182 </context> |
178 </context> |
183 <context> |
179 <context> |
184 <name>HWNewNet</name> |
180 <name>HWNewNet</name> |
185 <message> |
181 <message> |
186 <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
182 <source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
187 <translation type="unfinished">O servidor nao foi encontrado. Por favor, verifique o nome do servidor e as configurações de porta.</translation> |
183 <translation>O servidor não foi encontrado. Por favor, verifique o nome do servidor e as configurações de porta.</translation> |
188 </message> |
184 </message> |
189 <message> |
185 <message> |
190 <source>Connection refused</source> |
186 <source>Connection refused</source> |
191 <translation>Conexão negada</translation> |
187 <translation>Conexão negada</translation> |
192 </message> |
188 </message> |
193 <message> |
189 <message> |
194 <source>Quit reason: </source> |
190 <source>Quit reason: </source> |
195 <translation type="unfinished"></translation> |
191 <translation type="unfinished">Motivo de sair: </translation> |
196 </message> |
192 </message> |
197 <message> |
193 <message> |
198 <source>Room destroyed</source> |
194 <source>Room destroyed</source> |
199 <translation type="unfinished"></translation> |
195 <translation>Sala foi destruída</translation> |
200 </message> |
196 </message> |
201 <message> |
197 <message> |
202 <source>You got kicked</source> |
198 <source>You got kicked</source> |
203 <translation type="unfinished"></translation> |
199 <translation>Você foi chutado</translation> |
204 </message> |
200 </message> |
205 <message> |
201 <message> |
206 <source>Password</source> |
202 <source>Password</source> |
207 <translation type="unfinished"></translation> |
203 <translation>Senha</translation> |
208 </message> |
204 </message> |
209 <message> |
205 <message> |
210 <source>Your nickname %1 is |
206 <source>Your nickname %1 is |
211 registered on Hedgewars.org |
207 registered on Hedgewars.org |
212 Please provide your password |
208 Please provide your password |
213 or pick another nickname:</source> |
209 or pick another nickname:</source> |
214 <translation type="unfinished"></translation> |
210 <translation>Seu apelido %1 é |
|
211 registrado no Hedgewars.org |
|
212 Por favor, forneça sua senha |
|
213 ou escolha outro apelido:</translation> |
215 </message> |
214 </message> |
216 <message> |
215 <message> |
217 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
216 <source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
218 <translation type="unfinished"></translation> |
217 <translation>%1 *** %2 entrou na sala</translation> |
219 </message> |
218 </message> |
220 <message> |
219 <message> |
221 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
220 <source>%1 *** %2 has joined</source> |
222 <translation type="unfinished"></translation> |
221 <translation>%1 *** %2 entrou</translation> |
223 </message> |
222 </message> |
224 <message> |
223 <message> |
225 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
224 <source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
226 <translation type="unfinished"></translation> |
225 <translation>%1 *** %2 saiu (%3)</translation> |
227 </message> |
226 </message> |
228 <message> |
227 <message> |
229 <source>%1 *** %2 has left</source> |
228 <source>%1 *** %2 has left</source> |
230 <translation type="unfinished"></translation> |
229 <translation>%1 *** %2 saiu</translation> |
231 </message> |
230 </message> |
232 </context> |
231 </context> |
233 <context> |
232 <context> |
234 <name>KB</name> |
233 <name>KB</name> |
235 <message> |
234 <message> |
236 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
235 <source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
237 <translation type="unfinished">SDL_ttf retornou um erro enquanto renderizava texo, o mais provável é que esse esteja relacionado a um problema na freetype2. Recomendamos que você atualize sua biblioteca freetype.</translation> |
236 <translation>SDL_ttf retornou um erro enquanto renderizava texo, o mais provável é que esse esteja relacionado a um problema na freetype2. Recomendamos que você atualize sua biblioteca freetype.</translation> |
238 </message> |
237 </message> |
239 </context> |
238 </context> |
240 <context> |
239 <context> |
241 <name>PageAdmin</name> |
240 <name>PageAdmin</name> |
242 <message> |
241 <message> |
243 <source>Clear Accounts Cache</source> |
242 <source>Clear Accounts Cache</source> |
244 <translation type="unfinished"></translation> |
243 <translation>Limpar cache de contas</translation> |
245 </message> |
244 </message> |
246 <message> |
245 <message> |
247 <source>Fetch data</source> |
246 <source>Fetch data</source> |
248 <translation type="unfinished"></translation> |
247 <translation type="unfinished">Buscar dados</translation> |
249 </message> |
248 </message> |
250 <message> |
249 <message> |
251 <source>Server message for latest version:</source> |
250 <source>Server message for latest version:</source> |
252 <translation type="unfinished"></translation> |
251 <translation>Mensagem do servidor para a última versão:</translation> |
253 </message> |
252 </message> |
254 <message> |
253 <message> |
255 <source>Server message for previous versions:</source> |
254 <source>Server message for previous versions:</source> |
256 <translation type="unfinished"></translation> |
255 <translation>Mensagem do servidor para a versão anterior::</translation> |
257 </message> |
256 </message> |
258 <message> |
257 <message> |
259 <source>Latest version protocol number:</source> |
258 <source>Latest version protocol number:</source> |
260 <translation type="unfinished"></translation> |
259 <translation>Último número de protocolo:</translation> |
261 </message> |
260 </message> |
262 <message> |
261 <message> |
263 <source>MOTD preview:</source> |
262 <source>MOTD preview:</source> |
264 <translation type="unfinished"></translation> |
263 <translation>Prévia do MOTD:</translation> |
265 </message> |
264 </message> |
266 <message> |
265 <message> |
267 <source>Set data</source> |
266 <source>Set data</source> |
268 <translation type="unfinished"></translation> |
267 <translation type="unfinished">Atribuir Dados</translation> |
269 </message> |
268 </message> |
270 </context> |
269 </context> |
271 <context> |
270 <context> |
272 <name>PageConnecting</name> |
271 <name>PageConnecting</name> |
273 <message> |
272 <message> |
274 <source>Connecting...</source> |
273 <source>Connecting...</source> |
275 <translation type="unfinished"></translation> |
274 <translation>Conectando...</translation> |
276 </message> |
275 </message> |
277 </context> |
276 </context> |
278 <context> |
277 <context> |
279 <name>PageEditTeam</name> |
278 <name>PageEditTeam</name> |
280 <message> |
279 <message> |
281 <source>General</source> |
280 <source>General</source> |
282 <translation type="unfinished"></translation> |
281 <translation type="unfinished">Geral</translation> |
283 </message> |
282 </message> |
284 <message> |
283 <message> |
285 <source>Advanced</source> |
284 <source>Advanced</source> |
286 <translation type="unfinished"></translation> |
285 <translation>Avançado</translation> |
287 </message> |
286 </message> |
288 </context> |
287 </context> |
289 <context> |
288 <context> |
290 <name>PageGameStats</name> |
289 <name>PageGameStats</name> |
291 <message> |
290 <message> |
292 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
291 <source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
293 <translation type="unfinished"><p>O prêmio de melhor disparo foi ganho por <b>%1</b> , com <b>%2</b> pontos.</p></translation> |
292 <translation><p>O prêmio de melhor disparo foi ganho por <b>%1</b> , com <b>%2</b> pontos.</p></translation> |
294 </message> |
293 </message> |
295 <message numerus="yes"> |
294 <message> |
296 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
295 <source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
297 <translation type="unfinished"> |
296 <translation><p>O prêmio de melhor matador é de <b>%1</b> , com <b>%2</b> mortos em um turno.</p> |
298 <numerusform></numerusform> |
|
299 <numerusform></numerusform> |
|
300 </translation> |
297 </translation> |
301 </message> |
298 </message> |
302 <message numerus="yes"> |
299 <message> |
303 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
300 <source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
304 <translation type="unfinished"> |
301 <translation><p>Um total de <b>%1</b> ouriço(s) foram mortos nesta jogada.</p> |
305 <numerusform></numerusform> |
|
306 <numerusform></numerusform> |
|
307 </translation> |
302 </translation> |
308 </message> |
303 </message> |
309 </context> |
304 </context> |
310 <context> |
305 <context> |
311 <name>PageMain</name> |
306 <name>PageMain</name> |
312 <message> |
307 <message> |
313 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
308 <source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
314 <translation type="unfinished"></translation> |
309 <translation>Jogo Local (Jogue uma partida em apenas um computador)</translation> |
315 </message> |
310 </message> |
316 <message> |
311 <message> |
317 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
312 <source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
318 <translation type="unfinished"></translation> |
313 <translation>Jogo em Rede (Jogue uma partida em rede)</translation> |
319 </message> |
314 </message> |
320 </context> |
315 </context> |
321 <context> |
316 <context> |
322 <name>PageMultiplayer</name> |
317 <name>PageMultiplayer</name> |
323 <message> |
318 <message> |
414 </context> |
409 </context> |
415 <context> |
410 <context> |
416 <name>PageRoomsList</name> |
411 <name>PageRoomsList</name> |
417 <message> |
412 <message> |
418 <source>Create</source> |
413 <source>Create</source> |
419 <translation type="unfinished"></translation> |
414 <translation>Criar</translation> |
420 </message> |
415 </message> |
421 <message> |
416 <message> |
422 <source>Join</source> |
417 <source>Join</source> |
423 <translation type="unfinished"></translation> |
418 <translation>Entrar</translation> |
424 </message> |
419 </message> |
425 <message> |
420 <message> |
426 <source>Refresh</source> |
421 <source>Refresh</source> |
427 <translation type="unfinished"></translation> |
422 <translation>Atualizar</translation> |
428 </message> |
423 </message> |
429 <message> |
424 <message> |
430 <source>Error</source> |
425 <source>Error</source> |
431 <translation type="unfinished">Erro</translation> |
426 <translation>Erro</translation> |
432 </message> |
427 </message> |
433 <message> |
428 <message> |
434 <source>OK</source> |
429 <source>OK</source> |
435 <translation type="unfinished">OK</translation> |
430 <translation>OK</translation> |
436 </message> |
431 </message> |
437 <message> |
432 <message> |
438 <source>Admin features</source> |
433 <source>Admin features</source> |
439 <translation type="unfinished"></translation> |
434 <translation>Opções do Administrador</translation> |
440 </message> |
435 </message> |
441 <message> |
436 <message> |
442 <source>Room Name:</source> |
437 <source>Room Name:</source> |
443 <translation type="unfinished"></translation> |
438 <translation>Nome da Sala:</translation> |
444 </message> |
439 </message> |
445 <message> |
440 <message> |
446 <source>This game is in lobby. |
441 <source>This game is in lobby. |
447 You may join and start playing once the game starts.</source> |
442 You may join and start playing once the game starts.</source> |
448 <translation type="unfinished"></translation> |
443 <translation>Este jogo está em espera. |
|
444 Você pode entrar e começar a jogar quando o jogo iniciar.</translation> |
449 </message> |
445 </message> |
450 <message> |
446 <message> |
451 <source>This game is in progress. |
447 <source>This game is in progress. |
452 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
448 You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
453 <translation type="unfinished"></translation> |
449 <translation>Este jogo já está acontecendo. |
|
450 Você pode entrar e assitir, mas terá que esperar o jogo terminar para poder jogar.</translation> |
454 </message> |
451 </message> |
455 <message> |
452 <message> |
456 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
453 <source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
457 <translation type="unfinished"></translation> |
454 <translation>%1 é o anfitrião. Ele pode ajustar opções e iniciar o jogo.</translation> |
458 </message> |
455 </message> |
459 <message> |
456 <message> |
460 <source>Random Map</source> |
457 <source>Random Map</source> |
461 <translation type="unfinished"></translation> |
458 <translation>Mapa Aleatório</translation> |
462 </message> |
459 </message> |
463 <message> |
460 <message> |
464 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
461 <source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
465 <translation type="unfinished"></translation> |
462 <translation>Partidas podem ser jogadas em mapas pré-criados ou aleatórios.</translation> |
466 </message> |
463 </message> |
467 <message> |
464 <message> |
468 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
465 <source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
469 <translation type="unfinished"></translation> |
466 <translation>O Esquema de Jogo define as opções gerais e preferências como Tempo do Round, Morte Súbita ou Vampirismo.</translation> |
470 </message> |
467 </message> |
471 <message> |
468 <message> |
472 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
469 <source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
473 <translation type="unfinished"></translation> |
470 <translation>o Esquema de Armas define as armas disponíveis e as quantidades de munições delas.</translation> |
474 </message> |
471 </message> |
475 <message numerus="yes"> |
472 <message> |
476 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
473 <source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
477 <translation type="unfinished"> |
474 <translation>Existe %1 clientes conectados a esta salas. |
478 <numerusform></numerusform> |
|
479 <numerusform></numerusform> |
|
480 </translation> |
475 </translation> |
481 </message> |
476 </message> |
482 <message numerus="yes"> |
477 <message> |
483 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
478 <source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
484 <translation type="unfinished"> |
479 <translation>Existem %1 times participando desta sala. |
485 <numerusform></numerusform> |
|
486 <numerusform></numerusform> |
|
487 </translation> |
480 </translation> |
488 </message> |
481 </message> |
489 <message> |
482 <message> |
490 <source>Please enter room name</source> |
483 <source>Please enter room name</source> |
491 <translation type="unfinished"></translation> |
484 <translation>Entre com um nome de sala</translation> |
492 </message> |
485 </message> |
493 <message> |
486 <message> |
494 <source>Please select room from the list</source> |
487 <source>Please select room from the list</source> |
495 <translation type="unfinished"></translation> |
488 <translation>Selecione uma sala da lista</translation> |
496 </message> |
489 </message> |
497 <message> |
490 <message> |
498 <source>Random Maze</source> |
491 <source>Random Maze</source> |
499 <translation type="unfinished"></translation> |
492 <translation>Labirinto Aleatório</translation> |
500 </message> |
493 </message> |
501 </context> |
494 </context> |
502 <context> |
495 <context> |
503 <name>PageScheme</name> |
496 <name>PageScheme</name> |
504 <message> |
497 <message> |
505 <source>New</source> |
498 <source>New</source> |
506 <translation type="unfinished"></translation> |
499 <translation>Novo</translation> |
507 </message> |
500 </message> |
508 <message> |
501 <message> |
509 <source>Delete</source> |
502 <source>Delete</source> |
510 <translation type="unfinished">Excluir</translation> |
503 <translation>Excluir</translation> |
511 </message> |
504 </message> |
512 <message> |
505 <message> |
513 <source>Enable random mines</source> |
506 <source>Enable random mines</source> |
514 <translation type="unfinished"></translation> |
507 <translation>Habilitar minas aleatórias</translation> |
515 </message> |
508 </message> |
516 <message> |
509 <message> |
517 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
510 <source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
518 <translation type="unfinished"></translation> |
511 <translation>Ganhe 80% dos danos de vida para você</translation> |
519 </message> |
512 </message> |
520 <message> |
513 <message> |
521 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
514 <source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
522 <translation type="unfinished"></translation> |
515 <translation>Compartilhe a dor do seu oponente. Compartilhe o dano deles</translation> |
523 </message> |
516 </message> |
524 <message> |
517 <message> |
525 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
518 <source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
526 <translation type="unfinished"></translation> |
519 <translation>Seus ouriços não podem se mover, coloque suas habilidades de artilharia em teste</translation> |
527 </message> |
520 </message> |
528 <message> |
521 <message> |
529 <source>Random</source> |
522 <source>Random</source> |
530 <translation type="unfinished"></translation> |
523 <translation>Aleatório</translation> |
531 </message> |
524 </message> |
532 <message> |
525 <message> |
533 <source>Seconds</source> |
526 <source>Seconds</source> |
534 <translation type="unfinished"></translation> |
527 <translation>Segundos</translation> |
535 </message> |
528 </message> |
536 <message> |
529 <message> |
537 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
530 <source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
538 <translation type="unfinished"></translation> |
531 <translation>Proteja seu forte e destrua o oponente, 2 cores de times no máximo!</translation> |
539 </message> |
532 </message> |
540 <message> |
533 <message> |
541 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
534 <source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
542 <translation type="unfinished"></translation> |
535 <translation>Times começarão em lados opostos do terreno, 2 cores de time no máximo!</translation> |
543 </message> |
536 </message> |
544 <message> |
537 <message> |
545 <source>Land can not be destroyed!</source> |
538 <source>Land can not be destroyed!</source> |
546 <translation type="unfinished"></translation> |
539 <translation>Terreno não pode ser destruído!</translation> |
547 </message> |
540 </message> |
548 <message> |
541 <message> |
549 <source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
542 <source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
550 <translation type="unfinished"></translation> |
543 <translation>Adicione uma borda indestrutível em volta do terreno</translation> |
551 </message> |
544 </message> |
552 <message> |
545 <message> |
553 <source>Lower gravity</source> |
546 <source>Lower gravity</source> |
554 <translation type="unfinished"></translation> |
547 <translation>Baixa gravidade</translation> |
555 </message> |
548 </message> |
556 <message> |
549 <message> |
557 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
550 <source>Assisted aiming with laser sight</source> |
558 <translation type="unfinished"></translation> |
551 <translation>Mire com a ajuda da mira laser</translation> |
559 </message> |
552 </message> |
560 <message> |
553 <message> |
561 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
554 <source>All hogs have a personal forcefield</source> |
562 <translation type="unfinished"></translation> |
555 <translation>Todos os ouriços têm um campo de força pessoal</translation> |
563 </message> |
556 </message> |
564 <message> |
557 <message> |
565 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
558 <source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
566 <translation type="unfinished"></translation> |
559 <translation>Ordem de jogo é aleatória ao invés de ser na ordem da sala.</translation> |
567 </message> |
560 </message> |
568 <message> |
561 <message> |
569 <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
562 <source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
570 <translation type="unfinished"></translation> |
563 <translation>Jogue com um rei. Se ele morre, seu lado perde.</translation> |
571 </message> |
564 </message> |
572 <message> |
565 <message> |
573 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
566 <source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
574 <translation type="unfinished"></translation> |
567 <translation>Alterne turnos para posicionar os ouriços antes da partida começar.</translation> |
575 </message> |
568 </message> |
576 <message> |
569 <message> |
577 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
570 <source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
578 <translation type="unfinished"></translation> |
571 <translation>Munição é compartilhada entre todos os times da mesma cor.</translation> |
579 </message> |
572 </message> |
580 <message> |
573 <message> |
581 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
574 <source>Disable girders when generating random maps.</source> |
582 <translation type="unfinished"></translation> |
575 <translation>Desabilite as vigas quando gerar mapas aleatórios.</translation> |
583 </message> |
576 </message> |
584 <message> |
577 <message> |
585 <source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
578 <source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
586 <translation type="unfinished"></translation> |
579 <translation>Desabilite objetos do terreno quando gerar mapas aleatórios.</translation> |
587 </message> |
580 </message> |
588 </context> |
581 </context> |
589 <context> |
582 <context> |
590 <name>PageSelectWeapon</name> |
583 <name>PageSelectWeapon</name> |
591 <message> |
584 <message> |
842 <source>FPS limit</source> |
835 <source>FPS limit</source> |
843 <translation>Limite de FPS</translation> |
836 <translation>Limite de FPS</translation> |
844 </message> |
837 </message> |
845 <message> |
838 <message> |
846 <source>Net nick</source> |
839 <source>Net nick</source> |
847 <translation type="unfinished">Apelido de rede</translation> |
840 <translation>Apelido de rede</translation> |
848 </message> |
841 </message> |
849 <message> |
842 <message> |
850 <source>Server name:</source> |
843 <source>Server name:</source> |
851 <translation type="unfinished">Nome do servidor:</translation> |
844 <translation>Nome do servidor:</translation> |
852 </message> |
845 </message> |
853 <message> |
846 <message> |
854 <source>Server port:</source> |
847 <source>Server port:</source> |
855 <translation type="unfinished">Porta do servidor:</translation> |
848 <translation>Porta do servidor:</translation> |
856 </message> |
849 </message> |
857 <message> |
850 <message> |
858 <source>Version</source> |
851 <source>Version</source> |
859 <translation>Versão</translation> |
852 <translation>Versão</translation> |
860 </message> |
853 </message> |
861 <message> |
854 <message> |
862 <source>Sounds:</source> |
855 <source>Sounds:</source> |
863 <translation type="unfinished">Sons:</translation> |
856 <translation>Sons:</translation> |
864 </message> |
857 </message> |
865 <message> |
858 <message> |
866 <source>Initial sound volume</source> |
859 <source>Initial sound volume</source> |
867 <translation type="unfinished"></translation> |
860 <translation>Volume inicial</translation> |
868 </message> |
861 </message> |
869 <message> |
862 <message> |
870 <source>Damage Modifier</source> |
863 <source>Damage Modifier</source> |
871 <translation type="unfinished"></translation> |
864 <translation>Modificador de Danos</translation> |
872 </message> |
865 </message> |
873 <message> |
866 <message> |
874 <source>Turn Time</source> |
867 <source>Turn Time</source> |
875 <translation type="unfinished"></translation> |
868 <translation type="unfinished">Tempo de turno</translation> |
876 </message> |
869 </message> |
877 <message> |
870 <message> |
878 <source>Initial Health</source> |
871 <source>Initial Health</source> |
879 <translation type="unfinished"></translation> |
872 <translation>Vida inicial</translation> |
880 </message> |
873 </message> |
881 <message> |
874 <message> |
882 <source>Sudden Death Timeout</source> |
875 <source>Sudden Death Timeout</source> |
883 <translation type="unfinished"></translation> |
876 <translation>Início da Morte Súbita</translation> |
884 </message> |
877 </message> |
885 <message> |
878 <message> |
886 <source>Mines Time</source> |
879 <source>Mines Time</source> |
887 <translation type="unfinished"></translation> |
880 <translation>Tempo das minas</translation> |
888 </message> |
881 </message> |
889 <message> |
882 <message> |
890 <source>Mines</source> |
883 <source>Mines</source> |
891 <translation type="unfinished"></translation> |
884 <translation>Minas</translation> |
892 </message> |
885 </message> |
893 <message> |
886 <message> |
894 <source>Scheme Name:</source> |
887 <source>Scheme Name:</source> |
895 <translation type="unfinished"></translation> |
888 <translation>Nome do Esquema:</translation> |
896 </message> |
889 </message> |
897 <message> |
890 <message> |
898 <source>Crate Drops</source> |
891 <source>Crate Drops</source> |
899 <translation type="unfinished"></translation> |
892 <translation>Ítems caem</translation> |
900 </message> |
893 </message> |
901 <message> |
894 <message> |
902 <source>Game scheme</source> |
895 <source>Game scheme</source> |
903 <translation type="unfinished">Esquema de jogo</translation> |
896 <translation>Esquema de jogo</translation> |
904 </message> |
897 </message> |
905 <message> |
898 <message> |
906 <source>% Dud Mines</source> |
899 <source>% Dud Mines</source> |
907 <translation type="unfinished"></translation> |
900 <translation type="unfinished">% Minas falhas</translation> |
908 </message> |
901 </message> |
909 <message> |
902 <message> |
910 <source>Name</source> |
903 <source>Name</source> |
911 <translation type="unfinished"></translation> |
904 <translation>Nome</translation> |
912 </message> |
905 </message> |
913 <message> |
906 <message> |
914 <source>Type</source> |
907 <source>Type</source> |
915 <translation type="unfinished"></translation> |
908 <translation>Tipo</translation> |
916 </message> |
909 </message> |
917 <message> |
910 <message> |
918 <source>Grave</source> |
911 <source>Grave</source> |
919 <translation type="unfinished"></translation> |
912 <translation>Túmulo</translation> |
920 </message> |
913 </message> |
921 <message> |
914 <message> |
922 <source>Flag</source> |
915 <source>Flag</source> |
923 <translation type="unfinished"></translation> |
916 <translation>Bandeira</translation> |
924 </message> |
917 </message> |
925 <message> |
918 <message> |
926 <source>Voice</source> |
919 <source>Voice</source> |
927 <translation type="unfinished"></translation> |
920 <translation>Voz</translation> |
928 </message> |
921 </message> |
929 <message> |
922 <message> |
930 <source>Locale</source> |
923 <source>Locale</source> |
931 <translation type="unfinished"></translation> |
924 <translation>Localização</translation> |
932 </message> |
925 </message> |
933 <message> |
926 <message> |
934 <source>Restart game to apply</source> |
927 <source>Restart game to apply</source> |
935 <translation type="unfinished"></translation> |
928 <translation>Reinicie o jogo para aplicar as modificações</translation> |
936 </message> |
929 </message> |
937 <message> |
930 <message> |
938 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
931 <source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
939 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
932 Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
940 <translation type="unfinished"></translation> |
933 <translation>Esta construção a partir do SVN é "trabalho em progresso" e pode não ser compatível com outras versões do jogo. |
|
934 Algumas funcionalidades podem estar quebradas ou incompletas. Use a sua conta e risco!</translation> |
941 </message> |
935 </message> |
942 <message> |
936 <message> |
943 <source>Explosives</source> |
937 <source>Explosives</source> |
944 <translation type="unfinished"></translation> |
938 <translation>Explosivos</translation> |
945 </message> |
939 </message> |
946 </context> |
940 </context> |
947 <context> |
941 <context> |
948 <name>QLineEdit</name> |
942 <name>QLineEdit</name> |
949 <message> |
943 <message> |
1359 <source>confirmation</source> |
1353 <source>confirmation</source> |
1360 <translation>confirmação</translation> |
1354 <translation>confirmação</translation> |
1361 </message> |
1355 </message> |
1362 <message> |
1356 <message> |
1363 <source>precise aim</source> |
1357 <source>precise aim</source> |
1364 <translation type="unfinished"></translation> |
1358 <translation>mira precisa</translation> |
1365 </message> |
1359 </message> |
1366 <message> |
1360 <message> |
1367 <source>zoom in</source> |
1361 <source>zoom in</source> |
1368 <translation type="unfinished"></translation> |
1362 <translation>aproximar</translation> |
1369 </message> |
1363 </message> |
1370 <message> |
1364 <message> |
1371 <source>zoom out</source> |
1365 <source>zoom out</source> |
1372 <translation type="unfinished"></translation> |
1366 <translation>afastar</translation> |
1373 </message> |
1367 </message> |
1374 <message> |
1368 <message> |
1375 <source>reset zoom</source> |
1369 <source>reset zoom</source> |
1376 <translation type="unfinished"></translation> |
1370 <translation>zoom padrão</translation> |
1377 </message> |
1371 </message> |
1378 <message> |
1372 <message> |
1379 <source>long jump</source> |
1373 <source>long jump</source> |
1380 <translation type="unfinished"></translation> |
1374 <translation>salto longo</translation> |
1381 </message> |
1375 </message> |
1382 <message> |
1376 <message> |
1383 <source>high jump</source> |
1377 <source>high jump</source> |
1384 <translation type="unfinished"></translation> |
1378 <translation>salto alto</translation> |
1385 </message> |
1379 </message> |
1386 </context> |
1380 </context> |
1387 <context> |
1381 <context> |
1388 <name>binds (categories)</name> |
1382 <name>binds (categories)</name> |
1389 <message> |
1383 <message> |
1390 <source>Basic controls</source> |
1384 <source>Basic controls</source> |
1391 <translation type="unfinished"></translation> |
1385 <translation>Controles Básicos</translation> |
1392 </message> |
1386 </message> |
1393 <message> |
1387 <message> |
1394 <source>Weapon controls</source> |
1388 <source>Weapon controls</source> |
1395 <translation type="unfinished"></translation> |
1389 <translation>Controles das armas</translation> |
1396 </message> |
1390 </message> |
1397 <message> |
1391 <message> |
1398 <source>Camera and cursor controls</source> |
1392 <source>Camera and cursor controls</source> |
1399 <translation type="unfinished"></translation> |
1393 <translation>Controle de câmera e cursor</translation> |
1400 </message> |
1394 </message> |
1401 <message> |
1395 <message> |
1402 <source>Other</source> |
1396 <source>Other</source> |
1403 <translation type="unfinished">Outros</translation> |
1397 <translation>Outros</translation> |
1404 </message> |
1398 </message> |
1405 </context> |
1399 </context> |
1406 <context> |
1400 <context> |
1407 <name>binds (descriptions)</name> |
1401 <name>binds (descriptions)</name> |
1408 <message> |
1402 <message> |
1409 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1403 <source>Move your hogs and aim:</source> |
1410 <translation type="unfinished"></translation> |
1404 <translation>Mova seu ouriço e mire:</translation> |
1411 </message> |
1405 </message> |
1412 <message> |
1406 <message> |
1413 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1407 <source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
1414 <translation type="unfinished"></translation> |
1408 <translation>Atravesse buracos e obstáculos pulando:</translation> |
1415 </message> |
1409 </message> |
1416 <message> |
1410 <message> |
1417 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1411 <source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
1418 <translation type="unfinished"></translation> |
1412 <translation>Dispare a arma selecionada ou ative um ítem:</translation> |
1419 </message> |
1413 </message> |
1420 <message> |
1414 <message> |
1421 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1415 <source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
1422 <translation type="unfinished"></translation> |
1416 <translation type="unfinished">Pegue uma arma ou um alvo usando o mouse:</translation> |
1423 </message> |
1417 </message> |
1424 <message> |
1418 <message> |
1425 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1419 <source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
1426 <translation type="unfinished"></translation> |
1420 <translation>Troque o ouriço que está ativo (se possível):</translation> |
1427 </message> |
1421 </message> |
1428 <message> |
1422 <message> |
1429 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1423 <source>Pick a weapon or utility item:</source> |
1430 <translation type="unfinished"></translation> |
1424 <translation>Escolha uma arma ou utilidade:</translation> |
1431 </message> |
1425 </message> |
1432 <message> |
1426 <message> |
1433 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1427 <source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
1434 <translation type="unfinished"></translation> |
1428 <translation type="unfinished">Escolha o tempo das bombas e armas que usam tempo:</translation> |
1435 </message> |
1429 </message> |
1436 <message> |
1430 <message> |
1437 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1431 <source>Move the camera to the active hog:</source> |
1438 <translation type="unfinished"></translation> |
1432 <translation>Move a câmera para o ouriço ativo:</translation> |
1439 </message> |
1433 </message> |
1440 <message> |
1434 <message> |
1441 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1435 <source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
1442 <translation type="unfinished"></translation> |
1436 <translation>Move o cursor ou a câmera sem usar o mouse: </translation> |
1443 </message> |
1437 </message> |
1444 <message> |
1438 <message> |
1445 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1439 <source>Modify the camera's zoom level:</source> |
1446 <translation type="unfinished"></translation> |
1440 <translation>Modifica o nível de zoom da câmera:</translation> |
1447 </message> |
1441 </message> |
1448 <message> |
1442 <message> |
1449 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1443 <source>Talk to your team or all participants:</source> |
1450 <translation type="unfinished"></translation> |
1444 <translation>Fale com seu time ou com todos os participantes:</translation> |
1451 </message> |
1445 </message> |
1452 <message> |
1446 <message> |
1453 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1447 <source>Pause, continue or leave your game:</source> |
1454 <translation type="unfinished"></translation> |
1448 <translation>Pausa, continua ou sai do jogo:</translation> |
1455 </message> |
1449 </message> |
1456 <message> |
1450 <message> |
1457 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1451 <source>Modify the game's volume while playing:</source> |
1458 <translation type="unfinished"></translation> |
1452 <translation>Modifica o volume do jogo durante a partida:</translation> |
1459 </message> |
1453 </message> |
1460 <message> |
1454 <message> |
1461 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1455 <source>Toggle fullscreen mode:</source> |
1462 <translation type="unfinished"></translation> |
1456 <translation>Alterna o modo de Tela Cheia:</translation> |
1463 </message> |
1457 </message> |
1464 <message> |
1458 <message> |
1465 <source>Take a screenshot:</source> |
1459 <source>Take a screenshot:</source> |
1466 <translation type="unfinished"></translation> |
1460 <translation>Tira uma foto da tela:</translation> |
1467 </message> |
1461 </message> |
1468 <message> |
1462 <message> |
1469 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1463 <source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
1470 <translation type="unfinished"></translation> |
1464 <translation>Alterna as informações sobre os ouriços:</translation> |
1471 </message> |
1465 </message> |
1472 </context> |
1466 </context> |
1473 <context> |
1467 <context> |
1474 <name>binds (keys)</name> |
1468 <name>binds (keys)</name> |
1475 <message> |
1469 <message> |
1476 <source>Axis</source> |
1470 <source>Axis</source> |
1477 <translation type="unfinished"></translation> |
1471 <translation type="unfinished">Eixo</translation> |
1478 </message> |
1472 </message> |
1479 <message> |
1473 <message> |
1480 <source>(Up)</source> |
1474 <source>(Up)</source> |
1481 <translation type="unfinished"></translation> |
1475 <translation>(Acima)</translation> |
1482 </message> |
1476 </message> |
1483 <message> |
1477 <message> |
1484 <source>(Down)</source> |
1478 <source>(Down)</source> |
1485 <translation type="unfinished"></translation> |
1479 <translation>(Abaixo)</translation> |
1486 </message> |
1480 </message> |
1487 <message> |
1481 <message> |
1488 <source>Hat</source> |
1482 <source>Hat</source> |
1489 <translation type="unfinished"></translation> |
1483 <translation>Chapéu</translation> |
1490 </message> |
1484 </message> |
1491 <message> |
1485 <message> |
1492 <source>(Left)</source> |
1486 <source>(Left)</source> |
1493 <translation type="unfinished"></translation> |
1487 <translation>(Esquerda)</translation> |
1494 </message> |
1488 </message> |
1495 <message> |
1489 <message> |
1496 <source>(Right)</source> |
1490 <source>(Right)</source> |
1497 <translation type="unfinished"></translation> |
1491 <translation>(Direita)</translation> |
1498 </message> |
1492 </message> |
1499 <message> |
1493 <message> |
1500 <source>Button</source> |
1494 <source>Button</source> |
1501 <translation type="unfinished"></translation> |
1495 <translation>Botão</translation> |
1502 </message> |
1496 </message> |
1503 <message> |
1497 <message> |
1504 <source>Keyboard</source> |
1498 <source>Keyboard</source> |
1505 <translation type="unfinished"></translation> |
1499 <translation>Teclado</translation> |
1506 </message> |
1500 </message> |
1507 <message> |
1501 <message> |
1508 <source>Delete</source> |
1502 <source>Delete</source> |
1509 <translation>Excluir</translation> |
1503 <translation>Delete</translation> |
1510 </message> |
1504 </message> |
1511 <message> |
1505 <message> |
1512 <source>Mouse: Left button</source> |
1506 <source>Mouse: Left button</source> |
1513 <translation type="unfinished"></translation> |
1507 <translation>Mouse: Botão Esquerdo</translation> |
1514 </message> |
1508 </message> |
1515 <message> |
1509 <message> |
1516 <source>Mouse: Middle button</source> |
1510 <source>Mouse: Middle button</source> |
1517 <translation type="unfinished"></translation> |
1511 <translation>Mouse: Botão Direiro</translation> |
1518 </message> |
1512 </message> |
1519 <message> |
1513 <message> |
1520 <source>Mouse: Right button</source> |
1514 <source>Mouse: Right button</source> |
1521 <translation type="unfinished"></translation> |
1515 <translation>Mouse: Botão do Meio</translation> |
1522 </message> |
1516 </message> |
1523 <message> |
1517 <message> |
1524 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1518 <source>Mouse: Wheel up</source> |
1525 <translation type="unfinished"></translation> |
1519 <translation>Mouse: Roda para cima</translation> |
1526 </message> |
1520 </message> |
1527 <message> |
1521 <message> |
1528 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1522 <source>Mouse: Wheel down</source> |
1529 <translation type="unfinished"></translation> |
1523 <translation>Mouse: Roda para baixo</translation> |
1530 </message> |
1524 </message> |
1531 <message> |
1525 <message> |
1532 <source>Backspace</source> |
1526 <source>Backspace</source> |
1533 <translation type="unfinished"></translation> |
1527 <translation>Backspace</translation> |
1534 </message> |
1528 </message> |
1535 <message> |
1529 <message> |
1536 <source>Tab</source> |
1530 <source>Tab</source> |
1537 <translation type="unfinished"></translation> |
1531 <translation>Tab</translation> |
1538 </message> |
1532 </message> |
1539 <message> |
1533 <message> |
1540 <source>Clear</source> |
1534 <source>Clear</source> |
1541 <translation type="unfinished"></translation> |
1535 <translation>Limpar</translation> |
1542 </message> |
1536 </message> |
1543 <message> |
1537 <message> |
1544 <source>Return</source> |
1538 <source>Return</source> |
1545 <translation type="unfinished"></translation> |
1539 <translation>Voltar</translation> |
1546 </message> |
1540 </message> |
1547 <message> |
1541 <message> |
1548 <source>Pause</source> |
1542 <source>Pause</source> |
1549 <translation type="unfinished"></translation> |
1543 <translation>Pausar</translation> |
1550 </message> |
1544 </message> |
1551 <message> |
1545 <message> |
1552 <source>Escape</source> |
1546 <source>Escape</source> |
1553 <translation type="unfinished"></translation> |
1547 <translation>Esc</translation> |
1554 </message> |
1548 </message> |
1555 <message> |
1549 <message> |
1556 <source>Space</source> |
1550 <source>Space</source> |
1557 <translation type="unfinished"></translation> |
1551 <translation>Espaço</translation> |
1558 </message> |
1552 </message> |
1559 <message> |
1553 <message> |
1560 <source>Numpad 0</source> |
1554 <source>Numpad 0</source> |
1561 <translation type="unfinished"></translation> |
1555 <translation>Numpad 0</translation> |
1562 </message> |
1556 </message> |
1563 <message> |
1557 <message> |
1564 <source>Numpad 1</source> |
1558 <source>Numpad 1</source> |
1565 <translation type="unfinished"></translation> |
1559 <translation>Numpad 1</translation> |
1566 </message> |
1560 </message> |
1567 <message> |
1561 <message> |
1568 <source>Numpad 2</source> |
1562 <source>Numpad 2</source> |
1569 <translation type="unfinished"></translation> |
1563 <translation>Numpad 2</translation> |
1570 </message> |
1564 </message> |
1571 <message> |
1565 <message> |
1572 <source>Numpad 3</source> |
1566 <source>Numpad 3</source> |
1573 <translation type="unfinished"></translation> |
1567 <translation>Numpad 3</translation> |
1574 </message> |
1568 </message> |
1575 <message> |
1569 <message> |
1576 <source>Numpad 4</source> |
1570 <source>Numpad 4</source> |
1577 <translation type="unfinished"></translation> |
1571 <translation>Numpad 4</translation> |
1578 </message> |
1572 </message> |
1579 <message> |
1573 <message> |
1580 <source>Numpad 5</source> |
1574 <source>Numpad 5</source> |
1581 <translation type="unfinished"></translation> |
1575 <translation>Numpad 5</translation> |
1582 </message> |
1576 </message> |
1583 <message> |
1577 <message> |
1584 <source>Numpad 6</source> |
1578 <source>Numpad 6</source> |
1585 <translation type="unfinished"></translation> |
1579 <translation>Numpad 6</translation> |
1586 </message> |
1580 </message> |
1587 <message> |
1581 <message> |
1588 <source>Numpad 7</source> |
1582 <source>Numpad 7</source> |
1589 <translation type="unfinished"></translation> |
1583 <translation>Numpad 7</translation> |
1590 </message> |
1584 </message> |
1591 <message> |
1585 <message> |
1592 <source>Numpad 8</source> |
1586 <source>Numpad 8</source> |
1593 <translation type="unfinished"></translation> |
1587 <translation>Numpad 8</translation> |
1594 </message> |
1588 </message> |
1595 <message> |
1589 <message> |
1596 <source>Numpad 9</source> |
1590 <source>Numpad 9</source> |
1597 <translation type="unfinished"></translation> |
1591 <translation>Numpad 9</translation> |
1598 </message> |
1592 </message> |
1599 <message> |
1593 <message> |
1600 <source>Numpad .</source> |
1594 <source>Numpad .</source> |
1601 <translation type="unfinished"></translation> |
1595 <translation>Numpad .</translation> |
1602 </message> |
1596 </message> |
1603 <message> |
1597 <message> |
1604 <source>Numpad /</source> |
1598 <source>Numpad /</source> |
1605 <translation type="unfinished"></translation> |
1599 <translation>Numpad /</translation> |
1606 </message> |
1600 </message> |
1607 <message> |
1601 <message> |
1608 <source>Numpad *</source> |
1602 <source>Numpad *</source> |
1609 <translation type="unfinished"></translation> |
1603 <translation>Numpad *</translation> |
1610 </message> |
1604 </message> |
1611 <message> |
1605 <message> |
1612 <source>Numpad -</source> |
1606 <source>Numpad -</source> |
1613 <translation type="unfinished"></translation> |
1607 <translation>Numpad -</translation> |
1614 </message> |
1608 </message> |
1615 <message> |
1609 <message> |
1616 <source>Numpad +</source> |
1610 <source>Numpad +</source> |
1617 <translation type="unfinished"></translation> |
1611 <translation>Numpad +</translation> |
1618 </message> |
1612 </message> |
1619 <message> |
1613 <message> |
1620 <source>Enter</source> |
1614 <source>Enter</source> |
1621 <translation type="unfinished"></translation> |
1615 <translation>Enter</translation> |
1622 </message> |
1616 </message> |
1623 <message> |
1617 <message> |
1624 <source>Equals</source> |
1618 <source>Equals</source> |
1625 <translation type="unfinished"></translation> |
1619 <translation>Igual</translation> |
1626 </message> |
1620 </message> |
1627 <message> |
1621 <message> |
1628 <source>Up</source> |
1622 <source>Up</source> |
1629 <translation type="unfinished"></translation> |
1623 <translation>Acima</translation> |
1630 </message> |
1624 </message> |
1631 <message> |
1625 <message> |
1632 <source>Down</source> |
1626 <source>Down</source> |
1633 <translation type="unfinished"></translation> |
1627 <translation>Abaixo</translation> |
1634 </message> |
1628 </message> |
1635 <message> |
1629 <message> |
1636 <source>Right</source> |
1630 <source>Right</source> |
1637 <translation type="unfinished"></translation> |
1631 <translation>Direita</translation> |
1638 </message> |
1632 </message> |
1639 <message> |
1633 <message> |
1640 <source>Left</source> |
1634 <source>Left</source> |
1641 <translation type="unfinished"></translation> |
1635 <translation>Esquerda</translation> |
1642 </message> |
1636 </message> |
1643 <message> |
1637 <message> |
1644 <source>Insert</source> |
1638 <source>Insert</source> |
1645 <translation type="unfinished"></translation> |
1639 <translation>Insert</translation> |
1646 </message> |
1640 </message> |
1647 <message> |
1641 <message> |
1648 <source>Home</source> |
1642 <source>Home</source> |
1649 <translation type="unfinished"></translation> |
1643 <translation>Home</translation> |
1650 </message> |
1644 </message> |
1651 <message> |
1645 <message> |
1652 <source>End</source> |
1646 <source>End</source> |
1653 <translation type="unfinished"></translation> |
1647 <translation>End</translation> |
1654 </message> |
1648 </message> |
1655 <message> |
1649 <message> |
1656 <source>Page up</source> |
1650 <source>Page up</source> |
1657 <translation type="unfinished"></translation> |
1651 <translation>Page up</translation> |
1658 </message> |
1652 </message> |
1659 <message> |
1653 <message> |
1660 <source>Page down</source> |
1654 <source>Page down</source> |
1661 <translation type="unfinished"></translation> |
1655 <translation>Page down</translation> |
1662 </message> |
1656 </message> |
1663 <message> |
1657 <message> |
1664 <source>Num lock</source> |
1658 <source>Num lock</source> |
1665 <translation type="unfinished"></translation> |
1659 <translation>Num lock</translation> |
1666 </message> |
1660 </message> |
1667 <message> |
1661 <message> |
1668 <source>Caps lock</source> |
1662 <source>Caps lock</source> |
1669 <translation type="unfinished"></translation> |
1663 <translation>Caps lock</translation> |
1670 </message> |
1664 </message> |
1671 <message> |
1665 <message> |
1672 <source>Scroll lock</source> |
1666 <source>Scroll lock</source> |
1673 <translation type="unfinished"></translation> |
1667 <translation>Scroll lock</translation> |
1674 </message> |
1668 </message> |
1675 <message> |
1669 <message> |
1676 <source>Right shift</source> |
1670 <source>Right shift</source> |
1677 <translation type="unfinished"></translation> |
1671 <translation>Shift direito</translation> |
1678 </message> |
1672 </message> |
1679 <message> |
1673 <message> |
1680 <source>Left shift</source> |
1674 <source>Left shift</source> |
1681 <translation type="unfinished"></translation> |
1675 <translation>Shift esquerdo</translation> |
1682 </message> |
1676 </message> |
1683 <message> |
1677 <message> |
1684 <source>Right ctrl</source> |
1678 <source>Right ctrl</source> |
1685 <translation type="unfinished"></translation> |
1679 <translation>Control direito</translation> |
1686 </message> |
1680 </message> |
1687 <message> |
1681 <message> |
1688 <source>Left ctrl</source> |
1682 <source>Left ctrl</source> |
1689 <translation type="unfinished"></translation> |
1683 <translation>Control esquerdo</translation> |
1690 </message> |
1684 </message> |
1691 <message> |
1685 <message> |
1692 <source>Right alt</source> |
1686 <source>Right alt</source> |
1693 <translation type="unfinished"></translation> |
1687 <translation>Alt direito</translation> |
1694 </message> |
1688 </message> |
1695 <message> |
1689 <message> |
1696 <source>Left alt</source> |
1690 <source>Left alt</source> |
1697 <translation type="unfinished"></translation> |
1691 <translation>Alt esquerdo</translation> |
1698 </message> |
1692 </message> |
1699 <message> |
1693 <message> |
1700 <source>Right meta</source> |
1694 <source>Right meta</source> |
1701 <translation type="unfinished"></translation> |
1695 <translation>Meta direito (Windows)</translation> |
1702 </message> |
1696 </message> |
1703 <message> |
1697 <message> |
1704 <source>Left meta</source> |
1698 <source>Left meta</source> |
1705 <translation type="unfinished"></translation> |
1699 <translation>Meta esquerdo (Menus)</translation> |
1706 </message> |
1700 </message> |
1707 <message> |
1701 <message> |
1708 <source>A button</source> |
1702 <source>A button</source> |
1709 <translation type="unfinished"></translation> |
1703 <translation>Botão A</translation> |
1710 </message> |
1704 </message> |
1711 <message> |
1705 <message> |
1712 <source>B button</source> |
1706 <source>B button</source> |
1713 <translation type="unfinished"></translation> |
1707 <translation>Botão B</translation> |
1714 </message> |
1708 </message> |
1715 <message> |
1709 <message> |
1716 <source>X button</source> |
1710 <source>X button</source> |
1717 <translation type="unfinished"></translation> |
1711 <translation>Botão X</translation> |
1718 </message> |
1712 </message> |
1719 <message> |
1713 <message> |
1720 <source>Y button</source> |
1714 <source>Y button</source> |
1721 <translation type="unfinished"></translation> |
1715 <translation>Botão Y</translation> |
1722 </message> |
1716 </message> |
1723 <message> |
1717 <message> |
1724 <source>LB button</source> |
1718 <source>LB button</source> |
1725 <translation type="unfinished"></translation> |
1719 <translation>Botão LB</translation> |
1726 </message> |
1720 </message> |
1727 <message> |
1721 <message> |
1728 <source>RB button</source> |
1722 <source>RB button</source> |
1729 <translation type="unfinished"></translation> |
1723 <translation>Botão RB</translation> |
1730 </message> |
1724 </message> |
1731 <message> |
1725 <message> |
1732 <source>Back button</source> |
1726 <source>Back button</source> |
1733 <translation type="unfinished"></translation> |
1727 <translation>Botão Voltar</translation> |
1734 </message> |
1728 </message> |
1735 <message> |
1729 <message> |
1736 <source>Start button</source> |
1730 <source>Start button</source> |
1737 <translation type="unfinished"></translation> |
1731 <translation>Botão Iniciar</translation> |
1738 </message> |
1732 </message> |
1739 <message> |
1733 <message> |
1740 <source>Left stick</source> |
1734 <source>Left stick</source> |
1741 <translation type="unfinished"></translation> |
1735 <translation>Alavanca Esquerda</translation> |
1742 </message> |
1736 </message> |
1743 <message> |
1737 <message> |
1744 <source>Right stick</source> |
1738 <source>Right stick</source> |
1745 <translation type="unfinished"></translation> |
1739 <translation>Alavanca Direita</translation> |
1746 </message> |
1740 </message> |
1747 <message> |
1741 <message> |
1748 <source>Left stick (Right)</source> |
1742 <source>Left stick (Right)</source> |
1749 <translation type="unfinished"></translation> |
1743 <translation>Alavanca esquerda (Direita)</translation> |
1750 </message> |
1744 </message> |
1751 <message> |
1745 <message> |
1752 <source>Left stick (Left)</source> |
1746 <source>Left stick (Left)</source> |
1753 <translation type="unfinished"></translation> |
1747 <translation>Alavanca esquerda (esquerda)</translation> |
1754 </message> |
1748 </message> |
1755 <message> |
1749 <message> |
1756 <source>Left stick (Down)</source> |
1750 <source>Left stick (Down)</source> |
1757 <translation type="unfinished"></translation> |
1751 <translation>Alavanca esquerda (abaixo)</translation> |
1758 </message> |
1752 </message> |
1759 <message> |
1753 <message> |
1760 <source>Left stick (Up)</source> |
1754 <source>Left stick (Up)</source> |
1761 <translation type="unfinished"></translation> |
1755 <translation>Alavanca esquerda (acima)</translation> |
1762 </message> |
1756 </message> |
1763 <message> |
1757 <message> |
1764 <source>Left trigger</source> |
1758 <source>Left trigger</source> |
1765 <translation type="unfinished"></translation> |
1759 <translation type="unfinished">gatilho esquerdo</translation> |
1766 </message> |
1760 </message> |
1767 <message> |
1761 <message> |
1768 <source>Right trigger</source> |
1762 <source>Right trigger</source> |
1769 <translation type="unfinished"></translation> |
1763 <translation type="unfinished">Gatilho direito</translation> |
1770 </message> |
1764 </message> |
1771 <message> |
1765 <message> |
1772 <source>Right stick (Down)</source> |
1766 <source>Right stick (Down)</source> |
1773 <translation type="unfinished"></translation> |
1767 <translation>Alavanca direita (abaixo)</translation> |
1774 </message> |
1768 </message> |
1775 <message> |
1769 <message> |
1776 <source>Right stick (Up)</source> |
1770 <source>Right stick (Up)</source> |
1777 <translation type="unfinished"></translation> |
1771 <translation>Alavanca direita (acima)</translation> |
1778 </message> |
1772 </message> |
1779 <message> |
1773 <message> |
1780 <source>Right stick (Right)</source> |
1774 <source>Right stick (Right)</source> |
1781 <translation type="unfinished"></translation> |
1775 <translation>Alavanca direita (direita)</translation> |
1782 </message> |
1776 </message> |
1783 <message> |
1777 <message> |
1784 <source>Right stick (Left)</source> |
1778 <source>Right stick (Left)</source> |
1785 <translation type="unfinished"></translation> |
1779 <translation>Alavanca direita (esquerda)</translation> |
1786 </message> |
1780 </message> |
1787 <message> |
1781 <message> |
1788 <source>DPad</source> |
1782 <source>DPad</source> |
1789 <translation type="unfinished"></translation> |
1783 <translation>DPad</translation> |
1790 </message> |
1784 </message> |
1791 </context> |
1785 </context> |
1792 </TS> |
1786 </TS> |