7 <source>new</source> |
7 <source>new</source> |
8 <translation type="unfinished">作成</translation> |
8 <translation type="unfinished">作成</translation> |
9 </message> |
9 </message> |
10 <message> |
10 <message> |
11 <source>copy of</source> |
11 <source>copy of</source> |
12 <translation type="unfinished"></translation> |
12 <translation type="unfinished">模写</translation> |
13 </message> |
13 </message> |
14 </context> |
14 </context> |
15 <context> |
15 <context> |
16 <name>FreqSpinBox</name> |
16 <name>FreqSpinBox</name> |
17 <message> |
17 <message> |
18 <source>Never</source> |
18 <source>Never</source> |
19 <translation type="unfinished"></translation> |
19 <translation>ない</translation> |
20 </message> |
20 </message> |
21 <message numerus="yes"> |
21 <message numerus="yes"> |
22 <source>Every %1 turn</source> |
22 <source>Every %1 turn</source> |
23 <translation type="unfinished"> |
23 <translation> |
24 <numerusform></numerusform> |
24 <numerusform>%1番ごとに</numerusform> |
25 </translation> |
25 </translation> |
26 </message> |
26 </message> |
27 </context> |
27 </context> |
28 <context> |
28 <context> |
29 <name>GameCFGWidget</name> |
29 <name>GameCFGWidget</name> |
30 <message> |
30 <message> |
31 <source>Edit weapons</source> |
31 <source>Edit weapons</source> |
32 <translation type="unfinished"></translation> |
32 <translation>武器を編集</translation> |
33 </message> |
33 </message> |
34 <message> |
34 <message> |
35 <source>Error</source> |
35 <source>Error</source> |
36 <translation>エラー</translation> |
36 <translation>エラー</translation> |
37 </message> |
37 </message> |
38 <message> |
38 <message> |
39 <source>Illegal ammo scheme</source> |
39 <source>Illegal ammo scheme</source> |
40 <translation>ammo調略は不規則</translation> |
40 <translation>弾薬配分は不規則</translation> |
41 </message> |
41 </message> |
42 <message> |
42 <message> |
43 <source>Edit schemes</source> |
43 <source>Edit schemes</source> |
44 <translation type="unfinished"></translation> |
44 <translation>しくみを編集</translation> |
45 </message> |
45 </message> |
46 <message> |
46 <message> |
47 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
47 <source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
48 <translation type="unfinished"></translation> |
48 <translation>このオプションを有効にして、しくみを選ぶと武器を自動選択</translation> |
49 </message> |
49 </message> |
50 </context> |
50 </context> |
51 <context> |
51 <context> |
52 <name>HWChatWidget</name> |
52 <name>HWChatWidget</name> |
53 <message> |
53 <message> |
54 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
54 <source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
55 <translation type="unfinished"></translation> |
55 <translation>%1 *** %2 さんは無視リストから削除されています</translation> |
56 </message> |
56 </message> |
57 <message> |
57 <message> |
58 <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
58 <source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
59 <translation type="unfinished"></translation> |
59 <translation>%1 *** %2 さんは無視リストに追加されています</translation> |
60 </message> |
60 </message> |
61 <message> |
61 <message> |
62 <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
62 <source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
63 <translation type="unfinished"></translation> |
63 <translation>%1 *** %2 さんは友達リストから削除されています</translation> |
64 </message> |
64 </message> |
65 <message> |
65 <message> |
66 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
66 <source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
67 <translation type="unfinished"></translation> |
67 <translation>%1 *** %2 さんは友達リストに追加されています</translation> |
68 </message> |
68 </message> |
69 </context> |
69 </context> |
70 <context> |
70 <context> |
71 <name>HWForm</name> |
71 <name>HWForm</name> |
72 <message> |
72 <message> |
77 <source>Error</source> |
77 <source>Error</source> |
78 <translation>エラー</translation> |
78 <translation>エラー</translation> |
79 </message> |
79 </message> |
80 <message> |
80 <message> |
81 <source>OK</source> |
81 <source>OK</source> |
82 <translation>オケ</translation> |
82 <translation>OK</translation> |
83 </message> |
83 </message> |
84 <message> |
84 <message> |
85 <source>Unable to start the server</source> |
85 <source>Unable to start the server</source> |
86 <translation>サーバーのスタートが不可能</translation> |
86 <translation>サーバーのスタートが不可能</translation> |
87 </message> |
87 </message> |
88 <message> |
88 <message> |
89 <source>Cannot save record to file %1</source> |
89 <source>Cannot save record to file %1</source> |
90 <translation>ファイル%1に保存することができなかった</translation> |
90 <translation>ファイル%1に保存することができません</translation> |
91 </message> |
91 </message> |
92 <message> |
92 <message> |
93 <source>Please select record from the list above</source> |
93 <source>Please select record from the list above</source> |
94 <translation type="unfinished"></translation> |
94 <translation>上方のリストからレコードを選んで下さい</translation> |
95 </message> |
95 </message> |
96 <message> |
96 <message> |
97 <source>DefaultTeam</source> |
97 <source>DefaultTeam</source> |
98 <translation type="unfinished"></translation> |
98 <translation type="unfinished"></translation> |
99 </message> |
99 </message> |
114 <source>en.txt</source> |
114 <source>en.txt</source> |
115 <translation>ja.txt</translation> |
115 <translation>ja.txt</translation> |
116 </message> |
116 </message> |
117 <message> |
117 <message> |
118 <source>Cannot open demofile %1</source> |
118 <source>Cannot open demofile %1</source> |
119 <translation>demofile %1を開くことが出来なかった</translation> |
119 <translation>でもファイル%1を開くことが出来なかった</translation> |
120 </message> |
120 </message> |
121 </context> |
121 </context> |
122 <context> |
122 <context> |
123 <name>HWMapContainer</name> |
123 <name>HWMapContainer</name> |
124 <message> |
124 <message> |
125 <source>Map</source> |
125 <source>Map</source> |
126 <translation>地図</translation> |
126 <translation>地図</translation> |
127 </message> |
127 </message> |
128 <message> |
128 <message> |
129 <source>Themes</source> |
129 <source>Themes</source> |
130 <translation>外見</translation> |
130 <translation>テーマ</translation> |
131 </message> |
131 </message> |
132 <message> |
132 <message> |
133 <source>Filter</source> |
133 <source>Filter</source> |
134 <translation type="unfinished"></translation> |
134 <translation>濾過</translation> |
135 </message> |
135 </message> |
136 <message> |
136 <message> |
137 <source>All</source> |
137 <source>All</source> |
138 <translation type="unfinished"></translation> |
138 <translation>全部</translation> |
139 </message> |
139 </message> |
140 <message> |
140 <message> |
141 <source>Small</source> |
141 <source>Small</source> |
142 <translation type="unfinished"></translation> |
142 <translation>小</translation> |
143 </message> |
143 </message> |
144 <message> |
144 <message> |
145 <source>Medium</source> |
145 <source>Medium</source> |
146 <translation type="unfinished"></translation> |
146 <translation>中</translation> |
147 </message> |
147 </message> |
148 <message> |
148 <message> |
149 <source>Large</source> |
149 <source>Large</source> |
150 <translation type="unfinished"></translation> |
150 <translation>大</translation> |
151 </message> |
151 </message> |
152 <message> |
152 <message> |
153 <source>Cavern</source> |
153 <source>Cavern</source> |
154 <translation type="unfinished"></translation> |
154 <translation>洞窟</translation> |
155 </message> |
155 </message> |
156 <message> |
156 <message> |
157 <source>Wacky</source> |
157 <source>Wacky</source> |
158 <translation type="unfinished"></translation> |
158 <translation>むちゃくちゃ</translation> |
159 </message> |
159 </message> |
160 <message> |
160 <message> |
161 <source>Type</source> |
161 <source>Type</source> |
162 <translation type="unfinished"></translation> |
162 <translation type="unfinished"></translation> |
163 </message> |
163 </message> |
164 <message> |
164 <message> |
165 <source>Small tunnels</source> |
165 <source>Small tunnels</source> |
166 <translation type="unfinished"></translation> |
166 <translation>小トンネル</translation> |
167 </message> |
167 </message> |
168 <message> |
168 <message> |
169 <source>Medium tunnels</source> |
169 <source>Medium tunnels</source> |
170 <translation type="unfinished"></translation> |
170 <translation>中トンネル</translation> |
171 </message> |
171 </message> |
172 <message> |
172 <message> |
173 <source>Large tunnels</source> |
173 <source>Large tunnels</source> |
174 <translation type="unfinished"></translation> |
174 <translation>大トンネル</translation> |
175 </message> |
175 </message> |
176 <message> |
176 <message> |
177 <source>Small floating islands</source> |
177 <source>Small floating islands</source> |
178 <translation type="unfinished"></translation> |
178 <translation>子浮く島</translation> |
179 </message> |
179 </message> |
180 <message> |
180 <message> |
181 <source>Medium floating islands</source> |
181 <source>Medium floating islands</source> |
182 <translation type="unfinished"></translation> |
182 <translation>中浮く島</translation> |
183 </message> |
183 </message> |
184 <message> |
184 <message> |
185 <source>Large floating islands</source> |
185 <source>Large floating islands</source> |
186 <translation type="unfinished"></translation> |
186 <translation>大浮く島</translation> |
187 </message> |
187 </message> |
188 <message> |
188 <message> |
189 <source>Seed</source> |
189 <source>Seed</source> |
190 <translation type="unfinished"></translation> |
190 <translation>乱数シード</translation> |
191 </message> |
191 </message> |
192 <message> |
192 <message> |
193 <source>Set</source> |
193 <source>Set</source> |
194 <translation type="unfinished"></translation> |
194 <translation type="unfinished"></translation> |
195 </message> |
195 </message> |
200 <source>Title</source> |
200 <source>Title</source> |
201 <translation>タイトル</translation> |
201 <translation>タイトル</translation> |
202 </message> |
202 </message> |
203 <message> |
203 <message> |
204 <source>IP</source> |
204 <source>IP</source> |
205 <translation>IP</translation> |
205 <translation>ホスト名/IP</translation> |
206 </message> |
206 </message> |
207 <message> |
207 <message> |
208 <source>Port</source> |
208 <source>Port</source> |
209 <translation>Port</translation> |
209 <translation>ポート番号</translation> |
210 </message> |
210 </message> |
211 </context> |
211 </context> |
212 <context> |
212 <context> |
213 <name>HWNewNet</name> |
213 <name>HWNewNet</name> |
214 <message> |
214 <message> |
215 <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
215 <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
216 <translation>hostが見つかりませんでした. host名とportを確認下さい</translation> |
216 <translation>ホストが見つかりませんでした。ホスト名とポート番号を確認して下さい。</translation> |
217 </message> |
217 </message> |
218 <message> |
218 <message> |
219 <source>Connection refused</source> |
219 <source>Connection refused</source> |
220 <translation>接続拒否</translation> |
220 <translation>接続拒否</translation> |
221 </message> |
221 </message> |
222 <message> |
222 <message> |
223 <source>Room destroyed</source> |
223 <source>Room destroyed</source> |
224 <translation>ルームが崩壊した</translation> |
224 <translation>ルームが崩壊しました</translation> |
225 </message> |
225 </message> |
226 <message> |
226 <message> |
227 <source>Quit reason: </source> |
227 <source>Quit reason: </source> |
228 <translation>退出の理由:</translation> |
228 <translation>退出の理由:</translation> |
229 </message> |
229 </message> |
230 <message> |
230 <message> |
231 <source>You got kicked</source> |
231 <source>You got kicked</source> |
232 <translation type="unfinished"></translation> |
232 <translation>けとばされました</translation> |
233 </message> |
233 </message> |
234 <message> |
234 <message> |
235 <source>Password</source> |
235 <source>Password</source> |
236 <translation type="unfinished"></translation> |
236 <translation>パスワード</translation> |
237 </message> |
237 </message> |
238 <message> |
238 <message> |
239 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
239 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
240 <translation type="unfinished"></translation> |
240 <translation>%1 *** %2 さんはルームに参加しています</translation> |
241 </message> |
241 </message> |
242 <message> |
242 <message> |
243 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
243 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
244 <translation type="unfinished"></translation> |
244 <translation>%1 *** %2 さんは参加</translation> |
245 </message> |
245 </message> |
246 <message> |
246 <message> |
247 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
247 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
248 <translation type="unfinished"></translation> |
248 <translation>%1 *** %2 さんは退室(%3)</translation> |
249 </message> |
249 </message> |
250 <message> |
250 <message> |
251 <source>%1 *** %2 has left</source> |
251 <source>%1 *** %2 has left</source> |
252 <translation type="unfinished"></translation> |
252 <translation>%1 *** %2 さんは退室</translation> |
253 </message> |
253 </message> |
254 <message> |
254 <message> |
255 <source>Your nickname %1 is |
255 <source>Your nickname %1 is |
256 registered on Hedgewars.org |
256 registered on Hedgewars.org |
257 Please provide your password below |
257 Please provide your password below |
258 or pick another nickname in game config:</source> |
258 or pick another nickname in game config:</source> |
259 <translation type="unfinished"></translation> |
259 <translation>あなたの「%1」というニック名は |
|
260 Hedgewars.orgに登録されました。 |
|
261 下にパスワードを入力して、または |
|
262 ゲーム構成に別の名を選択してください: |
|
263 </translation> |
260 </message> |
264 </message> |
261 </context> |
265 </context> |
262 <context> |
266 <context> |
263 <name>KB</name> |
267 <name>KB</name> |
264 <message> |
268 <message> |
789 <source>Error</source> |
793 <source>Error</source> |
790 <translation>エラー</translation> |
794 <translation>エラー</translation> |
791 </message> |
795 </message> |
792 <message> |
796 <message> |
793 <source>OK</source> |
797 <source>OK</source> |
794 <translation>オケ</translation> |
798 <translation>OK</translation> |
795 </message> |
799 </message> |
796 <message> |
800 <message> |
797 <source>Admin features</source> |
801 <source>Admin features</source> |
798 <translation type="unfinished"></translation> |
802 <translation type="unfinished">アドミン機能</translation> |
799 </message> |
803 </message> |
800 <message> |
804 <message> |
801 <source>Room Name:</source> |
805 <source>Room Name:</source> |
802 <translation type="unfinished"></translation> |
806 <translation type="unfinished">ルーム名:</translation> |
803 </message> |
807 </message> |
804 <message> |
808 <message> |
805 <source>This game is in lobby. |
809 <source>This game is in lobby. |
806 You may join and start playing once the game starts.</source> |
810 You may join and start playing once the game starts.</source> |
807 <translation type="unfinished"></translation> |
811 <translation type="unfinished">このゲームはロビー中。</translation> |
808 </message> |
812 </message> |
809 <message> |
813 <message> |
810 <source>This game is in progress. |
814 <source>This game is in progress. |
811 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
815 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
812 <translation type="unfinished"></translation> |
816 <translation type="unfinished"></translation> |
1198 <source>Disabled</source> |
1202 <source>Disabled</source> |
1199 <translation type="unfinished"></translation> |
1203 <translation type="unfinished"></translation> |
1200 </message> |
1204 </message> |
1201 <message> |
1205 <message> |
1202 <source>Red/Cyan</source> |
1206 <source>Red/Cyan</source> |
1203 <translation type="unfinished"></translation> |
1207 <translation>赤/水</translation> |
1204 </message> |
1208 </message> |
1205 <message> |
1209 <message> |
1206 <source>Cyan/Red</source> |
1210 <source>Cyan/Red</source> |
1207 <translation type="unfinished"></translation> |
1211 <translation>水/赤</translation> |
1208 </message> |
1212 </message> |
1209 <message> |
1213 <message> |
1210 <source>Red/Blue</source> |
1214 <source>Red/Blue</source> |
1211 <translation type="unfinished"></translation> |
1215 <translation>赤/青</translation> |
1212 </message> |
1216 </message> |
1213 <message> |
1217 <message> |
1214 <source>Blue/Red</source> |
1218 <source>Blue/Red</source> |
1215 <translation type="unfinished"></translation> |
1219 <translation>青/赤</translation> |
1216 </message> |
1220 </message> |
1217 <message> |
1221 <message> |
1218 <source>Red/Green</source> |
1222 <source>Red/Green</source> |
1219 <translation type="unfinished"></translation> |
1223 <translation>赤/緑</translation> |
1220 </message> |
1224 </message> |
1221 <message> |
1225 <message> |
1222 <source>Green/Red</source> |
1226 <source>Green/Red</source> |
1223 <translation type="unfinished"></translation> |
1227 <translation>緑/赤</translation> |
1224 </message> |
1228 </message> |
1225 <message> |
1229 <message> |
1226 <source>Side-by-side</source> |
1230 <source>Side-by-side</source> |
1227 <translation type="unfinished"></translation> |
1231 <translation type="unfinished"></translation> |
1228 </message> |
1232 </message> |
1253 <source>Teams</source> |
1257 <source>Teams</source> |
1254 <translation>チーム</translation> |
1258 <translation>チーム</translation> |
1255 </message> |
1259 </message> |
1256 <message> |
1260 <message> |
1257 <source>Weapons</source> |
1261 <source>Weapons</source> |
1258 <translation type="obsolete">兵器</translation> |
1262 <translation>武器</translation> |
1259 </message> |
1263 </message> |
1260 <message> |
1264 <message> |
1261 <source>Audio/Graphic options</source> |
1265 <source>Audio/Graphic options</source> |
1262 <translation>オディオ/画面 設定</translation> |
1266 <translation>オディオ/画面 設定</translation> |
1263 </message> |
1267 </message> |
1264 <message> |
1268 <message> |
1265 <source>Net game</source> |
1269 <source>Net game</source> |
1266 <translation>ネット ゲーム</translation> |
1270 <translation>ネットゲーム</translation> |
1267 </message> |
1271 </message> |
1268 <message> |
1272 <message> |
1269 <source>Playing teams</source> |
1273 <source>Playing teams</source> |
1270 <translation>参加 チーム</translation> |
1274 <translation>参加 チーム</translation> |
1271 </message> |
1275 </message> |
1858 <source>switch</source> |
1862 <source>switch</source> |
1859 <translation>スイッチ</translation> |
1863 <translation>スイッチ</translation> |
1860 </message> |
1864 </message> |
1861 <message> |
1865 <message> |
1862 <source>find hedgehog</source> |
1866 <source>find hedgehog</source> |
1863 <translation>針鼠を見つけて移動</translation> |
1867 <translation>針鼠を見つける</translation> |
1864 </message> |
1868 </message> |
1865 <message> |
1869 <message> |
1866 <source>ammo menu</source> |
1870 <source>ammo menu</source> |
1867 <translation>兵器メニュー</translation> |
1871 <translation>武器メニュー</translation> |
1868 </message> |
1872 </message> |
1869 <message> |
1873 <message> |
1870 <source>slot 1</source> |
1874 <source>slot 1</source> |
1871 <translation>スロット 1</translation> |
1875 <translation>スロット1</translation> |
1872 </message> |
1876 </message> |
1873 <message> |
1877 <message> |
1874 <source>slot 2</source> |
1878 <source>slot 2</source> |
1875 <translation>スロット 2</translation> |
1879 <translation>スロット2</translation> |
1876 </message> |
1880 </message> |
1877 <message> |
1881 <message> |
1878 <source>slot 3</source> |
1882 <source>slot 3</source> |
1879 <translation>スロット 3</translation> |
1883 <translation>スロット3</translation> |
1880 </message> |
1884 </message> |
1881 <message> |
1885 <message> |
1882 <source>slot 4</source> |
1886 <source>slot 4</source> |
1883 <translation>スロット 4</translation> |
1887 <translation>スロット4</translation> |
1884 </message> |
1888 </message> |
1885 <message> |
1889 <message> |
1886 <source>slot 5</source> |
1890 <source>slot 5</source> |
1887 <translation>スロット 5</translation> |
1891 <translation>スロット5</translation> |
1888 </message> |
1892 </message> |
1889 <message> |
1893 <message> |
1890 <source>slot 6</source> |
1894 <source>slot 6</source> |
1891 <translation>スロット 6</translation> |
1895 <translation>スロット6</translation> |
1892 </message> |
1896 </message> |
1893 <message> |
1897 <message> |
1894 <source>slot 7</source> |
1898 <source>slot 7</source> |
1895 <translation>スロット 7</translation> |
1899 <translation>スロット7</translation> |
1896 </message> |
1900 </message> |
1897 <message> |
1901 <message> |
1898 <source>slot 8</source> |
1902 <source>slot 8</source> |
1899 <translation>スロット 8</translation> |
1903 <translation>スロット8</translation> |
1900 </message> |
1904 </message> |
1901 <message> |
1905 <message> |
1902 <source>slot 9</source> |
1906 <source>slot 9</source> |
1903 <translation>スロット 9</translation> |
1907 <translation>スロット9</translation> |
1904 </message> |
1908 </message> |
1905 <message> |
1909 <message> |
1906 <source>timer 1 sec</source> |
1910 <source>timer 1 sec</source> |
1907 <translation>タイマー 1 sec</translation> |
1911 <translation>タイマー1秒</translation> |
1908 </message> |
1912 </message> |
1909 <message> |
1913 <message> |
1910 <source>timer 2 sec</source> |
1914 <source>timer 2 sec</source> |
1911 <translation>タイマー 2 sec</translation> |
1915 <translation>タイマー2秒</translation> |
1912 </message> |
1916 </message> |
1913 <message> |
1917 <message> |
1914 <source>timer 3 sec</source> |
1918 <source>timer 3 sec</source> |
1915 <translation>タイマー 3 sec</translation> |
1919 <translation>タイマー3秒</translation> |
1916 </message> |
1920 </message> |
1917 <message> |
1921 <message> |
1918 <source>timer 4 sec</source> |
1922 <source>timer 4 sec</source> |
1919 <translation>タイマー 4 sec</translation> |
1923 <translation>タイマー4秒</translation> |
1920 </message> |
1924 </message> |
1921 <message> |
1925 <message> |
1922 <source>timer 5 sec</source> |
1926 <source>timer 5 sec</source> |
1923 <translation>タイマー 5 sec</translation> |
1927 <translation>タイマー5秒</translation> |
1924 </message> |
1928 </message> |
1925 <message> |
1929 <message> |
1926 <source>chat</source> |
1930 <source>chat</source> |
1927 <translation>チャット</translation> |
1931 <translation>チャット</translation> |
1928 </message> |
1932 </message> |
1964 <source>quit</source> |
1968 <source>quit</source> |
1965 <translation>退出</translation> |
1969 <translation>退出</translation> |
1966 </message> |
1970 </message> |
1967 <message> |
1971 <message> |
1968 <source>zoom in</source> |
1972 <source>zoom in</source> |
1969 <translation type="unfinished"></translation> |
1973 <translation type="unfinished">画面を拡大する</translation> |
1970 </message> |
1974 </message> |
1971 <message> |
1975 <message> |
1972 <source>zoom out</source> |
1976 <source>zoom out</source> |
1973 <translation type="unfinished"></translation> |
1977 <translation type="unfinished">画面を縮小する</translation> |
1974 </message> |
1978 </message> |
1975 <message> |
1979 <message> |
1976 <source>reset zoom</source> |
1980 <source>reset zoom</source> |
1977 <translation type="unfinished"></translation> |
1981 <translation type="unfinished">画面をリセット</translation> |
1978 </message> |
1982 </message> |
1979 <message> |
1983 <message> |
1980 <source>long jump</source> |
1984 <source>long jump</source> |
1981 <translation type="unfinished"></translation> |
1985 <translation type="unfinished">幅跳び</translation> |
1982 </message> |
1986 </message> |
1983 <message> |
1987 <message> |
1984 <source>high jump</source> |
1988 <source>high jump</source> |
1985 <translation type="unfinished"></translation> |
1989 <translation type="unfinished">高跳び</translation> |
1986 </message> |
1990 </message> |
1987 <message> |
1991 <message> |
1988 <source>slot 10</source> |
1992 <source>slot 10</source> |
1989 <translation type="unfinished">スロット 10</translation> |
1993 <translation type="unfinished">スロットX</translation> |
1990 </message> |
1994 </message> |
1991 </context> |
1995 </context> |
1992 <context> |
1996 <context> |
1993 <name>binds (categories)</name> |
1997 <name>binds (categories)</name> |
1994 <message> |
1998 <message> |
1995 <source>Basic controls</source> |
1999 <source>Basic controls</source> |
1996 <translation type="unfinished"></translation> |
2000 <translation type="unfinished">基本コントロール</translation> |
1997 </message> |
2001 </message> |
1998 <message> |
2002 <message> |
1999 <source>Weapon controls</source> |
2003 <source>Weapon controls</source> |
2000 <translation type="unfinished"></translation> |
2004 <translation type="unfinished">武器コントロール</translation> |
2001 </message> |
2005 </message> |
2002 <message> |
2006 <message> |
2003 <source>Camera and cursor controls</source> |
2007 <source>Camera and cursor controls</source> |
2004 <translation type="unfinished"></translation> |
2008 <translation type="unfinished">カメラとカーソルのコントロール</translation> |
2005 </message> |
2009 </message> |
2006 <message> |
2010 <message> |
2007 <source>Other</source> |
2011 <source>Other</source> |
2008 <translation type="unfinished">その他</translation> |
2012 <translation type="unfinished">その他</translation> |
2009 </message> |
2013 </message> |
2010 </context> |
2014 </context> |
2011 <context> |
2015 <context> |
2012 <name>binds (descriptions)</name> |
2016 <name>binds (descriptions)</name> |
2013 <message> |
2017 <message> |
2014 <source>Move your hogs and aim:</source> |
2018 <source>Move your hogs and aim:</source> |
2015 <translation type="unfinished"></translation> |
2019 <translation>‘ズミをうごかすとねらう:</translation> |
2016 </message> |
2020 </message> |
2017 <message> |
2021 <message> |
2018 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2022 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
2019 <translation type="unfinished"></translation> |
2023 <translation>穴と障害を跳んで超える:</translation> |
2020 </message> |
2024 </message> |
2021 <message> |
2025 <message> |
2022 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2026 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
2023 <translation type="unfinished"></translation> |
2027 <translation>武器を撃つかアイテムを使う:</translation> |
2024 </message> |
2028 </message> |
2025 <message> |
2029 <message> |
2026 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
2030 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
2027 <translation type="unfinished"></translation> |
2031 <translation>武器やターゲットを選択:</translation> |
2028 </message> |
2032 </message> |
2029 <message> |
2033 <message> |
2030 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
2034 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
2031 <translation type="unfinished"></translation> |
2035 <translation type="unfinished"></translation> |
2032 </message> |
2036 </message> |