equal
deleted
inserted
replaced
510 <source>Nickname</source> |
510 <source>Nickname</source> |
511 <translation>Spitzname</translation> |
511 <translation>Spitzname</translation> |
512 </message> |
512 </message> |
513 <message> |
513 <message> |
514 <source>No nickname supplied.</source> |
514 <source>No nickname supplied.</source> |
515 <translation>Kein Spitznahme angegeben.</translation> |
515 <translation>Kein Spitzname angegeben.</translation> |
516 </message> |
516 </message> |
517 <message> |
517 <message> |
518 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
518 <source>Someone already uses your nickname %1 on the server. |
519 Please pick another nickname:</source> |
519 Please pick another nickname:</source> |
520 <translation>Dein Spitzname »%1« ist bereits in Verwendung. Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation> |
520 <translation>Dein Spitzname »%1« ist bereits in Verwendung. Bitte wähle einen anderen Spitznamen:</translation> |
781 <source>Large islands</source> |
781 <source>Large islands</source> |
782 <translation>Große Inseln</translation> |
782 <translation>Große Inseln</translation> |
783 </message> |
783 </message> |
784 <message> |
784 <message> |
785 <source>Randomize the theme</source> |
785 <source>Randomize the theme</source> |
786 <translation>Zufällige Szenierie auswählen</translation> |
786 <translation>Zufällige Szenerie auswählen</translation> |
787 </message> |
787 </message> |
788 <message> |
788 <message> |
789 <source>Choose a theme</source> |
789 <source>Choose a theme</source> |
790 <translation>Szenerie auswählen</translation> |
790 <translation>Szenerie auswählen</translation> |
791 </message> |
791 </message> |
1641 <source>Click here for details</source> |
1641 <source>Click here for details</source> |
1642 <translation>Klick hier, um mehr zu erfahren</translation> |
1642 <translation>Klick hier, um mehr zu erfahren</translation> |
1643 </message> |
1643 </message> |
1644 <message> |
1644 <message> |
1645 <source>Insert your address here</source> |
1645 <source>Insert your address here</source> |
1646 <translation>Gib deine Adress hier ein</translation> |
1646 <translation>Gib deine Adresse hier ein</translation> |
1647 </message> |
1647 </message> |
1648 </context> |
1648 </context> |
1649 <context> |
1649 <context> |
1650 <name>PageOptions</name> |
1650 <name>PageOptions</name> |
1651 <message> |
1651 <message> |
1973 <source>Lower gravity</source> |
1973 <source>Lower gravity</source> |
1974 <translation>Verringerte Schwerkraft</translation> |
1974 <translation>Verringerte Schwerkraft</translation> |
1975 </message> |
1975 </message> |
1976 <message> |
1976 <message> |
1977 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
1977 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
1978 <translation>Zielfhilfe durch Laservisier</translation> |
1978 <translation>Zielhilfe durch Laservisier</translation> |
1979 </message> |
1979 </message> |
1980 <message> |
1980 <message> |
1981 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
1981 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
1982 <translation>Alle Igel haben ein eigenes Schutzschild</translation> |
1982 <translation>Alle Igel haben ein eigenes Schutzschild</translation> |
1983 </message> |
1983 </message> |
2187 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
2187 <source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
2188 <translation>Deine Fähigkeiten in verschiedenen Trainingsmissionen verbessern</translation> |
2188 <translation>Deine Fähigkeiten in verschiedenen Trainingsmissionen verbessern</translation> |
2189 </message> |
2189 </message> |
2190 <message> |
2190 <message> |
2191 <source>Watch recorded demos</source> |
2191 <source>Watch recorded demos</source> |
2192 <translation>Aufgezeichnete Widerholungen ansehen</translation> |
2192 <translation>Aufgezeichnete Wiederholungen ansehen</translation> |
2193 </message> |
2193 </message> |
2194 <message> |
2194 <message> |
2195 <source>Load a previously saved game</source> |
2195 <source>Load a previously saved game</source> |
2196 <translation>Ein vormals gespeichertes Spiel ansehen</translation> |
2196 <translation>Ein vormals gespeichertes Spiel ansehen</translation> |
2197 </message> |
2197 </message> |
3222 <translation>Es sind nicht alle Spieler bereit</translation> |
3222 <translation>Es sind nicht alle Spieler bereit</translation> |
3223 </message> |
3223 </message> |
3224 <message> |
3224 <message> |
3225 <source>Are you sure you want to start this game? |
3225 <source>Are you sure you want to start this game? |
3226 Not all players are ready.</source> |
3226 Not all players are ready.</source> |
3227 <translation>Bist du sicher, dass du diesees Spiel starten willst? |
3227 <translation>Bist du sicher, dass du dieses Spiel starten willst? |
3228 Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation> |
3228 Es sind nicht alle Spieler bereit.</translation> |
3229 </message> |
3229 </message> |
3230 <message> |
3230 <message> |
3231 <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. |
3231 <source>Sorry, Hedgewars can't be played with more than 48 hedgehogs. Please try again with fewer hedgehogs. |
3232 |
3232 |