137 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Jak widzisz, nie ma sposobu, by dostać się na drugą stronę!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
137 ["As you can see, there is no way to get on the other side!"] = "Jak widzisz, nie ma sposobu, by dostać się na drugą stronę!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
138 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Jak już pewnie zauważyłeś, te gumy są BARDZO elastyczne.|Jeże i wiele innych rzeczy się od nich odbije,|nie otrzymując żadnych obrażeń.", -- Basic_Training_-_Movement |
138 ["As you probably noticed, these rubber bands|are VERY elastic. Hedgehogs and many other|things will bounce off without taking any damage."] = "Jak już pewnie zauważyłeś, te gumy są BARDZO elastyczne.|Jeże i wiele innych rzeczy się od nich odbije,|nie otrzymując żadnych obrażeń.", -- Basic_Training_-_Movement |
139 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Jak widziałeś, upuszczony granat z grubsza spadł w kierunku twojego lotu.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
139 ["As you've seen, the dropped grenade roughly fell into your flying direction."] = "Jak widziałeś, upuszczony granat z grubsza spadł w kierunku twojego lotu.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
140 ["Athlete"] = "Atleta", -- Battalion |
140 ["Athlete"] = "Atleta", -- Battalion |
141 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
141 ["Attack: Activate"] = "Atak: Aktywuj", -- Racer |
142 -- ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
142 ["Attack Captain Lime before he attacks back."] = "Zaatakuj Kapitana Limonkę, zanim odpowie ogniem.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
143 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
143 ["Attack From Rope: %s"] = "Atak z liny: %s", -- WxW |
144 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
144 ["Attack From Rope: You may only attack from a rope."] = "Atak z liny: Możesz atakować tylko z liny", -- WxW |
145 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
145 ["Attack rule: %s"] = "Zasada ataku: %s", -- WxW |
146 ["Attack: Select this continent"] = "Atak: Wybierz ten kontynent", -- Continental_supplies |
146 ["Attack: Select this continent"] = "Atak: Wybierz ten kontynent", -- Continental_supplies |
147 ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
147 ["Attack: [Space]"] = "Atak: [Spacja]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
148 -- ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
148 ["Attack: Tap the [Bomb]"] = "Atak: Wciśnij [Bomba]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
149 -- ["Attack the assassins before they attack back."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
149 ["Attack the assassins before they attack back."] = "Zaatakuj zabójców, zanim oni to zrobią.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
150 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
150 ["Attack: Throw ball"] = "Atak: Rzuć kulę", -- Knockball |
151 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
151 ["At the end of the game your health was %d."] = "Na końcu gry, twoje zdrowie wynasiło %d.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
152 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
152 ["At the start of the game each enemy hog has only the weapon that he is named after."] = "Na początku gry, każdy wrogi jeż ma tylko tę broń, po której jest nazwany.", -- A_Space_Adventure:death02 |
153 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
153 ["Australia"] = "Australia", -- Continental_supplies |
154 ["Available weapon specials:"] = "Dostępne speciały broni:", -- Continental_supplies |
154 ["Available weapon specials:"] = "Dostępne speciały broni:", -- Continental_supplies |
158 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
158 ["Aye! Fellow! Let me exit this chamber of doom!"] = "Tak! Kolega! Daj mi wyjść z komnaty zagłady!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
159 ["Back Breaker"] = "Łamacz Pleców", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
159 ["Back Breaker"] = "Łamacz Pleców", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
160 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "Tymczasem w wiosce, po powiadomieniu mieszkańców o zagrożeniu...", -- A_Classic_Fairytale:united |
160 ["Back in the village, after telling the villagers about the threat..."] = "Tymczasem w wiosce, po powiadomieniu mieszkańców o zagrożeniu...", -- A_Classic_Fairytale:united |
161 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Tymczasem w wiosce, dwa plemienia w końcu zaczęły żyć w harmonii.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
161 ["Back in the village, the two tribes finally started to live in harmony."] = "Tymczasem w wiosce, dwa plemienia w końcu zaczęły żyć w harmonii.", -- A_Classic_Fairytale:epil |
162 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Skok w tył: [Backspace] x2", -- Basic_Training_-_Movement |
162 ["Back Jump: [Backspace] ×2"] = "Skok w tył: [Backspace] x2", -- Basic_Training_-_Movement |
163 -- ["Back Jump: Double-tap the [Curvy Arrow]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
163 ["Back Jump: Double-tap the [Curvy Arrow]"] = "Tylny skok: Wciśnij dwukrotnie [Zakręconą strzałkę]", -- Basic_Training_-_Movement |
164 ["Back Jumping (1/2)"] = "Skok w tył (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
164 ["Back Jumping (1/2)"] = "Skok w tył (1/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
165 ["Back Jumping (2/2)"] = "Skok w tył (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
165 ["Back Jumping (2/2)"] = "Skok w tył (2/2)", -- Basic_Training_-_Movement |
166 ["Backstab"] = "Zdrada", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
166 ["Backstab"] = "Zdrada", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
167 -- ["Backwards jump: Press [Backspace] twice"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
167 ["Backwards jump: Press [Backspace] twice"] = "Skok w tył: Wciśnij dwukrotnie [Backspace]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
168 -- ["Backwards jump: Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
168 ["Backwards jump: Tap the [Curvy Arrow] twice"] = "Skok w tył: Wciśnij dwukrotnie [Zakręconą Strzałkę]", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
169 ["Bacon"] = "Bekon", |
169 ["Bacon"] = "Bekon", |
170 ["Bad Guy"] = "Zły Koleś", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
170 ["Bad Guy"] = "Zły Koleś", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
171 ["Badmad"] = "Zływściekły", -- portal |
171 ["Badmad"] = "Zływściekły", -- portal |
172 ["Bad Team"] = "Zła Drużyna", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
172 ["Bad Team"] = "Zła Drużyna", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
173 ["Bad timing"] = "Złe wyczucie czasu", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
173 ["Bad timing"] = "Złe wyczucie czasu", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
311 ["CHALLENGE COMPLETE"] = "WYZWANIE UKOŃCZONE", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
311 ["CHALLENGE COMPLETE"] = "WYZWANIE UKOŃCZONE", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
312 ["Challenge failed!"] = "Wyzwanie nieudane!", -- SpeedShoppa |
312 ["Challenge failed!"] = "Wyzwanie nieudane!", -- SpeedShoppa |
313 ["Challenge objectives"] = "Cele wyzwania", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:moon02 |
313 ["Challenge objectives"] = "Cele wyzwania", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:moon02 |
314 ["Challenge over!"] = "Wyzwanie skończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
314 ["Challenge over!"] = "Wyzwanie skończone!", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
315 ["Challenge"] = "Wyzwanie", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa, ClimbHome |
315 ["Challenge"] = "Wyzwanie", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge, User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge, User_Mission_-_That_Sinking_Feeling, SpeedShoppa, ClimbHome |
316 -- ["Change bounciness: Tap [B]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade |
316 ["Change bounciness: Tap [B]"] = "Zmień sprężystość: Wciśnij [B]", -- Basic_Training_-_Grenade |
317 ["Change Content: [Left], [Right]"] = "Zmień zawartość: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
317 ["Change Content: [Left], [Right]"] = "Zmień zawartość: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
318 -- ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow |
318 ["Change detonation timer: Tap the [Clock]"] = "Zmień czas detonatora: Wciśnij [Zegar]", -- Basic_Training_-_Grenade, A_Classic_Fairytale:shadow |
319 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Zmień kierunek: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Grenade |
319 ["Change direction: [Left]/[Right]"] = "Zmień kierunek: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Grenade |
320 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"] = "Zmień wzrost zdrowia: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
320 ["Change Health Boost: [Left], [Right]"] = "Zmień wzrost zdrowia: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
321 ["Change Health: [Left], [Right]"] = "Zmień zdrowie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
321 ["Change Health: [Left], [Right]"] = "Zmień zdrowie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
322 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Zmień tryb modyfikacji: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
322 ["Change modification mode: [Left], [Right]"] = "Zmień tryb modyfikacji: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
323 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"] = "Zmień tryb ustawiania: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
323 ["Change Placement Mode: [Up], [Down]"] = "Zmień tryb ustawiania: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
333 ["Chef"] = "Kucharz", -- Battalion, HedgeEditor |
333 ["Chef"] = "Kucharz", -- Battalion, HedgeEditor |
334 ["Chester"] = "Czester", |
334 ["Chester"] = "Czester", |
335 ["Chicken"] = "Kurczak", |
335 ["Chicken"] = "Kurczak", |
336 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
336 ["Chief Sandologist"] = "Naczelny Piaskolog", -- A_Space_Adventure:desert01 |
337 ["Chikorita"] = "Chikorita", |
337 ["Chikorita"] = "Chikorita", |
338 -- ["Choose location: Left click"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
338 ["Choose location: Left click"] = "Wybierz lokację: Lewy klik", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
339 -- ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
339 ["Choose location: Tap the [Target] button, then tap on the spot you want to choose"] = "Wybierz lokację: Wciśnij przycisk [Cel], a potem na punkt, który chcesz wybrać", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
340 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
340 ["Choose Selection/Placement/Deletion: [Left], [Right]"] = "Wybierz Zaznaczanie/Ustawianie/Usuwanie: [Lewo], [Prawo]", -- HedgeEditor |
341 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wybierz swój kontynent mądrze, bo twoja decyzja będzie trwała.", -- Continental_supplies |
341 ["Choose your continent wisely, as your decision will be permanent."] = "Wybierz swój kontynent mądrze, bo twoja decyzja będzie trwała.", -- Continental_supplies |
342 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
342 ["Choose your side! If you want to join the strange man, walk up to him.|Otherwise, walk away from him. If you decide to att...nevermind..."] = "Wybierz swoją stronę! Jeśli chcesz dołączyć do dziwnego mężczyzny, podejdź do niego.|W innym przypadku, odejdź od niego. Jeśli zdecydujesz się zaata... nieważne...", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
343 ["Chunli"] = "Czunli", |
343 ["Chunli"] = "Czunli", |
344 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", |
344 ["Clark Kent"] = "Clark Kent", |
352 ["Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"] = "Czas gdakania: [Wystrzel jajo ~ Sabotuje i leczy truciznę ~ Nie może być wystrzelone blisko innego jeża]", -- Continental_supplies |
352 ["Cluck-cluck time: [Fire an egg ~ Sabotages and cures poison ~ Cannot be fired close to another hog]"] = "Czas gdakania: [Wystrzel jajo ~ Sabotuje i leczy truciznę ~ Nie może być wystrzelone blisko innego jeża]", -- Continental_supplies |
353 ["Clumsy"] = "Fajtłapa", |
353 ["Clumsy"] = "Fajtłapa", |
354 ["Cluster Bomb Training"] = "Trening granatami odłamkowymi", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
354 ["Cluster Bomb Training"] = "Trening granatami odłamkowymi", -- Basic_Training_-_Cluster_Bomb |
355 ["Collateral Damage"] = "Dodatkowe Obrażenia", -- A_Classic_Fairytale:journey |
355 ["Collateral Damage"] = "Dodatkowe Obrażenia", -- A_Classic_Fairytale:journey |
356 ["Collateral Damage II"] = "Dodatkowe Obrażenia II", -- A_Classic_Fairytale:journey |
356 ["Collateral Damage II"] = "Dodatkowe Obrażenia II", -- A_Classic_Fairytale:journey |
357 -- ["- Collect all the blue crates"] = "", -- HedgeEditor |
357 ["- Collect all the blue crates"] = "- Zbierz wszystkie niebieskie skrzynie", -- HedgeEditor |
358 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Zbierz wszystkie skrzynie, ale pamiętaj - nasz czas w tym życiu jest ograniczony!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
358 ["Collect all the crates, but remember, our time in this life is limited!"] = "Zbierz wszystkie skrzynie, ale pamiętaj - nasz czas w tym życiu jest ograniczony!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
359 ["Collect or destroy all the health crates."] = "Zbierz lub zniszcz wszystkie skrzynki ze zdrowiem.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
359 ["Collect or destroy all the health crates."] = "Zbierz lub zniszcz wszystkie skrzynki ze zdrowiem.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
360 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Zbierz lub zniszcz ostatnią skrzynkę, by zakończyć trening.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
360 ["Collect or destroy the final crate to finish the training."] = "Zbierz lub zniszcz ostatnią skrzynkę, by zakończyć trening.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
361 -- ["- Collect the blue crate"] = "", -- HedgeEditor |
361 ["- Collect the blue crate"] = "- Zbierz niebieską skrzynię", -- HedgeEditor |
362 ["Collect the crate and attack!"] = "Zbierz skrzynię i atakuj!", -- WxW |
362 ["Collect the crate and attack!"] = "Zbierz skrzynię i atakuj!", -- WxW |
363 -- ["Collect the crate on the right."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
363 ["Collect the crate on the right."] = "Zbierz skrzynię po prawej.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
364 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Zbierz skrzynie na czas!|Jeśli i się nie uda, będziesz musiał spróbować ponownie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
364 ["Collect the crates within the time limit!|If you fail, you'll have to try again."] = "Zbierz skrzynie na czas!|Jeśli i się nie uda, będziesz musiał spróbować ponownie.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
365 ["Collect the first crate to begin!"] = "Zbierz pierwszą skrzynię, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
365 ["Collect the first crate to begin!"] = "Zbierz pierwszą skrzynię, by zacząć!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
366 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Zbierz zamrażarkę i zabierz część urządzenia Tancie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
366 ["Collect the freezer and get the device part from Thanta."] = "Zbierz zamrażarkę i zabierz część urządzenia Tancie.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
367 ["Collect the green and purple invaders."] = "Zbierz zielonych i fioletowych najeźdźców.", -- Space_Invasion |
367 ["Collect the green and purple invaders."] = "Zbierz zielonych i fioletowych najeźdźców.", -- Space_Invasion |
368 ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Zbierz pozostałe skrzynie, by ukończyć ten trening.", -- Basic_Training_-_Movement |
368 ["Collect the remaining crates to complete the training."] = "Zbierz pozostałe skrzynie, by ukończyć ten trening.", -- Basic_Training_-_Movement |
458 ["Deadweight"] = "Balast", |
458 ["Deadweight"] = "Balast", |
459 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła ciebie i dostań 2/3 z powrotem.", -- Continental_supplies |
459 ["Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back."] = "Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła ciebie i dostań 2/3 z powrotem.", -- Continental_supplies |
460 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Zadaje 15 obrażeń wszystkim wrogom w kole.", -- Continental_supplies |
460 ["Deals 15 damage to all enemies in the circle."] = "Zadaje 15 obrażeń wszystkim wrogom w kole.", -- Continental_supplies |
461 ["Deer"] = "Jeleń", |
461 ["Deer"] = "Jeleń", |
462 ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal |
462 ["Defeat all enemies!"] = "Pokonaj wszystkich wrogów!", -- portal |
463 -- ["Defeat!"] = "", -- HedgeEditor |
463 ["Defeat!"] = "Porażka!", -- HedgeEditor |
464 ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01 |
464 ["Defeat Professor Hogevil!"] = "Pokonaj Profesora Jeżozło!", -- A_Space_Adventure:death01 |
465 -- ["Defeat the cannibals!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
465 ["Defeat the cannibals!"] = "Pokonaj kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
466 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
466 ["Defeat the cannibals!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Pokonaj kanibali!|Porada do granatów: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj [Góra]/[Dół] i przytrzymaj [Spację], by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
467 ["Defeat the cyborgs!"] = "Pokonaj cyborgów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
467 ["Defeat the cyborgs!"] = "Pokonaj cyborgów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
468 ["Defeat the enemy!"] = "Pokonaj wroga!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
468 ["Defeat the enemy!"] = "Pokonaj wroga!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
469 ["Delete Waypoint"] = "Usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor |
469 ["Delete Waypoint"] = "Usuń punkt kontrolny", -- HedgeEditor |
470 ["Deletion Mode: [5]"] = "Tryb usuwania: [5]", -- HedgeEditor |
470 ["Deletion Mode: [5]"] = "Tryb usuwania: [5]", -- HedgeEditor |
482 ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zniszcz wszystkie cele używając nie więcej niż 5 bazook.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
482 ["Destroy all targets with no more than 5 bazookas."] = "Zniszcz wszystkie cele używając nie więcej niż 5 bazook.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
483 ["Destroy all the targets!"] = "Zniszcz wszystkie cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
483 ["Destroy all the targets!"] = "Zniszcz wszystkie cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
484 ["Destroyer of planes"] = "Niszczyciel samolotów", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
484 ["Destroyer of planes"] = "Niszczyciel samolotów", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
485 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Zniszcz go, Spory Przecieku! On jest odpowiedzalny za śmierć wielu z nas!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
485 ["Destroy him, Leaks A Lot! He is responsible for the deaths of many of us!"] = "Zniszcz go, Spory Przecieku! On jest odpowiedzalny za śmierć wielu z nas!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
486 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Niszcz najeźdźców i zbieraj bonusy, by zaliczać punkty.", -- Space_Invasion |
486 ["Destroy invaders and collect bonuses to score points."] = "Niszcz najeźdźców i zbieraj bonusy, by zaliczać punkty.", -- Space_Invasion |
487 -- ["- Destroy the enemy"] = "", -- HedgeEditor |
487 ["- Destroy the enemy"] = "- Zniszcz wroga", -- HedgeEditor |
488 -- ["- Destroy the red target"] = "", -- HedgeEditor |
488 ["- Destroy the red target"] = "- Zniszcz czerwony cel", -- HedgeEditor |
489 -- ["- Destroy the red targets"] = "", -- HedgeEditor |
489 ["- Destroy the red targets"] = "- Zniszcz czerwone cele", -- HedgeEditor |
490 ["Destroy the targets!"] = "Zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
490 ["Destroy the targets!"] = "Zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
491 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d paliwa miotacza ognia!", -- Tumbler |
491 ["+%d flamer fuel!"] = "+%d paliwa miotacza ognia!", -- Tumbler |
492 ["+%d health"] = "+%d zdrowia", -- Mutant |
492 ["+%d health"] = "+%d zdrowia", -- Mutant |
493 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-krotne kombo! +%d punktów!", -- Space_Invasion |
493 ["%d-Hit Combo! +%d points!"] = "%d-krotne kombo! +%d punktów!", -- Space_Invasion |
494 ["Did anyone follow you?"] = "Czy ktoś cię śledził?", -- A_Classic_Fairytale:united |
494 ["Did anyone follow you?"] = "Czy ktoś cię śledził?", -- A_Classic_Fairytale:united |
619 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."] = "Za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, twoja amunicja zresetuje się w następnej turze.", -- A_Space_Adventure:death02 |
619 ["Every time you kill an enemy hog your ammo will get reset next turn."] = "Za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, twoja amunicja zresetuje się w następnej turze.", -- A_Space_Adventure:death02 |
620 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Wszędzie, gdzie spojrzę, widzę chodzące jeże...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
620 ["Everywhere I look, I see hogs walking around …"] = "Wszędzie, gdzie spojrzę, widzę chodzące jeże...", -- A_Classic_Fairytale:epil |
621 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Dokładnie ziom! To był mój sen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
621 ["Exactly, man! That was my dream."] = "Dokładnie ziom! To był mój sen.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
622 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Oprócz mnie, oczywiście! Właśnie uratowałem całą planetę!", -- A_Space_Adventure:final |
622 ["Except me, of course! I just saved a whole planet!"] = "Oprócz mnie, oczywiście! Właśnie uratowałem całą planetę!", -- A_Space_Adventure:final |
623 ["Experienced beginner"] = "Doświadczony początkujący", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
623 ["Experienced beginner"] = "Doświadczony początkujący", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
624 -- ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
624 ["Explore the tunnel with the other hedgehogs and search for the device."] = "Przeszukaj tunel z innymi jeżami i poszukaj urządzenia.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
625 ["Exploring the tunnel"] = "Eksploracja tunelu", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
625 ["Exploring the tunnel"] = "Eksploracja tunelu", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
626 ["Eye Chewer"] = "Przeżuwacz Oczu", -- A_Classic_Fairytale:journey |
626 ["Eye Chewer"] = "Przeżuwacz Oczu", -- A_Classic_Fairytale:journey |
627 ["Fair Wind"] = "Sprawiedliwy Wiatr", |
627 ["Fair Wind"] = "Sprawiedliwy Wiatr", |
628 ["Fall Damage"] = "Obrażenia od upadku", -- Basic_Training_-_Movement |
628 ["Fall Damage"] = "Obrażenia od upadku", -- Basic_Training_-_Movement |
629 ["Fallen Angel"] = "Upadły anioł", -- Tentacle_Terror |
629 ["Fallen Angel"] = "Upadły anioł", -- Tentacle_Terror |
630 ["Family Reunion"] = "Spotkanie rodzinne", -- A_Classic_Fairytale:family |
630 ["Family Reunion"] = "Spotkanie rodzinne", -- A_Classic_Fairytale:family |
631 -- ["Fastest escape: %d turns"] = "", -- A_Space_Adventure:desert02 |
631 ["Fastest escape: %d turns"] = "Najszybsza ucieczka: %d tur", -- A_Space_Adventure:desert02 |
632 ["Fastest lap: %.3fs by %s"] = "Najszybsze okrążenie: %.3fs (%s)", -- TrophyRace |
632 ["Fastest lap: %.3fs by %s"] = "Najszybsze okrążenie: %.3fs (%s)", -- TrophyRace |
633 ["Fastest lap: "] = "Najszybsze okrążenie: ", |
633 ["Fastest lap: "] = "Najszybsze okrążenie: ", |
634 ["Feeble Resistance"] = "Ruch Oporu", |
634 ["Feeble Resistance"] = "Ruch Oporu", |
635 ["Fell From Grace"] = "Upadły z Łaski", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
635 ["Fell From Grace"] = "Upadły z Łaski", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
636 ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Upadły z Niebios jest najlepszy! Upadły z Niebios jest najświetniejszy!", -- A_Classic_Fairytale:family |
636 ["Fell From Heaven is the best! Fell From Heaven is the greatest!"] = "Upadły z Niebios jest najlepszy! Upadły z Niebios jest najświetniejszy!", -- A_Classic_Fairytale:family |
646 ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Nareszcie! Wydostaliśmy się z tego piekła. Teraz idźmy uratować księżniczkę, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family |
646 ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Nareszcie! Wydostaliśmy się z tego piekła. Teraz idźmy uratować księżniczkę, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family |
647 ["Finally you are here!"] = "Nareszcie tu jesteś!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
647 ["Finally you are here!"] = "Nareszcie tu jesteś!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01 |
648 ["Final result"] = "Końcowy rezultat", -- Mutant |
648 ["Final result"] = "Końcowy rezultat", -- Mutant |
649 ["Final Targets"] = "Ostatnie cele", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
649 ["Final Targets"] = "Ostatnie cele", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade |
650 ["Final team scores:"] = "Końcowe wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
650 ["Final team scores:"] = "Końcowe wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
651 -- ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
651 ["Find all the parts of the anti-gravity device."] = "Znajdź wszystkie części urządzenia antygrawitacyjnego.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
652 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"] = "Znajdź sposób, by zdetonować wszystkie ładunki wybuchowe i przeżyć!", -- A_Space_Adventure:final |
652 ["Find a way to detonate all the explosives and stay alive!"] = "Znajdź sposób, by zdetonować wszystkie ładunki wybuchowe i przeżyć!", -- A_Space_Adventure:final |
653 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
653 ["Find your tribe!|Cross the lake!"] = "Znajdź swoje plemie!|Przekrocz jezioro!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
654 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
654 ["Finish this challenge as fast as possible to earn bonus points."] = "Ukończ to wyzwanie najszybciej, jak to możliwe, by zdobyć dodaktowe punkty.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
655 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
655 ["Finish waypoint placement"] = "Zakończ stawianie punktów kontrolnych", -- Racer |
656 -- ["Finish your training."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
656 ["Finish your training."] = "Ukończ swój trening.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
657 ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope |
657 ["Finite Ropes"] = "Skończone liny", -- Basic_Training_-_Rope |
658 ["Fire a rocket with napalm."] = "Strzel rakietą z napalmem.", -- Continental_supplies |
658 ["Fire a rocket with napalm."] = "Strzel rakietą z napalmem.", -- Continental_supplies |
659 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
659 ["Fire: [Precise]"] = "Strzel: [Precyzja]", -- Space_Invasion, Tumbler |
660 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wystrzel eksplodujące lekarstwo, które wyleczy 15 zdrowia wszystkim jeżom w promieniu efektu.", -- Continental_supplies |
660 ["Fire some exploding medicine that will heal 15 health to all hogs in its effect radius."] = "Wystrzel eksplodujące lekarstwo, które wyleczy 15 zdrowia wszystkim jeżom w promieniu efektu.", -- Continental_supplies |
661 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną.", -- Continental_supplies |
661 ["Fire your hedgehog like a sticky mine."] = "Wystrzel swojego jeża jak minę samoprzylepną.", -- Continental_supplies |
887 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
887 ["He won't be selling us out anymore!"] = "On już nas nie sprzeda!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
888 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family |
888 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "Hej, nie zapomnij o nas! Nadal potrzebujemy się wspiąć!", -- A_Classic_Fairytale:family |
889 ["Hey, guys!"] = "Hej, koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
889 ["Hey, guys!"] = "Hej, koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
890 ["Hey guys!"] = "Hej koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
890 ["Hey guys!"] = "Hej koledzy!", -- A_Classic_Fairytale:united |
891 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hej! Miałem ją zebrać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
891 ["Hey! I was supposed to collect it!"] = "Hej! Miałem ją zebrać!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
892 -- ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
892 ["Hey, %s! Finally you have come!"] = "Hej, %s! W końcu przyszedłeś!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
893 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
893 ["Hey, %s! Look, someone is stealing the saucer!"] = "Hej, %s! Zobacz, ktoś kradnie nasz talerz!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
894 ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
894 ["Hey! This is cheating!"] = "Hej! To oszukiwanie!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
895 ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal |
895 ["Hidden"] = "Ukryte", -- portal |
896 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
896 ["High Gravity: Gravity is %i%%"] = "Wysoka grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
897 ["High Jump: [Backspace]"] = "Wysoki skok: [Backspace]", -- Basic_Training_-_Movement |
897 ["High Jump: [Backspace]"] = "Wysoki skok: [Backspace]", -- Basic_Training_-_Movement |
898 -- ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
898 ["High Jump: Tap the [Curvy Arrow] shortly"] = "Wysoki skok: Wciśnij krótko [Zakręconą strzałkę]", -- Basic_Training_-_Movement |
899 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander |
899 ["Highlander: Eliminate hogs to take their weapons"] = "Highlander: Wyeliminuj jeże, by zabrać ich bronie", -- Highlander |
900 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Wyżyna: Jeże dostają %d losowych broni ze swoich pul", -- Battalion |
900 ["Highland: Hogs get %d random weapons from their pool"] = "Wyżyna: Jeże dostają %d losowych broni ze swoich pul", -- Battalion |
901 ["--- Highland Mode ---"] = "Tryb wyżyny", -- Battalion |
901 ["--- Highland Mode ---"] = "Tryb wyżyny", -- Battalion |
902 ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion |
902 ["--- Highland ---"] = "--- Wyżyna ---", -- Battalion |
903 ["High Target"] = "Wysoki cel", -- Basic_Training_-_Bazooka |
903 ["High Target"] = "Wysoki cel", -- Basic_Training_-_Bazooka |
904 ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
904 ["Hightime"] = "Najwyższa pora", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
905 ["Hightower"] = "Wysowieża", |
905 ["Hightower"] = "Wysowieża", |
906 ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield |
906 ["Hill Guard"] = "Straż górna", -- Bazooka_Battlefield |
907 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
907 ["Hi! Nice to meet you."] = "Cześć! Miło cię poznać.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
908 -- ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
908 ["Hint: Cinematics can be skipped with the [Precise] key."] = "Porada: Przerywniki mogą zostać pominięte klawiszem [Precyzja].", -- A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:shadow |
909 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family |
909 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Wywiercenie dziur powinno wszystko rozwiązać.", -- A_Classic_Fairytale:family |
910 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Wskazówka: Przytrzymaj [M], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
910 ["Hint: Hold down [M] to review the mission texts."] = "Wskazówka: Przytrzymaj [M], by zobaczyć teksty misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
911 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement |
911 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Wskazówka: Jeśli panel misji zniknie, możesz zobaczyć go ponownie, wciskając Pauzę lub Wyjście.", -- Basic_Training_-_Movement |
912 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family |
912 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Wskazówka: To może być dobry pomysł, by ustawić belki przed rozpoczęciem wiercenia. Tylko mówię.", -- A_Classic_Fairytale:family |
913 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
913 ["Hint: It might be easier if you vary the angle only slightly."] = "Wskazówka: Może być łatwiej, jeśli zmienisz kąt tylko trochę.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
914 -- ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
914 ["Hint: Just select the parachute, it opens automatically when you fall."] = "Porada: Po prostu wybierz spadochron. Otwiera się automatycznie, gdy spadasz.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
915 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
915 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Wskazówka: Zabójstwa nie przetransferują puli jeża do puli zabójcy", -- Battalion |
916 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
916 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Wskazówka: Wystrzel bazookę poziomo z pełną mocą.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
917 -- ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
917 ["Hint: Pause the game to review the mission texts."] = "Porada: Spauzuj grę, by zobaczyć tekst misji.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
918 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
918 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Porada: Wybierz palnik, wyceluj i wciśnij [Strzał]. Wciśnij ponownie [Strzał], by się zatrzymać.", -- A_Classic_Fairytale:journey |
919 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
919 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Porada: Wybierz niską grawitację i wciśnij [Strzał].", -- A_Classic_Fairytale:journey |
920 -- ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
920 ["Hint: Select the rope, [Up] or [Down] to aim, [Attack] to fire, directional keys to move."] = "Porada: Wybierz linę, [Góra] lub [Dół], by celować, [Atak], by strzelić, klawisze kierunkowe, by się poruszać.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
921 -- ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
921 ["Hint: Select the Shoryuken and hit [Attack].|P.S.: You can use it mid-air."] = "Porada: Wybierz Ognistą pięść i wciśnij [Atak].|PS Możesz użyć jej w powietrzu.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
922 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
922 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Wskazówka: %s potrzebuje dostać się naprawdę blisko księżniczki!", -- A_Classic_Fairytale:family |
923 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope |
923 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Wskazówka: Lina owija się jedynie wokół obiektów.|Jeśli nic nie uderzy, zawsze jest prosta.", -- Basic_Training_-_Rope |
924 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Wskazówka: By skoczyć wyżej, poczekaj trochę zanim ponownie wciśniesz \"Wysoki skok\".", -- Basic_Training_-_Movement |
924 ["Hint: To jump higher, wait a bit before you hit “High Jump” a second time."] = "Wskazówka: By skoczyć wyżej, poczekaj trochę zanim ponownie wciśniesz \"Wysoki skok\".", -- Basic_Training_-_Movement |
925 -- ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
925 ["Hint: To place a girder, select it,|then use [Left] and [Right] to select angle and length,|then choose a location for the girder."] = "Porada: By ustawić belkę wybierz ją,|potem użuj [Lewo] i [Prawo], by wybrać kąt i długość,|a potem wybierz położenie belki.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
926 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Porada: Uzyj klawisza wyjścia, by zobaczyć kontynent drużyny", -- Continental_supplies |
926 ["Hint: Use the quit key to see the team’s continent."] = "Porada: Uzyj klawisza wyjścia, by zobaczyć kontynent drużyny", -- Continental_supplies |
927 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
927 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Wskazówka: Kiedy skrócisz linę poruszasz się szybciej!|A kiedy ją wydłużysz, poruszasz się wolniej.", -- Basic_Training_-_Rope |
928 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
928 ["--- Hint ---"] = "--- Wskazówka ---", -- Battalion |
929 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
929 ["Hint: you might want to stay out of sight and take all the crates...|"] = "Porada: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...|", -- A_Classic_Fairytale:journey |
930 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
930 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Wskazówka: Możesz chcieć pozostać poza widokiem i zabrać wszystkie skrzynie...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
986 ["How difficult would you like it to be?"] = "Jak trudne chciałbyś, żeby to było?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
986 ["How difficult would you like it to be?"] = "Jak trudne chciałbyś, żeby to było?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
987 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "SKĄD ONI WIEDZĄ, GDZIE JESTEŚMY?", -- A_Classic_Fairytale:united |
987 ["HOW DO THEY KNOW WHERE WE ARE?"] = "SKĄD ONI WIEDZĄ, GDZIE JESTEŚMY?", -- A_Classic_Fairytale:united |
988 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią, tak jak twój przyjaciel! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
988 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death, just like your friend! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią, tak jak twój przyjaciel! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
989 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
989 ["However, if you fail to do so, she dies a most violent death! Muahahaha!"] = "Jednakże, jeśli nie uda ci się tego zrobić, ona umrze najbardziej brutalną śmiercią! Muahahaha!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
990 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Jednakże, moi kumple nie zgodzą się ze mną, by cię wypuścić...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
990 ["However, my mates don't agree with me on letting you go..."] = "Jednakże, moi kumple nie zgodzą się ze mną, by cię wypuścić...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
991 -- ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
991 ["However, the army of %s is about to attack any moment now."] = "Jednakże, armia %s może zaatakować w każdej chwili.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
992 ["How to Rope"] = "Jak używać liny", -- Basic_Training_-_Rope |
992 ["How to Rope"] = "Jak używać liny", -- Basic_Training_-_Rope |
993 ["How would you like being discriminated against?"] = "Jak podoba ci się bycie dyskryminowanym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
993 ["How would you like being discriminated against?"] = "Jak podoba ci się bycie dyskryminowanym?", -- A_Classic_Fairytale:queen |
994 ["Huh?"] = "Huh?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
994 ["Huh?"] = "Huh?", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:queen |
995 ["Hunter"] = "Strzelec", |
995 ["Hunter"] = "Strzelec", |
996 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Nie mam zamiaru dłużej siedzieć!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
996 ["I ain't gonna sit around no more!"] = "Nie mam zamiaru dłużej siedzieć!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1090 ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1090 ["I'm glad this is over!"] = "Cieszę się, że to koniec!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1091 ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1091 ["I'm here to help you rescue her."] = "Jestem tu pomóc ci ją uratować.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1092 ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1092 ["I'm living a dream!"] = "Przeżywam sen!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1093 ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1093 ["I'm not sure about that!"] = "Nie jestem tego pewny!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1094 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WAŻNE: By ponownie zobaczyć panel misji, przytrzymaj klawisz panelu misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
1094 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, hold the mission panel key."] = "WAŻNE: By ponownie zobaczyć panel misji, przytrzymaj klawisz panelu misji.", -- Basic_Training_-_Movement |
1095 -- ["IMPORTANT: To see the mission panel again, pause the game."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1095 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, pause the game."] = "WAŻNE: By zobaczyć ponownie panel misji, zapauzuj grę.", -- Basic_Training_-_Movement |
1096 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement |
1096 ["IMPORTANT: To see the mission panel again, use the quit or pause key."] = "WAŻNE: By zobaczyć panel misji ponownie, użyj przycisku wyjścia lub pauzy.", -- Basic_Training_-_Movement |
1097 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1097 ["Impressive...you are still dry as the corpse of a hawk after a week in the desert..."] = "Imponujące... nadal jesteś suchy, jak zwłoki jastrzębia po tygodniu na pustyni...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1098 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1098 ["%i ms"] = "%i ms", -- Gravity |
1099 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final |
1099 ["I'm so glad this is finally over!"] = "Tak się cieszę, że to wreszcie koniec!", -- A_Space_Adventure:final |
1100 ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1100 ["I'm so scared!"] = "Tak się boję!", -- A_Classic_Fairytale:united |
1268 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1268 ["Last Target!"] = "Ostatni cel!", |
1269 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Wystrzel odbijającą się piłkę, która eksloduje w skrzynię.", -- Continental_supplies |
1269 ["Launch a bouncy ball which explodes into a crate."] = "Wystrzel odbijającą się piłkę, która eksloduje w skrzynię.", -- Continental_supplies |
1270 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1270 ["Launch some bazookas to destroy the targets!"] = "Wystrzel trochę bazook i zniszcz cele!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
1271 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1271 ["Leaderbot"] = "Dowódcobot", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1272 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1272 ["Leader"] = "Dowódca", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1273 -- ["Lead your allies to battle and eliminate all the enemies!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1273 ["Lead your allies to battle and eliminate all the enemies!"] = "Poprowadź swoich sprzymierzeńców do walki i wyeliminuj wszystkich wrogów!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1274 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1274 ["Leaks A Lot, depressed for killing his loved one, failed to save the village..."] = "Spory Przeciek, przygnębiony po zabiciu ukochanej, zawiódł w ratowaniu wioski...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1275 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Spory Przeciek oddał swoje życie dla jego plemienia! Powinien był przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1275 ["Leaks A Lot gave his life for his tribe! He should have survived!"] = "Spory Przeciek oddał swoje życie dla jego plemienia! Powinien był przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1276 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Spory Przeciek musi przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1276 ["Leaks A Lot must survive!"] = "Spory Przeciek musi przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1277 ["Leaks A Lot"] = "Spory Przeciek", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1277 ["Leaks A Lot"] = "Spory Przeciek", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:enemy, A_Classic_Fairytale:epil, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:first_blood, A_Classic_Fairytale:journey, A_Classic_Fairytale:queen, A_Classic_Fairytale:shadow, A_Classic_Fairytale:united |
1278 ["Leap of Faith"] = "Skok Wiary", -- Basic_Training_-_Movement |
1278 ["Leap of Faith"] = "Skok Wiary", -- Basic_Training_-_Movement |
1312 ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope |
1312 ["Little Obstacle Course"] = "Mały tor przeszkód", -- Basic_Training_-_Rope |
1313 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
1313 ["Lively Lifeguard"] = "Żwawy Ratownik", |
1314 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
1314 ["Lonely Cries: [Rise the water if no hog is in the circle and deal 6 damage to all enemy hogs.]"] = "Samotne łkanie: [Podnosi wodę, jeśli nie ma jeża w kole i zadaje 6 obrażeń każdemu wrogiemu jeżowi.]", -- Continental_supplies |
1315 ["Lonely Cries"] = "Samotne łkanie", -- Continental_supplies |
1315 ["Lonely Cries"] = "Samotne łkanie", -- Continental_supplies |
1316 ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1316 ["Long Jump: [Enter]"] = "Długi skok: [Enter]", -- Basic_Training_-_Movement |
1317 -- ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood |
1317 ["Long Jump: Tap the [Curvy Arrow] button for long"] = "Długi skok: Przytrzymaj dłużej przycisk [Zakręconej strzałki]", -- Basic_Training_-_Movement, A_Classic_Fairytale:first_blood |
1318 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1318 ["Long Live The Queen"] = "Niech żyje królowa", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1319 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Rozejrzyj się: [Ruch myszą]", -- Basic_Training_-_Movement |
1319 ["Look around: [Mouse movement]"] = "Rozejrzyj się: [Ruch myszą]", -- Basic_Training_-_Movement |
1320 -- ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1320 ["Look around: [Tap or swipe on the screen]"] = "Rozejrzyj się: [Wciśnij lub przejedź po ekranie]", -- Basic_Training_-_Movement |
1321 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1321 ["Look, boss! There is the target!"] = "Zobacz, szefie! Tam jest cel!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1322 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1322 ["Look, I had no choice!"] = "Słuchaj, nie miałem wyboru!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1323 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1323 ["Look out! There's more of them!"] = "Uważaj! Jest ich więcej!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1324 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1324 ["Look out! We're surrounded by cannibals!"] = "Uważaj! Jesteśmy otoczeni przez kanibali!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1325 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1325 ["Looks like the whole world is falling apart!"] = "Wygląda, jakby cały świat się walił!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
1326 -- ["Look to the left and do a backwards jump towards the mushroom."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1326 ["Look to the left and do a backwards jump towards the mushroom."] = "Spójrz w lewo i zrób skok w tył w stronę grzyba.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1327 ["Loon"] = "Gbur", -- The_Specialists |
1327 ["Loon"] = "Gbur", -- The_Specialists |
1328 ["Loopy"] = "Wariat", |
1328 ["Loopy"] = "Wariat", |
1329 ["Losing Condition: Destroy"] = "Warunek przegranej: Zniszcz", -- HedgeEditor |
1329 ["Losing Condition: Destroy"] = "Warunek przegranej: Zniszcz", -- HedgeEditor |
1330 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niska grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
1330 ["Low Gravity: Gravity is %i%%"] = "Niska grawitacja: Grawitacja wynosi %i%%", -- Gravity |
1331 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Lojalny Highlander: Wyeliminuj jeże wroga, by przejąć ich bronie", -- Highlander |
1331 ["Loyal Highlander: Eliminate enemy hogs to take their weapons"] = "Lojalny Highlander: Wyeliminuj jeże wroga, by przejąć ich bronie", -- Highlander |
1376 ["Mine Strike"] = "Nalot", -- Construction_Mode |
1376 ["Mine Strike"] = "Nalot", -- Construction_Mode |
1377 ["Minion"] = "Sługus", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1377 ["Minion"] = "Sługus", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1378 ["Minions"] = "Sługusy", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1378 ["Minions"] = "Sługusy", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1379 ["Mission failed!"] = "Misja zakończona niepowodzeniem!", -- Big_Armory |
1379 ["Mission failed!"] = "Misja zakończona niepowodzeniem!", -- Big_Armory |
1380 ["Mission failure in %d s"] = "Porażka misji w %d s", -- Big_Armory |
1380 ["Mission failure in %d s"] = "Porażka misji w %d s", -- Big_Armory |
1381 -- ["Mission"] = "", -- HedgeEditor |
1381 ["Mission"] = "Misja", -- HedgeEditor |
1382 ["Mission lost!"] = "Misja stracona!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1382 ["Mission lost!"] = "Misja stracona!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1383 ["Mission panel: [M]"] = "Panel misji: [M]", -- Basic_Training_-_Movement |
1383 ["Mission panel: [M]"] = "Panel misji: [M]", -- Basic_Training_-_Movement |
1384 ["Mission Panel"] = "Panel misji", -- Basic_Training_-_Movement |
1384 ["Mission Panel"] = "Panel misji", -- Basic_Training_-_Movement |
1385 -- ["Mission succeeded!"] = "", -- portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, SimpleMission, HedgeEditor |
1385 ["Mission succeeded!"] = "Misja ukończona!", -- portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, SimpleMission, HedgeEditor |
1386 ["Mission won!"] = "Misja wygrana!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1386 ["Mission won!"] = "Misja wygrana!", -- Basic_Training_-_Grenade |
1387 ["Mister Pear"] = "Pan Perła", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
1387 ["Mister Pear"] = "Pan Perła", -- A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02 |
1388 ["Mixed %d"] = "Mieszane %d", -- WxW |
1388 ["Mixed %d"] = "Mieszane %d", -- WxW |
1389 ["Mixed"] = "Mieszane", -- WxW |
1389 ["Mixed"] = "Mieszane", -- WxW |
1390 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Tryby: Aktywuj tryb \"highland\", \"king\" lub \"points\" dodając mode=<name>|do parametrów skryptu", -- Battalion |
1390 ["Modes: Activate “highland”, “king” or “points” mode by putting mode=<name>|into the script parameter"] = "Tryby: Aktywuj tryb \"highland\", \"king\" lub \"points\" dodając mode=<name>|do parametrów skryptu", -- Battalion |
1515 ["Oh man! Learn how to fly!"] = "Człowieku! Naucz się latać!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1515 ["Oh man! Learn how to fly!"] = "Człowieku! Naucz się latać!", -- A_Space_Adventure:ice02 |
1516 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Jejku, zapomniałem o czymś!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1516 ["Oh, my! I forgot something!"] = "Jejku, zapomniałem o czymś!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1517 ["Oh, my!"] = "Ojej!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1517 ["Oh, my!"] = "Ojej!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1518 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Ojejku! To jest bardziej zabawne, niż myślałem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1518 ["Oh, my! This is even more entertaining than I've expected!"] = "Ojejku! To jest bardziej zabawne, niż myślałem!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1519 ["Oh no, not %s!"] = "O nie, to %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1519 ["Oh no, not %s!"] = "O nie, to %s!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
1520 -- ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1520 ["Oh no, the companions have betrayed %s and stole the anti-gravity device part!"] = "O nie, kompani zdradzili %s i ukradli część urządzenia antygrawitacyjnego!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1521 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Och nie! Umarłeś. Spróbuj jeszcze raz!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1521 ["Oh no! You have died. Try again!"] = "Och nie! Umarłeś. Spróbuj jeszcze raz!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1522 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"] = "Och! Proszę, oszczędź mnie. Możesz zabrać wszystkie moje skarby!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1522 ["Oh! Please spare me. You can take all my treasures!"] = "Och! Proszę, oszczędź mnie. Możesz zabrać wszystkie moje skarby!", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1523 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Och, głupi ja! Zapomniałem, że to ja jestem szamanem.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1523 ["Oh, silly me! I forgot that I'm the shaman."] = "Och, głupi ja! Zapomniałem, że to ja jestem szamanem.", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1524 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Och, to. Tylko się bawiliśmy.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1524 ["Oh, that. We were just having fun!"] = "Och, to. Tylko się bawiliśmy.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1525 ["Oh yeah! You sure know how to rope!"] = "O tak! Z pewnością wiesz jak używać liny!", -- Basic_Training_-_Rope |
1525 ["Oh yeah! You sure know how to rope!"] = "O tak! Z pewnością wiesz jak używać liny!", -- Basic_Training_-_Rope |
1539 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1539 ["One shall not judge one by one's appearance!"] = "Nie powinno się kogoś sądzić po jego wyglądzie!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1540 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1540 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."] = "Nasze plemię było pokojowe, spędzając swój czas na polowaniu i treningu, ciesząc się z małych przyjemności w życiu...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1541 ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal |
1541 ["Oneye"] = "Jednooki", -- portal |
1542 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant |
1542 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed"] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte", -- Mutant |
1543 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- Mutant |
1543 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Dozwolony tylko jeden jeż na drużynę! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- Mutant |
1544 -- ["Only %s can be trusted with the crate."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1544 ["Only %s can be trusted with the crate."] = "Tylko jeżowi %s można ufać ze skrzynią.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1545 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1545 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Tylko najlepsi piloci mogą opanować następujące wyczyny.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1546 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Tylko dwa klany dozwolone! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- CTF_Blizzard |
1546 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Tylko dwa klany dozwolone! Nadmiarowe jeże będą usunięte.", -- CTF_Blizzard |
1547 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1547 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."] = "Na Lodowej Planecie, gdzie rządzi lód...", -- A_Space_Adventure:ice01 |
1548 ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1548 ["On the other side of the moon ..."] = "Po drugiej stronie księżyca...", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1549 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1549 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Na Planecie Piasku musisz starannie wykonywać swoje ruchy...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1551 ["On this map you get infinite fuel."] = "Na tej mapie dostajesz nieskończone paliwo.", -- TechRacer |
1551 ["On this map you get infinite fuel."] = "Na tej mapie dostajesz nieskończone paliwo.", -- TechRacer |
1552 ["Oops...I dropped them."] = "Ups... upuściłem je.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1552 ["Oops...I dropped them."] = "Ups... upuściłem je.", -- A_Classic_Fairytale:united |
1553 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"] = "Ups, zostałem zauważony i nie mam broni! Już po mnie!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1553 ["Oops, I've been spotted and I have no weapons! I am doomed!"] = "Ups, zostałem zauważony i nie mam broni! Już po mnie!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1554 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Ups! Wybrałeś złego jeża! Po prostu spróbuj ponownie.", -- Basic_Training_-_Movement |
1554 ["Oops! You have selected the wrong hedgehog! Just try again."] = "Ups! Wybrałeś złego jeża! Po prostu spróbuj ponownie.", -- Basic_Training_-_Movement |
1555 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Otwórz menu amunicji: [Prawy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1555 ["Open ammo menu: [Right click]"] = "Otwórz menu amunicji: [Prawy klik]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1556 -- ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1556 ["Open ammo menu: Tap the [Suitcase]"] = "Otwórz menu amunicji: Wciśnij [Walizkę]", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade, Basic_Training_-_Movement, Basic_Training_-_Rope |
1557 ["Open that crate and we will continue!"] = "Otwórz tę skrzynię i będziemy kontynuować!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1557 ["Open that crate and we will continue!"] = "Otwórz tę skrzynię i będziemy kontynuować!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1558 ["Opposing Team: "] = "Przeciwna Drużyna", |
1558 ["Opposing Team: "] = "Przeciwna Drużyna", |
1559 ["Orange"] = "Pomarańcz", |
1559 ["Orange"] = "Pomarańcz", |
1560 ["Orlando Boom!"] = "Orlando Boom!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1560 ["Orlando Boom!"] = "Orlando Boom!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1561 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Lub pozwól następnemu graczowi postawić punkty kontrolne|jeśli mniej niż 2 zostały postawione.", -- Racer |
1561 ["Or let the next player place waypoints|if less than 2 waypoints have been placed."] = "Lub pozwól następnemu graczowi postawić punkty kontrolne|jeśli mniej niż 2 zostały postawione.", -- Racer |
1573 ["PAotH"] = "PSJ", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01 |
1573 ["PAotH"] = "PSJ", -- A_Space_Adventure:cosmos, A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:moon01 |
1574 ["Parachute"] = "Spadochron", -- Continental_supplies |
1574 ["Parachute"] = "Spadochron", -- Continental_supplies |
1575 ["Patches"] = "Łatek", |
1575 ["Patches"] = "Łatek", |
1576 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1576 ["Paul McHoggy"] = "Paul McJeżu", -- A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:ice02 |
1577 ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1577 ["Pause: [P]"] = "Pauza: [P]", -- Basic_Training_-_Movement |
1578 -- ["Pause: Tap the [Pause] button"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1578 ["Pause: Tap the [Pause] button"] = "Pauza: Wciśnij przycisk [Pauza]", -- Basic_Training_-_Movement |
1579 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
1579 ["Penalty: If you violate above rule, you have to skip in the next turn."] = "Kara: Jeśli naruszysz powyższą zasadę, będziesz musiał opuścić następną turę.", -- WxW |
1580 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1580 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hog’s health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaj 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom wokół ciebie i otrzymaj 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1581 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1581 ["Penguin roar: [Deal 15 damage + 10% of your hogs health to all hogs around you and get 2/3 back]"] = "Ryk pingwina: [Zadaje 15 obrażeń + 10% zdrowia twojego jeża wszystkim jeżom dookoła i dostaje 2/3 z powrotem]", -- Continental_supplies |
1582 ["Penguin Roar"] = "Ryk pingwina", -- Continental_supplies |
1582 ["Penguin Roar"] = "Ryk pingwina", -- Continental_supplies |
1583 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1583 ["Perfect! Now try to get the next crate without hurting yourself!"] = "Idealnie! Teraz spróbuj zdobyć następną skrzynię bez zranienia się!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1658 ["Precise shooting"] = "Precyzyjne strzelanie", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1658 ["Precise shooting"] = "Precyzyjne strzelanie", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1659 ["Predator"] = "Predator", -- portal |
1659 ["Predator"] = "Predator", -- portal |
1660 ["Prepare for battle!"] = "Przygotować się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1660 ["Prepare for battle!"] = "Przygotować się do bitwy!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1661 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1661 ["Prepare to fight"] = "Przygotuj się do walki", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1662 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1662 ["Prepare to flee!"] = "Przygotuj się do ucieczki!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1663 -- ["Prepare yourself, %s!"] = "", -- The_Specialists |
1663 ["Prepare yourself, %s!"] = "Przygotuj się, %s!", -- The_Specialists |
1664 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1664 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeadedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wielokrotnie wciskaj góra, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1665 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wciśnij wielokrotnie przyciski ruchu w górę, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1665 ["Press [Attack] (space bar by default) to start,|repeatedly tap the up, left and right movement keys to accelerate."] = "Wciśnij [Atak] (domyślnie spacja), by zacząć,|wciśnij wielokrotnie przyciski ruchu w górę, lewo i prawo, by przyśpieszyć.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
1666 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1666 ["Press [Attack] to begin."] = "Wciśnij [Atak], by zacząć.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1667 ["Press [Attack] to confirm."] = "Wciśnik [Atak], by zatwierdzić.", -- Continental_supplies |
1667 ["Press [Attack] to confirm."] = "Wciśnik [Atak], by zatwierdzić.", -- Continental_supplies |
1668 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Wciśnij [Atak], by wybrać ten kontynent!", -- Continental_supplies |
1668 ["Press [Attack] to select this continent!"] = "Wciśnij [Atak], by wybrać ten kontynent!", -- Continental_supplies |
1669 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1669 ["Press [Left] and [Right] to change the difficulty."] = "Wciśnij [Lewo] i [Prawo], by zmienić trudność.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1670 -- ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1670 ["Press [Left] or [Right] to move around, [Long Jump] to jump forwards."] = "Wciśnij [Lewo] lub [Prawo], by się poruszać, [Długi skok], by skoczyć w przód.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1671 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1671 ["Press [Long jump] to accept this configuration and begin placing hedgehogs."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć ustawiać jeże.", -- WxW |
1672 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
1672 ["Press [Long jump] to accept this configuration and start the game."] = "Wciśnij [Długi skok] by zaakceptować tę konfigurację i zacząć grę.", -- WxW |
1673 -- ["Press [M] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
1673 ["Press [M] to see the mission texts"] = "Wciśnij [M], by zobaczyć tekst misji", -- Basic_Training_-_Movement |
1674 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1674 ["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzja] by pominąć intro", |
1675 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1675 ["Press [Up] and [Down] to move between menu items.|Press [Attack], [Left], or [Right] to toggle."] = "Wciśnij [Góra] i [Dół], by poruszać się między pozycjami menu.|Wciśnij [Atak], [Lewo] lub [Prawo], by przełączyć.", -- WxW |
1676 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1676 ["Prestigious Pilot"] = "Prestiżowy pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1677 ["Princess"] = "Księżniczka", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1677 ["Princess"] = "Księżniczka", -- A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:journey |
1678 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", |
1678 ["Princess Peach"] = "Księżniczka Peach", |
1679 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1679 ["Problems, dude? Chillax!"] = "Problem, koleś? Wrzuć na luz!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1680 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1680 ["Professional pilot"] = "Profesjonalny pilot", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1681 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1681 ["Professional stunt pilot"] = "Profesjonalny pilot kaskaderski", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
1682 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."] = "Profesor Jeżozło, wtedy znany jako Jakub Jeżus, za moich czasów pracował dla PSJ.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1682 ["Professor Hogevil, then known as James Hogus, worked for PAotH back in my time."] = "Profesor Jeżozło, wtedy znany jako Jakub Jeżus, za moich czasów pracował dla PSJ.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1683 ["Professor"] = "Profesor", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1683 ["Professor"] = "Profesor", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1684 -- ["Professor's Team"] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
1684 ["Professor's Team"] = "Drużyna Profesora", -- A_Space_Adventure:death01 |
1685 ["Prof. Hogevil"] = "Prof. Jeżozło", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1685 ["Prof. Hogevil"] = "Prof. Jeżozło", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:moon01 |
1686 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Chroń Króla: Kiedy król umiera, drużyna ginie razem z nim", -- Battalion |
1686 ["Protect the King: When the king dies, so does the team"] = "Chroń Króla: Kiedy król umiera, drużyna ginie razem z nim", -- Battalion |
1687 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Broń się!|Porada do granatu: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj za pomocą [Góra]/[Dół] i przytrzymaj spację, by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1687 ["Protect yourselves!|Grenade hint: set the timer with [1-5], aim with [Up]/[Down] and hold [Space] to set power"] = "Broń się!|Porada do granatu: ustaw zapalnik używając [1-5], celuj za pomocą [Góra]/[Dół] i przytrzymaj spację, by ustawić moc", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1688 ["Purple"] = "Fiolet", |
1688 ["Purple"] = "Fiolet", |
1689 ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion |
1689 ["Pyromancer"] = "Piromanta", -- Battalion |
1690 ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1690 ["Pyro"] = "Piro", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1691 ["Quit: [Esc]"] = "Wyjście: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1691 ["Quit: [Esc]"] = "Wyjście: [Esc]", -- Basic_Training_-_Movement |
1692 ["Race complexity limit reached"] = "Limit złożoności wyścigu osiągnięty", -- Racer, TechRacer |
1692 ["Race complexity limit reached"] = "Limit złożoności wyścigu osiągnięty", -- Racer, TechRacer |
1693 -- ["Race failed!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1693 ["Race failed!"] = "Wyścik nieudany!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1694 ["Racer tool"] = "Narzędzie wyścigu", -- Racer |
1694 ["Racer tool"] = "Narzędzie wyścigu", -- Racer |
1695 ["Racer"] = "Wyścig", -- Racer |
1695 ["Racer"] = "Wyścig", -- Racer |
1696 ["Race"] = "Wyścig", -- TrophyRace |
1696 ["Race"] = "Wyścig", -- TrophyRace |
1697 ["Rachel"] = "Rachela", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
1697 ["Rachel"] = "Rachela", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:family, A_Classic_Fairytale:queen |
1698 ["Radar: Off"] = "Radar: Wyłączony", -- WxW |
1698 ["Radar: Off"] = "Radar: Wyłączony", -- WxW |
1786 ["Salty Dog"] = "Słony Pies", |
1786 ["Salty Dog"] = "Słony Pies", |
1787 ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family |
1787 ["Salvation"] = "Odkupienie", -- A_Classic_Fairytale:family |
1788 ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1788 ["Salvation was one step closer now..."] = "Odkupienie było teraz o krok bliżej...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
1789 ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1789 ["Sam"] = "Sam", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1790 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1790 ["Sandals?! I thought you left your ring!"] = "Sandały?! Myślałem, że zostawiłeś swój pierścień!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1791 -- ["%s and GB"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1791 ["%s and GB"] = "%s i GB.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1792 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s i %s wchodzą na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1792 ["%s and %s enter the battlefield"] = "%s i %s wchodzą na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1793 ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1793 ["Sandstorm"] = "Burza piaskowa", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1794 ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1794 ["Sandy"] = "Piaskowy", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1795 -- ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1795 ["%s arrived at the Desert Planet!"] = "%s dotarł na Pustynną Planetę!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1796 -- ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1796 ["%s arrived at the Fruit Planet!"] = "%s dotarł na Planetę Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1797 -- ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1797 ["%s arrived at the Ice Planet!"] = "%s dotarł na Lodową Planetę!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1798 -- ["%s arrived at the meteorite!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1798 ["%s arrived at the meteorite!"] = "%s dotarł na meteoryt!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1799 -- ["%s arrived at the moon!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1799 ["%s arrived at the moon!"] = "%s dotarł na księżyc!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1800 -- ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1800 ["%s arrived at the Planet of Death!"] = "%s dotarł na Planetę Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1801 -- ["Save as many hogs as possible!"] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1801 ["Save as many hogs as possible!"] = "Uratuj tyle jeży, ile się da!", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
1802 ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1802 ["Save Fell From Heaven!"] = "Uratuj Upadłego z Niebios!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1803 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1803 ["Save Leaks A Lot!|Hint: The switch hedgehog utility might be of help to you."] = "Uratuj Sporego Przecieka!|Porada: narzędzie zmiany jeża może być dla ciebe pomocne.", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1804 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Zapisz poziom: [Precyzja]+[4]", -- HedgeEditor |
1804 ["Save Level: [Precise]+[4]"] = "Zapisz poziom: [Precyzja]+[4]", -- HedgeEditor |
1805 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Uratuj księżniczkę! Wszystkie twoje jeże muszą przeżyć!|Porada: zabij najpierw cyborgi! Używaj amunicji bardzo ostrożnie!|Porada: możesz chcieć poświęcić belkę jako osłonę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1805 ["Save the princess! All your hogs must survive!|Hint: Kill the cyborgs first! Use the ammo very carefully!|Hint: You might want to spare a girder for cover!"] = "Uratuj księżniczkę! Wszystkie twoje jeże muszą przeżyć!|Porada: zabij najpierw cyborgi! Używaj amunicji bardzo ostrożnie!|Porada: możesz chcieć poświęcić belkę jako osłonę!", -- A_Classic_Fairytale:family |
1806 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1806 ["Save the princess by collecting the crate in under 12 turns!"] = "Uratuj księżniczkę, poprzez zebranie skrzyni w mniej niż 12 tur!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1810 ["Scallywag"] = "Łobuziak", |
1810 ["Scallywag"] = "Łobuziak", |
1811 ["Scalp Muncher"] = "Przeżuwacz Skalpów", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1811 ["Scalp Muncher"] = "Przeżuwacz Skalpów", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1812 ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1812 ["Scenario"] = "Scenariusz", -- Big_Armory, portal, User_Mission_-_Bamboo_Thicket, User_Mission_-_Dangerous_Ducklings, User_Mission_-_Diver, User_Mission_-_Newton_and_the_Hammock, User_Mission_-_Nobody_Laugh, User_Mission_-_Spooky_Tree, User_Mission_-_Teamwork_2, User_Mission_-_Teamwork, User_Mission_-_The_Great_Escape |
1813 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1813 ["Scientist"] = "Naukowiec", -- Battalion |
1814 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
1814 ["%s climbed home in %d seconds!"] = "%s wspiął się do domu w %d sekund!", -- ClimbHome |
1815 -- ["%s (contd.)"] = "", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1815 ["%s (contd.)"] = "%s (kont.)", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1816 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1816 ["Score: %d"] = "Wynik: %d", -- Space_Invasion |
1817 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1817 ["Score goal: %d"] = "Wymagany wynik: %d", -- Control |
1818 ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion |
1818 ["Score graph"] = "Graf wyniku", -- Mutant, Space_Invasion |
1819 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant |
1819 ["Score points by killing other hedgehogs (see below)."] = "Zdobądź punkty, zabijając inne jeże (zobacz niżej).", -- Mutant |
1820 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Zdobądź punkty zabijając inne jeże.", -- Mutant |
1820 ["Score points by killing other hedgehogs."] = "Zdobądź punkty zabijając inne jeże.", -- Mutant |
1821 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1821 ["Scores: "] = "Wyniki: ", -- Capture_the_Flag |
1822 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1822 ["Scores"] = "Wyniki", -- Mutant |
1823 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1823 ["Scores:"] = "Wyniki:", -- Mutant |
1824 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
1824 ["Scoring: "] = "Wynki: ", -- Mutant |
1825 -- ["%s couldn't escape, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1825 ["%s couldn't escape, try again!"] = "%s nie mógł uciec, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1826 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1826 ["Script parameter examples:"] = "Przykłady parametrów skryptu:", -- Gravity |
1827 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
1827 ["%s: %d (deaths: %d)"] = "%s: %d (śmierci: %d)", -- Mutant |
1828 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d sekund", -- Continental_supplies |
1828 ["%s (%d), %d sec"] = "%s (%d), %d sekund", -- Continental_supplies |
1829 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1829 ["%s: Did not finish"] = "%s: Nie ukończył", -- Racer, TechRacer |
1830 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1830 ["%s did not finish the race."] = "%s nie ukończył wyścigu", -- Racer, TechRacer |
1833 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
1833 ["%s doesn’t really know how to handle a rope properly."] = "%s nie wie tak naprawdę jak posługiwać się liną.", -- ClimbHome |
1834 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1834 ["%s (+%d)"] = "%s (+%d)", -- Battalion |
1835 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
1835 ["%s: %d"] = "%s: %d", -- Capture_the_Flag, Control |
1836 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies |
1836 ["%s (%d)"] = "%s (%d)", -- Continental_supplies |
1837 ["%s, %d sec"] = "%s, %d sekund", -- Continental_supplies |
1837 ["%s, %d sec"] = "%s, %d sekund", -- Continental_supplies |
1838 -- ["Search for the device with the help of the other hedgehogs."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1838 ["Search for the device with the help of the other hedgehogs."] = "Posukaj urządzenia z pomocą innych jeży.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1839 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1839 ["Searching in the dust"] = "Poszukiwanie w kurzu", -- A_Space_Adventure:desert01 |
1840 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1840 ["Searching the stars!"] = "Szukanie gwiazd!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1841 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1841 ["Seduction"] = "Uwodzenie", -- Continental_supplies |
1842 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1842 ["Seems like every time you take a \"walk\", the enemy finds us!"] = "Wygląda na to, żeza każdym razem, gdy idziesz na \"spacer\", wróg nas znajduje!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
1843 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1843 ["See that crate farther on the right?"] = "Widzisz tę skrzynię po prawej?", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
1862 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies |
1862 ["Select your continent/weaponset: with the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni używając klawiszy \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także wybrać je z menu broni.", -- Continental_supplies |
1863 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni wciskając klawisze \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także je wybrać używając menu broni.", -- Continental_supplies |
1863 ["Select your continent/weaponset: With the \"Up\" or \"Down\" keys. You can also select one with the weapons menu."] = "Wybierz swój kontynent/zestaw broni wciskając klawisze \"Góra\" lub \"Dół\". Możesz także je wybrać używając menu broni.", -- Continental_supplies |
1864 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wybierz swój kotnynent używając [Góra]/[Dół] lub wybierając reprezentatywną broń.", -- Continental_supplies |
1864 ["Select your continent with [Up]/[Down] or by selecting a representative weapon."] = "Wybierz swój kotnynent używając [Góra]/[Dół] lub wybierając reprezentatywną broń.", -- Continental_supplies |
1865 ["%s enters the battlefield"] = "%s wchodzi na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1865 ["%s enters the battlefield"] = "%s wchodzi na pole bitwy", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1866 ["Sergey"] = "Sergiusz", |
1866 ["Sergey"] = "Sergiusz", |
1867 -- ["%s escaped successfully!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1867 ["%s escaped successfully!"] = "%s uciekł pomyślnie!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1868 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Wybierz odbijalność: [Lewy Shift] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1868 ["Set bounciness: [Left Shift] + [1]-[5]"] = "Wybierz odbijalność: [Lewy Shift] + [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1869 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Wybierz czas detonacji: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1869 ["Set detonation timer: [1]-[5]"] = "Wybierz czas detonacji: [1]-[5]", -- Basic_Training_-_Grenade |
1870 ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1870 ["Set Health: [Left Click]"] = "Ustaw zdrowie: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1871 ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1871 ["Set Identity: [Left Click]"] = "Ustaw tożsamość: [Lewy klik]", -- HedgeEditor |
1872 ["Set period to negative value for random gravity."] = "Ustaw okres na negatywną wartość dla losowej grawitacji.", -- Gravity |
1872 ["Set period to negative value for random gravity."] = "Ustaw okres na negatywną wartość dla losowej grawitacji.", -- Gravity |
1886 ["%s had no chance."] = "%s nie miał szans.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1886 ["%s had no chance."] = "%s nie miał szans.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1887 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...dziel się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1887 ["... share your beauty with the world every morning, my princess!"] = "...dziel się swoją pięknością ze światem każdego ranka, moja księżniczko!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1888 ["%s has been killed before taking enough damage first."] = "%s został zabity, zanim wcześniej dostał odpowiednią ilość obrażeń.", -- SimpleMission |
1888 ["%s has been killed before taking enough damage first."] = "%s został zabity, zanim wcześniej dostał odpowiednią ilość obrażeń.", -- SimpleMission |
1889 ["%s has been knocked out."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1889 ["%s has been knocked out."] = "%s został zrzucony.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1890 ["%s has been rescued from death"] = "%s został uratowany od śmierci", -- Construction_Mode |
1890 ["%s has been rescued from death"] = "%s został uratowany od śmierci", -- Construction_Mode |
1891 -- ["%s has dropped the flag!"] = "", -- CTF_Blizzard |
1891 ["%s has dropped the flag!"] = "%s upuścił flagę!", -- CTF_Blizzard |
1892 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s stał się ofiarą grawitacji.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1892 ["%s has fallen victim to gravity."] = "%s stał się ofiarą grawitacji.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1893 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s zmutował! +2 punkty", -- Mutant |
1893 ["%s has mutated! +2 points"] = "%s zmutował! +2 punkty", -- Mutant |
1894 ["%s has passed the best height of %s!"] = "%s przekroczył najlepszą wysokość %s!", -- ClimbHome |
1894 ["%s has passed the best height of %s!"] = "%s przekroczył najlepszą wysokość %s!", -- ClimbHome |
1895 ["%s has scored!"] = "%s zapunktował!", -- Capture_the_Flag |
1895 ["%s has scored!"] = "%s zapunktował!", -- Capture_the_Flag |
1896 -- ["%s has to refuel the saucer."] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1896 ["%s has to refuel the saucer."] = "%s musi zatankować spodek.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
1897 ["%s hates Newton."] = "%s nienawidzi Newtona.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1897 ["%s hates Newton."] = "%s nienawidzi Newtona.", -- User_Mission_-_Rope_Knock_Challenge |
1898 ["She endangered the whole tribe!"] = "Ona naraziła całe plemię!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1898 ["She endangered the whole tribe!"] = "Ona naraziła całe plemię!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1899 ["sheepluva"] = "sheepluva", |
1899 ["sheepluva"] = "sheepluva", |
1900 ["Sheepy"] = "Owieczka", |
1900 ["Sheepy"] = "Owieczka", |
1901 ["She's behind that tall thingy."] = "Ona jest za tym wysokim czymś.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1901 ["She's behind that tall thingy."] = "Ona jest za tym wysokim czymś.", -- A_Classic_Fairytale:family |
1924 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s nagle ma mało amunicji", -- Construction_Mode |
1924 ["%s is suddenly low on ammo"] = "%s nagle ma mało amunicji", -- Construction_Mode |
1925 ["Skulls"] = "Czaszki", -- Bazooka_Battlefield |
1925 ["Skulls"] = "Czaszki", -- Bazooka_Battlefield |
1926 ["Slimer"] = "Szlamiarz", |
1926 ["Slimer"] = "Szlamiarz", |
1927 ["Slippery"] = "Śliski", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1927 ["Slippery"] = "Śliski", -- A_Classic_Fairytale:journey |
1928 ["%s lost all the weapons"] = "%s stracił wszystkie bronie", -- Construction_Mode |
1928 ["%s lost all the weapons"] = "%s stracił wszystkie bronie", -- Construction_Mode |
1929 -- ["%s lost, try again!"] = "", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
1929 ["%s lost, try again!"] = "%s straconył, spróbuj ponownie!", -- A_Space_Adventure:death01, A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:desert02, A_Space_Adventure:desert03, A_Space_Adventure:final, A_Space_Adventure:fruit01, A_Space_Adventure:fruit02, A_Space_Adventure:fruit03, A_Space_Adventure:ice01, A_Space_Adventure:moon01 |
1930 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1930 ["Slot %d: %s"] = "Slot %d: %s", -- Frenzy |
1931 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"] = "Klawisze slotów oszczędzają czas! (domyślnie F1-F10)", -- Frenzy |
1931 ["Slot keys save time! (F1-F10 by default)"] = "Klawisze slotów oszczędzają czas! (domyślnie F1-F10)", -- Frenzy |
1932 ["Slowpoke"] = "Slowpoke", |
1932 ["Slowpoke"] = "Slowpoke", |
1933 ["%s made it past the hogosphere."] = "%s przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1933 ["%s made it past the hogosphere."] = "%s przekroczył jeżosferę.", -- ClimbHome |
1934 ["%s managed to pass half of the distance towards home."] = "%s zdołał pokonać połowę dystansu do domu.", -- ClimbHome |
1934 ["%s managed to pass half of the distance towards home."] = "%s zdołał pokonać połowę dystansu do domu.", -- ClimbHome |
1958 ["Soldier"] = "Żołnierz", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1958 ["Soldier"] = "Żołnierz", -- HedgeEditor, The_Specialists |
1959 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."] = "A więc, pozwól mi powiedzieć, co wiem o Profesorze Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1959 ["So, let me tell you what I know about Professor Hogevil."] = "A więc, pozwól mi powiedzieć, co wiem o Profesorze Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
1960 ["Some parts of the land are indestructible."] = "Niektóre części lądu są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1960 ["Some parts of the land are indestructible."] = "Niektóre części lądu są niezniszczalne.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
1961 ["Some sick game of yours?!"] = "Jakaś twoja chora gra?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1961 ["Some sick game of yours?!"] = "Jakaś twoja chora gra?!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
1962 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Niektóre bronie mogą być upuszczone z liny.", -- Basic_Training_-_Rope |
1962 ["Some weapons can be dropped from the rope."] = "Niektóre bronie mogą być upuszczone z liny.", -- Basic_Training_-_Rope |
1963 -- ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1963 ["Somewhere else on the planet of fruits, Captain Lime helps %s"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, Kapitan Limonka pomaga jeżowi %s", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1964 -- ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1964 ["Somewhere else on the planet of fruits, %s gets closer to the device"] = "Gdzieś indziej na planecie owoców, %s zbliża się do urządzenia", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
1965 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."] = "Gdzieś na Planecie Owoców, straszliwa wojna ma właśnie się rozpocząć...", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1965 ["Somewhere on the Planet of Fruits a terrible war is about to begin ..."] = "Gdzieś na Planecie Owoców, straszliwa wojna ma właśnie się rozpocząć...", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
1966 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."] = "Gdzieś na niezamieszkalnej Planecie Śmierci...", -- A_Space_Adventure:death01 |
1966 ["Somewhere on the uninhabitable Death Planet ..."] = "Gdzieś na niezamieszkalnej Planecie Śmierci...", -- A_Space_Adventure:death01 |
1967 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."] = "Więc, mam teraz ostatnią część i przetrzymuję twoich przyjaciół.", -- A_Space_Adventure:death01 |
1967 ["So, now I got the last part and I have your friends captured."] = "Więc, mam teraz ostatnią część i przetrzymuję twoich przyjaciół.", -- A_Space_Adventure:death01 |
1968 -- ["So, %s, here we are ..."] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1968 ["So, %s, here we are ..."] = "A więc, %s, dotarliśmy...", -- A_Space_Adventure:cosmos |
1969 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Więc o księżniczce nigdy więcej nie słyszano...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1969 ["So the princess was never heard of again ..."] = "Więc o księżniczce nigdy więcej nie słyszano...", -- A_Classic_Fairytale:family |
1970 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Więc, um, jak ci się udało ich teleportować tak daleko?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1970 ["So, uhmm, how did you manage to teleport them so far?"] = "Więc, um, jak ci się udało ich teleportować tak daleko?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
1971 ["Sour"] = "Surowy", |
1971 ["Sour"] = "Surowy", |
1972 ["South America"] = "Ameryka Południowa", -- Continental_supplies |
1972 ["South America"] = "Ameryka Południowa", -- Continental_supplies |
1973 ["So? What will it be?"] = "Więc? Co to będzie?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
1973 ["So? What will it be?"] = "Więc? Co to będzie?", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2099 ["Sweet"] = "Słodki", |
2099 ["Sweet"] = "Słodki", |
2100 ["%s went over a quarter of the way towards home."] = "%s przeszedł ćwierć drogi w stronę domu.", -- ClimbHome |
2100 ["%s went over a quarter of the way towards home."] = "%s przeszedł ćwierć drogi w stronę domu.", -- ClimbHome |
2101 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2101 ["%s! Why?!"] = "%s! Czemu?!", -- A_Classic_Fairytale:backstab, A_Classic_Fairytale:united |
2102 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2102 ["Swing, Leaks A Lot, on the wings of the wind!"] = "Huśtaj się, Spory Przecieku, na skrzydłach wiatru!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2103 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope |
2103 ["Swing: [Left]/[Right]"] = "Huśtaj się: [Lewo]/[Prawo]", -- Basic_Training_-_Rope |
2104 -- ["%s wins, congratulations!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2104 ["%s wins, congratulations!"] = "%s wygrywa, gratulacje!", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2105 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2105 ["%s wins!"] = "%s wygrywa!", -- Racer, Space_Invasion, TechRacer, ClimbHome |
2106 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2106 ["%s wins with a best time of %.1fs."] = "%s wygrywa z najlepszym czasem %.1fs.", -- Racer, TechRacer |
2107 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Zmiana: Upuść kulę ziemi ze spadochronu (raz)", -- Continental_supplies |
2107 ["Switch: Drop ball of dirt from parachute (once)"] = "Zmiana: Upuść kulę ziemi ze spadochronu (raz)", -- Continental_supplies |
2108 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2108 ["Switched to "] = "Przełączono na ", |
2109 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2109 ["Switch Hedgehog (1/3)"] = "Zmiana jeża (1/3)", -- Basic_Training_-_Movement |
2113 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement |
2113 ["Switch hedgehog: [Tabulator]"] = "Zmień jeża: [Tab]", -- Basic_Training_-_Movement |
2114 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2114 ["Switch Hog"] = "Zmień Jeża", -- Construction_Mode |
2115 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
2115 ["switch"] = "przełącz", -- Continental_supplies |
2116 ["Switch: Select weapon special"] = "Zmiana: Wybierz speciał broni", -- Continental_supplies |
2116 ["Switch: Select weapon special"] = "Zmiana: Wybierz speciał broni", -- Continental_supplies |
2117 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
2117 ["Switch: Toggle crate radar"] = "Zmiana: Przełącz radar skrzyń", -- WxW |
2118 -- ["%s won!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2118 ["%s won!"] = "%s wygrywa!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2119 ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield |
2119 ["Swords"] = "Miecze", -- Bazooka_Battlefield |
2120 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2120 ["Syntax Errol"] = "Błąt Składni", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2121 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2121 ["%s, you may choose the rules."] = "%s, możesz wybrać zasady.", -- WxW |
2122 ["szczur"] = "szczur", |
2122 ["szczur"] = "szczur", |
2123 ["Tackleberry"] = "Tackleberry", |
2123 ["Tackleberry"] = "Tackleberry", |
2124 ["Tails"] = "Reszka", |
2124 ["Tails"] = "Reszka", |
2125 ["Talk about mixed signals..."] = "Mów o pomieszanych sygnałach...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2125 ["Talk about mixed signals..."] = "Mów o pomieszanych sygnałach...", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2126 ["Tall Potato"] = "Wysoki Ziemniak", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2126 ["Tall Potato"] = "Wysoki Ziemniak", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2127 -- ["Tap [Pause] to see the mission texts"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2127 ["Tap [Pause] to see the mission texts"] = "Wciśnij [Pauza], by zobaczyć tekst misji", -- Basic_Training_-_Movement |
2128 -- ["Tap the “rotating arrow” button on the left|until you have selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2128 ["Tap the “rotating arrow” button on the left|until you have selected Cappy, the hedgehog with the cap!"] = "Wciśnij przycisk \"obracającej się strzałki\" po lewej|dopóki nie wybrałeś Cappiego, jeża z czapką!", -- Basic_Training_-_Movement |
2129 ["Target"] = "Cel", -- HedgeEditor |
2129 ["Target"] = "Cel", -- HedgeEditor |
2130 ["Target Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Celów", -- Construction_Mode |
2130 ["Target Placement Mode"] = "Tryb Stawiania Celów", -- Construction_Mode |
2131 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA CELÓW", -- HedgeEditor |
2131 ["TARGET PLACEMENT MODE"] = "TRYB STAWIANIA CELÓW", -- HedgeEditor |
2132 ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (łatwy)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy |
2132 ["Target Practice: Bazooka (easy)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (łatwy)", -- Target_Practice_-_Bazooka_easy |
2133 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (trudny)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard |
2133 ["Target Practice: Bazooka (hard)"] = "Ćwiczenie celowania: Bazooka (trudny)", -- Target_Practice_-_Bazooka_hard |
2139 ["Targets left: %d"] = "Pozostałe cele: %d", -- TargetPractice |
2139 ["Targets left: %d"] = "Pozostałe cele: %d", -- TargetPractice |
2140 ["Tatsujin"] = "Tatsudżin", |
2140 ["Tatsujin"] = "Tatsudżin", |
2141 ["Tatters"] = "Szmaciarze", |
2141 ["Tatters"] = "Szmaciarze", |
2142 ["Team %d: "] = "Drużyna %d: ", |
2142 ["Team %d: "] = "Drużyna %d: ", |
2143 ["Team %d"] = "Drużyna %d", -- SimpleMission |
2143 ["Team %d"] = "Drużyna %d", -- SimpleMission |
2144 -- ["Team highscore: %d"] = "", -- Utils |
2144 ["Team highscore: %d"] = "Najlepszy wynik drużyny: %d", -- Utils |
2145 ["Team Identity Mode"] = "Tryb Tożsamości Drużyny", -- HedgeEditor |
2145 ["Team Identity Mode"] = "Tryb Tożsamości Drużyny", -- HedgeEditor |
2146 ["TEAM IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI DRUŻYNY", -- HedgeEditor |
2146 ["TEAM IDENTITY MODE"] = "TRYB TOŻSAMOŚCI DRUŻYNY", -- HedgeEditor |
2147 -- ["Team lowscore: %d"] = "", -- Utils |
2147 ["Team lowscore: %d"] = "Najniższy wynik drużyny: %d", -- Utils |
2148 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Drużyny remisują! Grajcie rundy, aż nie wyłonimy zwycięzcy!", -- Space_Invasion |
2148 ["Teams are tied! Continue playing rounds until we have a winner!"] = "Drużyny remisują! Grajcie rundy, aż nie wyłonimy zwycięzcy!", -- Space_Invasion |
2149 -- ["Team's best time: %.3fs"] = "", -- Utils |
2149 ["Team's best time: %.3fs"] = "Najlepszy czas drużyny: %.3fs", -- Utils |
2150 ["Team Scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Control |
2150 ["Team Scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Control |
2151 ["Team scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
2151 ["Team scores:"] = "Wyniki drużyn:", -- Space_Invasion |
2152 -- ["Team's longest time: %.3fs"] = "", -- Utils |
2152 ["Team's longest time: %.3fs"] = "Najdłuższy czas drużyny: %.3fs", -- Utils |
2153 -- ["Team's top accuracy: %d%"] = "", -- Utils |
2153 ["Team's top accuracy: %d%"] = "Najlepsza celność drużyny: %d%", -- Utils |
2154 ["Teamwork 2"] = "Praca zespołowa 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2154 ["Teamwork 2"] = "Praca zespołowa 2", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2155 ["Teamwork"] = "Praca zespołowa", -- User_Mission_-_Teamwork |
2155 ["Teamwork"] = "Praca zespołowa", -- User_Mission_-_Teamwork |
2156 ["TechRacer"] = "TechWyścig", -- TechRacer |
2156 ["TechRacer"] = "TechWyścig", -- TechRacer |
2157 ["Teleporation Node"] = "Węzeł Teleportacyjny", -- Construction_Mode |
2157 ["Teleporation Node"] = "Węzeł Teleportacyjny", -- Construction_Mode |
2158 ["Teleportation Mode"] = "Tryb Teleportacji", -- Construction_Mode |
2158 ["Teleportation Mode"] = "Tryb Teleportacji", -- Construction_Mode |
2242 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2242 ["The flood has stopped! Challenge over."] = "Powódź się zatrzymała! Wyzwanie skończone.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2243 ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2243 ["The food bites back"] = "Jedzenie się odgryza", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2244 ["The forgotten continent"] = "Zapomniany kontynent", -- Continental_supplies |
2244 ["The forgotten continent"] = "Zapomniany kontynent", -- Continental_supplies |
2245 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2245 ["The giant umbrella from the last crate should help break the fall."] = "Ogromna parasolka z ostatniej skrzyni powinna pomóc pokonać upadek.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2246 ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
2246 ["The Great Escape"] = "Wielka ucieczka", -- User_Mission_-_The_Great_Escape |
2247 -- ["- The green target must survive"] = "", -- HedgeEditor |
2247 ["- The green target must survive"] = "- Zielony cel musi przeżyć", -- HedgeEditor |
2248 -- ["- The green targets must survive"] = "", -- HedgeEditor |
2248 ["- The green targets must survive"] = "- Zielone cele muszą przeżyć", -- HedgeEditor |
2249 ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2249 ["The guardian"] = "Stróż", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2250 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2250 ["The hardships of the war turned %s (%s) into a killing machine: %d invaders destroyed in one round!"] = "Trudy wojny zamieniły %s (%s) w maszynę do zabijania: %d najeźdźców zniszczonych w jednej rundzie!", -- Space_Invasion |
2251 -- ["The health of your current hedgehog|is shown at the top right corner."] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2251 ["The health of your current hedgehog|is shown at the top right corner."] = "Zdrowie twojego aktualnego jeża|jest widoczne w prawym-górnym rogu.", -- Basic_Training_-_Movement |
2252 ["The hedgehog with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."] = "Jeż z najmniejszą ilością punktów (lub największą śmierci) stanie się Pasożytem.", -- Mutant |
2252 ["The hedgehog with least points (or most deaths) becomes the Bottom Feeder."] = "Jeż z najmniejszą ilością punktów (lub największą śmierci) stanie się Pasożytem.", -- Mutant |
2253 ["The Hospital"] = "Szpital", |
2253 ["The Hospital"] = "Szpital", |
2254 ["The Individualist"] = "Indywidualista", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2254 ["The Individualist"] = "Indywidualista", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2255 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Ich budynki były wtedy bardzo prymitywne, nawet jak na niecywilizowaną wyspę.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2255 ["Their buildings were very primitive back then, even for an uncivilised island."] = "Ich budynki były wtedy bardzo prymitywne, nawet jak na niecywilizowaną wyspę.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2256 ["The Iron Curtain"] = "Żelazna Kurtyna", |
2256 ["The Iron Curtain"] = "Żelazna Kurtyna", |
2278 ["Then prepare for battle!"] = "Więc przygotuj się na bitwę!", -- A_Space_Adventure:death01 |
2278 ["Then prepare for battle!"] = "Więc przygotuj się na bitwę!", -- A_Space_Adventure:death01 |
2279 ["Then what am I?"] = "Więc czym jestem?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2279 ["Then what am I?"] = "Więc czym jestem?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2280 ["The only woman, huh?"] = "Jedyna kobieta, co?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2280 ["The only woman, huh?"] = "Jedyna kobieta, co?", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2281 ["The oppression of the elders, of course!"] = "Ucisk starszych, oczywiście!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2281 ["The oppression of the elders, of course!"] = "Ucisk starszych, oczywiście!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2282 ["The opression of the elders, of course!"] = "Ucisk starszych, oczywiście!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2282 ["The opression of the elders, of course!"] = "Ucisk starszych, oczywiście!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2283 -- ["The other hog has died, he should have survived!"] = "", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2283 ["The other hog has died, he should have survived!"] = "Drugi jeż umarł, a powinien przeżyć!", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2284 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "To inne składało się z kanibali, spędzających swój czas na jedzeniu organów jeży...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2284 ["The other one were all cannibals, spending their time eating the organs of fellow hedgehogs..."] = "To inne składało się z kanibali, spędzających swój czas na jedzeniu organów jeży...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2285 ["The Police"] = "Policja", |
2285 ["The Police"] = "Policja", |
2286 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Potęga miłości! Nie, czekaj, potęga obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2286 ["The power of love! No, wait, the power of the aliens!"] = "Potęga miłości! Nie, czekaj, potęga obcych!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2287 ["The RC plane only carries 2 weak bombs."] = "Radiowy samolocik niesie tylko 2 słabe bomby.", -- Battalion |
2287 ["The RC plane only carries 2 weak bombs."] = "Radiowy samolocik niesie tylko 2 słabe bomby.", -- Battalion |
2288 ["There are a variety of structures available to aid you."] = "Jest różnorodność dostępnych struktur, by ci pomóc.", -- Construction_Mode |
2288 ["There are a variety of structures available to aid you."] = "Jest różnorodność dostępnych struktur, by ci pomóc.", -- Construction_Mode |
2303 ["These weapon specials cannot be used close to other hogs."] = "Te speciały broni nie mogą zostać użyte w pobliżu innych jeży.", -- Continental_supplies |
2303 ["These weapon specials cannot be used close to other hogs."] = "Te speciały broni nie mogą zostać użyte w pobliżu innych jeży.", -- Continental_supplies |
2304 ["The Shadow Falls"] = "Zapada cień", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2304 ["The Shadow Falls"] = "Zapada cień", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2305 ["The Showdown"] = "Pojedynek", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2305 ["The Showdown"] = "Pojedynek", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2306 ["The Slaughter"] = "Rzeź", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:first_blood |
2306 ["The Slaughter"] = "Rzeź", -- A_Classic_Fairytale:dragon, A_Classic_Fairytale:first_blood |
2307 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Społeczeństwo Perfekcjonistów pozdrawia jeża %s (%s): Żadnego pudła i %d trafień w swojej najlepszej rundzie.", -- Space_Invasion |
2307 ["The Society of Perfectionists greets %s (%s): No misses and %d hits in its best round."] = "Społeczeństwo Perfekcjonistów pozdrawia jeża %s (%s): Żadnego pudła i %d trafień w swojej najlepszej rundzie.", -- Space_Invasion |
2308 -- ["The Specialists: Each hedgehog starts with its own weapon set"] = "", -- The_Specialists |
2308 ["The Specialists: Each hedgehog starts with its own weapon set"] = "Specjaliści: Każdy jeż zaczyna ze swoim własnym zestawem broni", -- The_Specialists |
2309 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Kręcące się strzałki nad twoim jeżem pokazują,|który jeż jest właśnie wybrany.", -- Basic_Training_-_Movement |
2309 ["The spinning arrows above your hedgehog show|which hedgehog is selected right now."] = "Kręcące się strzałki nad twoim jeżem pokazują,|który jeż jest właśnie wybrany.", -- Basic_Training_-_Movement |
2310 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków są z pewnością zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2310 ["The spirits of the ancerstors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków są z pewnością zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2311 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków z pewnością są zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2311 ["The spirits of the ancestors are surely pleased, Leaks A Lot."] = "Dusze przodków z pewnością są zadowolone, Spory Przecieku.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2312 ["The targets will guide you through the training."] = "Cele poprowadzą cię przez trening.", -- Basic_Training_-_Rope |
2312 ["The targets will guide you through the training."] = "Cele poprowadzą cię przez trening.", -- Basic_Training_-_Rope |
2313 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Drużyna kontynuowała swoje zadanie odnalezienia reszty plemienia.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2313 ["The team continued their quest of finding the rest of the tribe."] = "Drużyna kontynuowała swoje zadanie odnalezienia reszty plemienia.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2368 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2368 ["This one's tricky."] = "Ten jest podchwytliwy.", |
2369 ["This planet seems dangerous!"] = "Ta planeta wydaje się niebezpieczna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2369 ["This planet seems dangerous!"] = "Ta planeta wydaje się niebezpieczna!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2370 ["This rain is really something..."] = "Ten deszcz to naprawdę coś...", |
2370 ["This rain is really something..."] = "Ten deszcz to naprawdę coś...", |
2371 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2371 ["This round’s award for ultimate disappointment goes to: Everyone!"] = "Nagroda tej rundy za ostateczne rozczarowanie idzie do: Każdego!", -- ClimbHome |
2372 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2372 ["This seems like a wealthy hedgehog, nice ..."] = "To wygląda jak bogaty jeż, nieźle...", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2373 -- ["This %s is so naive! I'm going to shoot this fool so I can keep that device for myself!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2373 ["This %s is so naive! I'm going to shoot this fool so I can keep that device for myself!"] = "Ten %s jest taki naiwny! Mam zamiar zastrzelić tego głupca, żeby zatrzymać urządzenie dla siebie!", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2374 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2374 ["This was an awesome performance! But this challenge can be finished with even just one RC plane. Can you figure out how?"] = "To było niesamowite przedstawienie! Ale to wyzwanie może być ukończone tyko jednym samolocikiem. Potrafsz wykombinować jak?", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2375 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2375 ["This will be fun!"] = "To będzie zabawne!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2376 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
2376 ["This will be useful when I need a new platform or if I want to rise."] = "To będzie żyteczne, kiedy będę potrzebował platformy albo chciał się wznieść.", -- portal |
2377 ["This will certainly come in handy."] = "To z pewnością się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2377 ["This will certainly come in handy."] = "To z pewnością się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2378 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2378 ["This will certianly come in handy."] = "To zdecydowanie się przyda.", -- User_Mission_-_Teamwork_2 |
2409 ["Toad"] = "Toad", |
2409 ["Toad"] = "Toad", |
2410 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "By zacząć, idź do skrzyni po prawej.", -- Basic_Training_-_Movement |
2410 ["To begin, walk to the crate to the right."] = "By zacząć, idź do skrzyni po prawej.", -- Basic_Training_-_Movement |
2411 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement |
2411 ["To begin with the training, hit the attack key!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement |
2412 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2412 ["To begin with the training, select the bazooka from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz bazookę z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2413 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2413 ["To begin with the training, select the grenade from the ammo menu!"] = "By zacząć trening, wybierz granat z menu amunicji!", -- Basic_Training_-_Grenade |
2414 -- ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "", -- Basic_Training_-_Movement |
2414 ["To begin with the training, tap the attack button!"] = "By zacząć trening, wciśnij przycisk ataku!", -- Basic_Training_-_Movement |
2415 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement |
2415 ["To finish hedgehog selection, just do anything|with him, like walking."] = "By skończyć wybierać jeża, zrób z nim cokolwiek,|np. rusz się", -- Basic_Training_-_Movement |
2416 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "By przekroczyć następną przeszkodę, utrzymaj trochę dystansu od ściany zanim skoczysz w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2416 ["To get over the next obstacles, keep some distance from the wall before you back jump."] = "By przekroczyć następną przeszkodę, utrzymaj trochę dystansu od ściany zanim skoczysz w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2417 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope |
2417 ["To get over the water, you have to do multiple|rope shots and swings."] = "By przejść przez wodę, musisz wykonać wielokrotne|strzały i zamachy liną.", -- Basic_Training_-_Rope |
2418 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor |
2418 ["Toggle Editing Weapons and Tools: [Precise]+[2]"] = "Przełącz edytujące bronie i narzędzia: [Precyzja]+[2]", -- HedgeEditor |
2419 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Przełącz pomoc: [Precyzja]+[1]", -- HedgeEditor |
2419 ["Toggle Help: [Precise]+[1]"] = "Przełącz pomoc: [Precyzja]+[1]", -- HedgeEditor |
2427 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2427 ["Top-class elite pilot"] = "Elitarny pilot najwyższej klasy", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2428 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "By dostać się na wyższy poziom, wejdź na krawędz, spójrz w lewo i wykonaj skok w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2428 ["To reach higher ground, walk to a ledge, look to the left, then do a back jump."] = "By dostać się na wyższy poziom, wejdź na krawędz, spójrz w lewo i wykonaj skok w tył.", -- Basic_Training_-_Movement |
2429 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2429 ["Torn Muscle"] = "Rozerwany Mięsień", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2430 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2430 ["To the caves..."] = "Do jaskiń...", -- A_Classic_Fairytale:united |
2431 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2431 ["Touch all waypoints as fast as you can!"] = "Dotknij wszystkich punktów kontrolnych najszybciej jak potrafisz!", -- Racer |
2432 -- ["- Touch the sparkles near your base to teleport"] = "", -- CTF_Blizzard |
2432 ["- Touch the sparkles near your base to teleport"] = "- Dotknij iskier przy swojej bazie, by się teleportować", -- CTF_Blizzard |
2433 -- ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2433 ["To win the game, %s has to get the bottom crates and come back to the surface."] = "By wygrać grę, %s musi się dostać do dolnych skrzyń i wrócić na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2434 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2434 ["To win the game you had to collect the 2 crates with no specific order."] = "By wygrać grę, musisz zebrać 2 skrzynie, bez specjalnej kolejności.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2435 -- ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
2435 ["To win the game you have to eliminate Professor Hogevil."] = "By wygrać grę, musisz wyeliminować Profesora Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:death01 |
2436 ["To win the game you have to find the right crate."] = "By wygrać grę, musisz znaleźć odpowiednią skrzynię.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2436 ["To win the game you have to find the right crate."] = "By wygrać grę, musisz znaleźć odpowiednią skrzynię.", -- A_Space_Adventure:desert01 |
2437 ["To win the game you have to go next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz pójść obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2437 ["To win the game you have to go next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz pójść obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2438 ["To win the game you have to go to the surface."] = "By wygrać grę, musisz pójść na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2438 ["To win the game you have to go to the surface."] = "By wygrać grę, musisz pójść na powierzchnię.", -- A_Space_Adventure:desert02 |
2439 ["To win the game you have to pass into the rings in time."] = "By wygrać grę, musisz na czas przejść przez pierścienie.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2439 ["To win the game you have to pass into the rings in time."] = "By wygrać grę, musisz na czas przejść przez pierścienie.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2440 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz stanąć obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2440 ["To win the game you have to stand next to Thanta."] = "By wygrać grę, musisz stanąć obok Tanty.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2514 ["Upside-Down World"] = "Świat do góry nogami", -- Continental_supplies |
2514 ["Upside-Down World"] = "Świat do góry nogami", -- Continental_supplies |
2515 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2515 ["Use it wisely!"] = "Użyj tego mądrze!", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2516 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2516 ["Use it with precaution!"] = "Użyj tego z ostrożnośćią!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2517 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2517 ["User Challenge"] = "Wyzwanie użytkownika", |
2518 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2518 ["!"] = "!", -- User_Mission_-_Dangerous_Ducklings |
2519 -- ["User Mission"] = "", -- HedgeEditor |
2519 ["User Mission"] = "Misja użytkownika", -- HedgeEditor |
2520 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2520 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while being in air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2521 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2521 ["Use the attack key twice to change the flying saucer while floating in mid-air."] = "Wciśnij dwukrotnie przycisk ataku, by zmienić latający talerz unosząc w powietrzu.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2522 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarkę.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2522 ["Use the bazooka and the flying saucer to get the freezer."] = "Użyj bazooki i latającego talerza, by zdobyć zamrażarkę.", -- A_Space_Adventure:ice01 |
2523 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2523 ["Use the flying saucer from the crate to fly to the moon."] = "Użyj latającego talerza ze skrzyni, by polecieć na księżyc.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2524 ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2524 ["Use the flying saucer to fly to other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2525 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2525 ["Use the flying saucer to fly to the other planets."] = "Użyj latającego talerza, by polecieć na inne planety.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2526 -- ["Use the parachute to get the next crate."] = "", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2526 ["Use the parachute to get the next crate."] = "Użyj spadochronu, by zdobyć następną skrzynię.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2527 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2527 ["Use the portal gun to get to the next crate, then use the new gun to get to the final destination!|"] = "Użyj wyrzutnika portali, by zdobyć następną skrzynię, potem użyj nowej broni, by dostać sie do ostatniego celu!|", -- A_Classic_Fairytale:dragon |
2528 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2528 ["Use the RC plane and destroy the all the targets."] = "Użyj radiowego samolociku i zniszcz wszystkie cele.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2529 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2529 ["Use the rope in order to catch the blue hedgehog"] = "Użyj liny, żeby złapać niebieskiego jeża", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2530 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Użyj liny, by ukończyć tor przeszkód!", -- Basic_Training_-_Rope |
2530 ["Use the rope to complete the obstacle course!"] = "Użyj liny, by ukończyć tor przeszkód!", -- Basic_Training_-_Rope |
2531 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2531 ["Use the rope to get on the head of the mole, young one!"] = "Użyj liny, by dostać się na głowę jeża, młodzieńcze!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2619 ["We have to hurry! Are you armed?"] = "Musimy się pośpieszyć! Jesteś uzbrojony?", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2619 ["We have to hurry! Are you armed?"] = "Musimy się pośpieszyć! Jesteś uzbrojony?", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2620 ["We have to protect the village!"] = "Musimy bronić wioski!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2620 ["We have to protect the village!"] = "Musimy bronić wioski!", -- A_Classic_Fairytale:united |
2621 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Musimy się zjednoczyć i pokonać cylergów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2621 ["We have to unite and defeat those cylergs!"] = "Musimy się zjednoczyć i pokonać cylergów!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2622 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Witaj w domu! Usiądź proszę", -- ClimbHome |
2622 ["Welcome home! Please take a seat"] = "Witaj w domu! Usiądź proszę", -- ClimbHome |
2623 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Witaj, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2623 ["Welcome, Leaks A Lot!"] = "Witaj, Spory Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2624 -- ["Welcome, %s, surprised to see me?"] = "", -- A_Space_Adventure:death01 |
2624 ["Welcome, %s, surprised to see me?"] = "Witaj, %s, zaskoczony widząc mnie?", -- A_Space_Adventure:death01 |
2625 ["Welcome to the Death Planet!"] = "Witaj na Planecie Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2625 ["Welcome to the Death Planet!"] = "Witaj na Planecie Śmierci!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2626 ["Welcome to the Desert Planet!"] = "Witaj na Planecie Pustyni!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2626 ["Welcome to the Desert Planet!"] = "Witaj na Planecie Pustyni!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2627 ["Welcome to the Fruit Planet!"] = "Witaj na Planecie Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2627 ["Welcome to the Fruit Planet!"] = "Witaj na Planecie Owoców!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2628 ["Welcome to the meteorite!"] = "Witaj na meteorycie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2628 ["Welcome to the meteorite!"] = "Witaj na meteorycie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2629 ["Welcome to the moon!"] = "Witaj na księżycu!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2629 ["Welcome to the moon!"] = "Witaj na księżycu!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2786 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade |
2786 ["You can set the bounciness of grenades (and grenade-like weapons)."] = "Możesz ustawić odbijalnoś granatów (i granato-podobnych broni).", -- Basic_Training_-_Grenade |
2787 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2787 ["- You can switch between hogs at the start of your turns. (Not first one)"] = "- Możesz zmieniać między jeżami na początku swoich tur. (Nie tej pierwszej)", -- Continental_supplies |
2788 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |
2788 ["You can’t open a portal on the blue surface."] = "Nie możesz otworzyć portalu na niebieskiej powierzchni.", -- portal |
2789 ["You can use the other 2 hogs to assist you."] = "Możesz użyć 2 innych jeży, by ci pomogli.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2789 ["You can use the other 2 hogs to assist you."] = "Możesz użyć 2 innych jeży, by ci pomogli.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2790 ["You can use the rope to reach new places."] = "Możesz użyć liny, by dostać się do nowych miejsc.", -- Basic_Training_-_Rope |
2790 ["You can use the rope to reach new places."] = "Możesz użyć liny, by dostać się do nowych miejsc.", -- Basic_Training_-_Rope |
2791 -- ["You choose well, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2791 ["You choose well, %s!"] = "Wybierz mądrze, %s!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2792 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Ukończyłeś tę misję w %.3f sekund.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2792 ["You completed the mission in %.3f seconds."] = "Ukończyłeś tę misję w %.3f sekund.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2793 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Ukończyłeś tę misję w %d rund.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2793 ["You completed the mission in %d rounds."] = "Ukończyłeś tę misję w %d rund.", -- A_Space_Adventure:death02, A_Space_Adventure:fruit03 |
2794 -- ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2794 ["You couldn't have come to a worse time, %s!"] = "Nie mogłeś przyjść o gorszej porze, %s!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2795 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Nie mógłbyś chyba wierzyć, że po odrzuceniu mojej oferty po prostu puściłbym cię wolno!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2795 ["You couldn't possibly believe that after refusing my offer I'd just let you go!"] = "Nie mógłbyś chyba wierzyć, że po odrzuceniu mojej oferty po prostu puściłbym cię wolno!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2796 ["You'd almost swear the water was rising!"] = "Prawie byś przysiągł, że woda zdaje się podnosić!", |
2796 ["You'd almost swear the water was rising!"] = "Prawie byś przysiągł, że woda zdaje się podnosić!", |
2797 ["You'd better watch your steps..."] = "Lepiej patrz po nogi...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2797 ["You'd better watch your steps..."] = "Lepiej patrz po nogi...", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2798 ["You defended yourself against Captain Lime."] = "Obroniłeś się przed Kapitanem Limonką.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2798 ["You defended yourself against Captain Lime."] = "Obroniłeś się przed Kapitanem Limonką.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2799 -- ["You defended yourself against %s."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2799 ["You defended yourself against %s."] = "Broń się przeciwko %s.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2800 -- ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2800 ["You did great, %s! However, we aren't out of danger yet!"] = "Dobrze sobie poradziłeś, %s! Jednakże, wciąż jesteśmy zagrożeni!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2801 ["You did not make it in time, try again!"] = "Nie udało ci się na czas, spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Rope |
2801 ["You did not make it in time, try again!"] = "Nie udało ci się na czas, spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Rope |
2802 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Nie zasługujesz na moje poświęcenie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2802 ["You don't deserve my sacrifice!"] = "Nie zasługujesz na moje poświęcenie!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2803 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Odpędziłeś Profesora Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2803 ["You drove Professor Hogevil away."] = "Odpędziłeś Profesora Jeżozło.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2804 ["You drove the minions away."] = "Odpędziłeś sługusów.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2804 ["You drove the minions away."] = "Odpędziłeś sługusów.", -- A_Space_Adventure:moon01 |
2805 ["You earned the \"Rope Master\" achievement for finishing in under 50 seconds."] = "Zdobyłeś osiągnięcie \"Mistrz Liny\" za ukończenie poniżej 50 sekund.", -- Basic_Training_-_Rope |
2805 ["You earned the \"Rope Master\" achievement for finishing in under 50 seconds."] = "Zdobyłeś osiągnięcie \"Mistrz Liny\" za ukończenie poniżej 50 sekund.", -- Basic_Training_-_Rope |
2816 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Masz 7 tur, zanim następna fala nadejrzie.|Upewnij się, że nadchodzące kanibale są odpowiednio powitane!|Jeśli umrze jeż, sprawa jest stracona.|Wskazówka: Możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2816 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: You might want to use some mines ..."] = "Masz 7 tur, zanim następna fala nadejrzie.|Upewnij się, że nadchodzące kanibale są odpowiednio powitane!|Jeśli umrze jeż, sprawa jest stracona.|Wskazówka: Możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2817 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "Masz 7 tur, zanim przybędzie następna fala.|Upewnij się, że przybywający kanibale zostaną odpowiednio powitani!|Jeśli jeż umrze, sprawa będzie przegrana.|Porada: możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2817 ["You have 7 turns until the next wave arrives.|Make sure the arriving cannibals are greeted appropriately!|If the hog dies, the cause is lost.|Hint: you might want to use some mines..."] = "Masz 7 tur, zanim przybędzie następna fala.|Upewnij się, że przybywający kanibale zostaną odpowiednio powitani!|Jeśli jeż umrze, sprawa będzie przegrana.|Porada: możesz chcieć użyć paru min...", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2818 ["You have acquired the last device part."] = "Zdobyłeś ostatnią część urządzenia.", -- A_Space_Adventure:death01 |
2818 ["You have acquired the last device part."] = "Zdobyłeś ostatnią część urządzenia.", -- A_Space_Adventure:death01 |
2819 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Aktywowałeś Zmianę Jeża!", -- Basic_Training_-_Movement |
2819 ["You have activated Switch Hedgehog!"] = "Aktywowałeś Zmianę Jeża!", -- Basic_Training_-_Movement |
2820 ["You have beaten the challenge!"] = "Pokonałeś wyzwanie!", -- ClimbHome |
2820 ["You have beaten the challenge!"] = "Pokonałeś wyzwanie!", -- ClimbHome |
2821 -- ["You have beaten the team record, congratulations!"] = "", -- Utils |
2821 ["You have beaten the team record, congratulations!"] = "Pobiłeś rekord drużyny, gratulacje!", -- Utils |
2822 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Wydawałeś nas wrogom, co nie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2822 ["You have been giving us out to the enemy, haven't you!"] = "Wydawałeś nas wrogom, co nie!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2823 ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Wybrałeś idealny moment, by odejść.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2823 ["You have chosen the perfect moment to leave."] = "Wybrałeś idealny moment, by odejść.", -- A_Classic_Fairytale:united |
2824 ["You have chosen to fight!"] = "Wybrałeś bitwę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2824 ["You have chosen to fight!"] = "Wybrałeś bitwę!", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2825 ["You have chosen to flee."] = "Wybrałeś ucieczkę.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2825 ["You have chosen to flee."] = "Wybrałeś ucieczkę.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2826 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Zebrałeś %d z %d skrzyń.", -- SpeedShoppa |
2826 ["You have collected %d out of %d crate(s)."] = "Zebrałeś %d z %d skrzyń.", -- SpeedShoppa |
2889 ["You have to reach the left-most place on the map."] = "Musisz dostać się na lewą część mapy.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2889 ["You have to reach the left-most place on the map."] = "Musisz dostać się na lewą część mapy.", -- A_Space_Adventure:fruit01 |
2890 ["You have to stand very close to him"] = "Musisz stanąć bardzo blisko niego", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2890 ["You have to stand very close to him"] = "Musisz stanąć bardzo blisko niego", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2891 ["You have to travel again"] = "Musisz podróżować ponownie", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2891 ["You have to travel again"] = "Musisz podróżować ponownie", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2892 ["You have to try again!"] = "Musisz spróbować ponownie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2892 ["You have to try again!"] = "Musisz spróbować ponownie!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2893 ["You have triggered the secret Do-Not-Rope-to-the-Moon Defense System."] = "Uruchomiłeś sekretny Nie-Używaj-Liny-Na-Księżyc System Obronny.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2893 ["You have triggered the secret Do-Not-Rope-to-the-Moon Defense System."] = "Uruchomiłeś sekretny Nie-Używaj-Liny-Na-Księżyc System Obronny.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2894 -- ["You have unlocked the target radar!"] = "", -- TargetPractice |
2894 ["You have unlocked the target radar!"] = "Odblokowałeś radar celów!", -- TargetPractice |
2895 ["You have used %d flying saucers."] = "Użyłeś %d latających talerzy.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2895 ["You have used %d flying saucers."] = "Użyłeś %d latających talerzy.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2896 ["You have used %d RC planes."] = "Użyłeś %d radiowych samolocików.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2896 ["You have used %d RC planes."] = "Użyłeś %d radiowych samolocików.", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2897 ["You have used only 1 RC plane. Outstanding!"] = "Użyłeś tylko 1 radiowy samolocik. Wybitnie!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2897 ["You have used only 1 RC plane. Outstanding!"] = "Użyłeś tylko 1 radiowy samolocik. Wybitnie!", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2898 ["You have violated PAotH regulations!"] = "Naruszyłeś regulacje PSJ!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2898 ["You have violated PAotH regulations!"] = "Naruszyłeś regulacje PSJ!", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2899 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Wygrałeś grę, udowadniając prawdziwe zdolności współpracy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2899 ["You have won the game by proving true cooperative skills!"] = "Wygrałeś grę, udowadniając prawdziwe zdolności współpracy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2908 ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports."] = "Dostaniesz dodatkowy teleport za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, z limitem maksymalnie 4 teleportów.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2908 ["You'll get an extra teleport every time you kill an enemy hog with a limit of max 2 teleports."] = "Dostaniesz dodatkowy teleport za każdym razem, gdy zabijesz wrogiego jeża, z limitem maksymalnie 4 teleportów.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2909 ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring."] = "Dostaniesz dodatkowy czas, na wypadek gdybyś go potrzebował, gdy przejdziesz pierścień.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2909 ["You'll get extra time in case you need it when you pass a ring."] = "Dostaniesz dodatkowy czas, na wypadek gdybyś go potrzebował, gdy przejdziesz pierścień.", -- A_Space_Adventure:ice02 |
2910 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."] = "Będziesz miał tylko 2 arbuzowe bomby podczas tej gry.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2910 ["You'll have only 2 watermelon bombs during the game."] = "Będziesz miał tylko 2 arbuzowe bomby podczas tej gry.", -- A_Space_Adventure:fruit03 |
2911 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."] = "Będziesz miał tylko jeden radiowy samolocik na początku misji.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2911 ["You'll have only one RC plane at the start of the mission."] = "Będziesz miał tylko jeden radiowy samolocik na początku misji.", -- A_Space_Adventure:desert03 |
2912 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."] = "Będziesz musiał na koniec wyeliminować Kapitana Limonkę.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2912 ["You'll have to eliminate Captain Lime at the end."] = "Będziesz musiał na koniec wyeliminować Kapitana Limonkę.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2913 -- ["You'll have to eliminate %s at the end."] = "", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2913 ["You'll have to eliminate %s at the end."] = "Będziesz musiał na końcu weliminować %s.", -- A_Space_Adventure:fruit02 |
2914 ["You'll lose if you die or if your time is up."] = "Przegrasz, jeśli zginiesz lub skończy ci się czas.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2914 ["You'll lose if you die or if your time is up."] = "Przegrasz, jeśli zginiesz lub skończy ci się czas.", -- A_Space_Adventure:moon02 |
2915 ["You'll see what I mean!"] = "Zobaczysz, co mam na myśli!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2915 ["You'll see what I mean!"] = "Zobaczysz, co mam na myśli!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2916 ["You lost your target, try again!"] = "Straciłeś swój cel, spróbuj ponownie!", -- TargetPractice |
2916 ["You lost your target, try again!"] = "Straciłeś swój cel, spróbuj ponownie!", -- TargetPractice |
2917 ["You may find it handy."] = "Może ci się przydać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2917 ["You may find it handy."] = "Może ci się przydać.", -- A_Space_Adventure:cosmos |
2918 ["You may only attack from a rope!"] = "Możesz atakować tylko z liny!", -- WxW |
2918 ["You may only attack from a rope!"] = "Możesz atakować tylko z liny!", -- WxW |
2932 ["You only have one flying saucer this time."] = "Masz tym razem tylko 1 latający talerz.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2932 ["You only have one flying saucer this time."] = "Masz tym razem tylko 1 latający talerz.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer |
2933 ["You probably know what to do next..."] = "Prawdopodobnie wiesz, co dalej robić...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2933 ["You probably know what to do next..."] = "Prawdopodobnie wiesz, co dalej robić...", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2934 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%% (+%d punktów).", -- TargetPractice |
2934 ["Your accuracy was %.1f%% (+%d points)."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%% (+%d punktów).", -- TargetPractice |
2935 ["Your accuracy was %.1f%%."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%%.", -- Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice |
2935 ["Your accuracy was %.1f%%."] = "Twoja celność wynosiła %.1f%%.", -- Basic_Training_-_Bazooka, TargetPractice |
2936 ["Your ammo is limited this time."] = "Twoja amunicja jest teraz ograniczona.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2936 ["Your ammo is limited this time."] = "Twoja amunicja jest teraz ograniczona.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2937 -- ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2937 ["Your deaths will be avenged, %s!"] = "Wasze śmierci zostaną pomszczone, %s!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2938 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Twoja śmierć nie pójdzie na marne, Gęsta Chmuro!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2938 ["Your death will not be in vain, Dense Cloud!"] = "Twoja śmierć nie pójdzie na marne, Gęsta Chmuro!", -- A_Classic_Fairytale:shadow |
2939 ["You're a coward!"] = "Jesteś tchórzem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2939 ["You're a coward!"] = "Jesteś tchórzem!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2940 ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Ty... żyjesz?! Ale widzieliśmy jak umierasz!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2940 ["You're...alive!? But we saw you die!"] = "Ty... żyjesz?! Ale widzieliśmy jak umierasz!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2941 ["You're a pathetic liar!"] = "Jesteś żałosnym kłamcą!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2941 ["You're a pathetic liar!"] = "Jesteś żałosnym kłamcą!", -- A_Classic_Fairytale:backstab |
2942 ["You're funny!"] = "Jesteś zabawny!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2942 ["You're funny!"] = "Jesteś zabawny!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2960 ["Your hogs must survive!"] = "Twoje jeże muszą przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2960 ["Your hogs must survive!"] = "Twoje jeże muszą przeżyć!", -- A_Classic_Fairytale:journey |
2961 ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Twoje zdolności ruchowe zostaną teraz ocenione.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2961 ["Your movement skills will be evaluated now."] = "Twoje zdolności ruchowe zostaną teraz ocenione.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2962 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Twoje następne zadanie to zebrać trochę skrzyń, używając liny!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2962 ["Your next task is to collect some crates by using the rope!"] = "Twoje następne zadanie to zebrać trochę skrzyń, używając liny!", -- A_Classic_Fairytale:first_blood |
2963 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Twój osobisty najlepszy czas jak dotąd: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2963 ["Your personal best time so far: %.3f seconds"] = "Twój osobisty najlepszy czas jak dotąd: %.3f sekund", -- A_Space_Adventure:ice02, A_Space_Adventure:moon02 |
2964 ["Your rank: %s"] = "Twoja ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2964 ["Your rank: %s"] = "Twoja ranga: %s", -- User_Mission_-_RCPlane_Challenge |
2965 -- ["Your rope is gone! Try again!"] = "", -- Basic_Training_-_Rope |
2965 ["Your rope is gone! Try again!"] = "Twoja lina się skończyła! Spróbuj ponownie!", -- Basic_Training_-_Rope |
2966 -- ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2966 ["You saved %d of 8 hegehogs."] = "Uratowałeś %d z 8 jeży.", -- User_Mission_-_That_Sinking_Feeling |
2967 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Widzisz, kolce jeża są bardzo, bardzo cenne.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2967 ["You see, hedgehog spikes are very, very valuable."] = "Widzisz, kolce jeża są bardzo, bardzo cenne.", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2968 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Możesz zobaczyć siłę wiatru w prawym dolnym rogu.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2968 ["You see the wind strength at the bottom right corner."] = "Możesz zobaczyć siłę wiatru w prawym dolnym rogu.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2969 -- ["You see the wind strength at the top."] = "", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2969 ["You see the wind strength at the top."] = "Na górze widzisz siłę wiatru.", -- Basic_Training_-_Bazooka |
2970 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Powinienieś wiedzieć, że nie polegamy na mięsnych workach!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2970 ["You should have known that we don't rely on meatbags!"] = "Powinienieś wiedzieć, że nie polegamy na mięsnych workach!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2971 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Powinieneś to wiedzieć lepiej niż wszyscy, Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2971 ["You should know this more than anyone, Leaks!"] = "Powinieneś to wiedzieć lepiej niż wszyscy, Przecieku!", -- A_Classic_Fairytale:queen |
2972 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Mówisz wielką prawdę, Hannibalu. Masz, weź łyka!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2972 ["You speak great truth, Hannibal. Here, take a sip!"] = "Mówisz wielką prawdę, Hannibalu. Masz, weź łyka!", -- A_Classic_Fairytale:epil |
2973 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "Najeżdżaliście nas, my tylko się broniliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2973 ["You've been assaulting us, we have been just defending ourselves!"] = "Najeżdżaliście nas, my tylko się broniliśmy!", -- A_Classic_Fairytale:enemy |
2974 ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Dotarłeś do celu!| |Czas: ", |
2974 ["You've reached the goal!| |Time: "] = "Dotarłeś do celu!| |Czas: ", |