035     <message>
  2530         <source>Camera and cursor controls</source>
  3036         <source>Camera and cursor controls</source>
  2531         <translation>Controle de câmera e cursor</translation>
  3037         <translation type="obsolete">Controle de câmera e cursor</translation>
  2532     </message>
  3038     </message>
  2533     <message>
  3039     <message>
  2534         <source>Other</source>
  3040         <source>Other</source>
  2535         <translation>Outros</translation>
  3041         <translation type="obsolete">Outros</translation>
       
  3042     </message>
       
  3043     <message>
       
  3044         <source>Movement</source>
       
  3045         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3046     </message>
       
  3047     <message>
       
  3048         <source>Weapons</source>
       
  3049         <translation type="unfinished">Armas</translation>
       
  3050     </message>
       
  3051     <message>
       
  3052         <source>Camera</source>
       
  3053         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3054     </message>
       
  3055     <message>
       
  3056         <source>Miscellaneous</source>
       
  3057         <translation type="unfinished"></translation>
  2536     </message>
  3058     </message>
  2537 </context>
  3059 </context>
  2538 <context>
  3060 <context>
  2539     <name>binds (descriptions)</name>
  3061     <name>binds (descriptions)</name>
  2540     <message>
  3062     <message>
  2541         <source>Move your hogs and aim:</source>
  3063         <source>Move your hogs and aim:</source>
  2542         <translation>Mova seu ouriço e mire:</translation>
  3064         <translation type="obsolete">Mova seu ouriço e mire:</translation>
  2543     </message>
  3065     </message>
  2544     <message>
  3066     <message>
  2545         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  3067         <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source>
  2546         <translation>Atravesse buracos e obstáculos pulando:</translation>
  3068         <translation>Atravesse buracos e obstáculos pulando:</translation>
  2547     </message>
  3069     </message>
  2601         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  3123         <source>Toggle labels above hedgehogs:</source>
  2602         <translation>Alterna as informações sobre os ouriços:</translation>
  3124         <translation>Alterna as informações sobre os ouriços:</translation>
  2603     </message>
  3125     </message>
  2604     <message>
  3126     <message>
  2605         <source>Record video:</source>
  3127         <source>Record video:</source>
       
  3128         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3129     </message>
       
  3130     <message>
       
  3131         <source>Hedgehog movement</source>
  2606         <translation type="unfinished"></translation>
  3132         <translation type="unfinished"></translation>
  2607     </message>
  3133     </message>
  2608 </context>
  3134 </context>
  2609 <context>
  3135 <context>
  2610     <name>binds (keys)</name>
  3136     <name>binds (keys)</name>
  2928     <message>
  3454     <message>
  2929         <source>DPad</source>
  3455         <source>DPad</source>
  2930         <translation>DPad</translation>
  3456         <translation>DPad</translation>
  2931     </message>
  3457     </message>
  2932 </context>
  3458 </context>
       
  3459 <context>
       
  3460     <name>server</name>
       
  3461     <message>
       
  3462         <source>Illegal nickname</source>
       
  3463         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3464     </message>
       
  3465     <message>
       
  3466         <source>Protocol already known</source>
       
  3467         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3468     </message>
       
  3469     <message>
       
  3470         <source>Bad number</source>
       
  3471         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3472     </message>
       
  3473     <message>
       
  3474         <source>bye</source>
       
  3475         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3476     </message>
       
  3477     <message>
       
  3478         <source>Empty config entry</source>
       
  3479         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3480     </message>
       
  3481     <message>
       
  3482         <source>Not room master</source>
       
  3483         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3484     </message>
       
  3485     <message>
       
  3486         <source>Corrupted hedgehogs info</source>
       
  3487         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3488     </message>
       
  3489     <message>
       
  3490         <source>too many teams</source>
       
  3491         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3492     </message>
       
  3493     <message>
       
  3494         <source>too many hedgehogs</source>
       
  3495         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3496     </message>
       
  3497     <message>
       
  3498         <source>There&apos;s already a team with same name in the list</source>
       
  3499         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3500     </message>
       
  3501     <message>
       
  3502         <source>round in progress</source>
       
  3503         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3504     </message>
       
  3505     <message>
       
  3506         <source>restricted</source>
       
  3507         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3508     </message>
       
  3509     <message>
       
  3510         <source>REMOVE_TEAM: no such team</source>
       
  3511         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3512     </message>
       
  3513     <message>
       
  3514         <source>Not team owner!</source>
       
  3515         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3516     </message>
       
  3517     <message>
       
  3518         <source>Less than two clans!</source>
       
  3519         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3520     </message>
       
  3521     <message>
       
  3522         <source>Room with such name already exists</source>
       
  3523         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3524     </message>
       
  3525     <message>
       
  3526         <source>Illegal room name</source>
       
  3527         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3528     </message>
       
  3529     <message>
       
  3530         <source>No such room</source>
       
  3531         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3532     </message>
       
  3533     <message>
       
  3534         <source>Joining restricted</source>
       
  3535         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3536     </message>
       
  3537     <message>
       
  3538         <source>Registered users only</source>
       
  3539         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3540     </message>
       
  3541     <message>
       
  3542         <source>You are banned in this room</source>
       
  3543         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3544     </message>
       
  3545     <message>
       
  3546         <source>Nickname is already in use</source>
       
  3547         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3548     </message>
       
  3549     <message>
       
  3550         <source>No checker rights</source>
       
  3551         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3552     </message>
       
  3553     <message>
       
  3554         <source>Authentication failed</source>
       
  3555         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3556     </message>
       
  3557     <message>
       
  3558         <source>60 seconds cooldown after kick</source>
       
  3559         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3560     </message>
       
  3561     <message>
       
  3562         <source>kicked</source>
       
  3563         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3564     </message>
       
  3565     <message>
       
  3566         <source>Ping timeout</source>
       
  3567         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3568     </message>
       
  3569     <message>
       
  3570         <source>Nickname already chosen</source>
       
  3571         <translation type="unfinished"></translation>
       
  3572     </message>
       
  3573 </context>
  2933 </TS>
  3574 </TS>