author | ChipHome |
Sun, 16 Sep 2012 09:33:57 +0400 | |
changeset 7686 | fcdc864cdbef |
parent 7680 | 46a91cbed8db |
child 7700 | fc44e4e33d1c |
permissions | -rw-r--r-- |
932 | 1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2562 | 2 |
<!DOCTYPE TS> |
3 |
<TS version="2.0" language="it"> |
|
2030 | 4 |
<context> |
7679 | 5 |
<name>AbstractPage</name> |
6 |
<message> |
|
7 |
<source>Go back</source> |
|
7686 | 8 |
<translation>Indietro</translation> |
7679 | 9 |
</message> |
10 |
</context> |
|
11 |
<context> |
|
2030 | 12 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
13 |
<message> |
|
14 |
<source>new</source> |
|
2085 | 15 |
<translation>nuovo</translation> |
2030 | 16 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
17 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
18 |
<source>copy of</source> |
4863 | 19 |
<translation>copia di</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
20 |
</message> |
2030 | 21 |
</context> |
932 | 22 |
<context> |
5602 | 23 |
<name>DrawMapWidget</name> |
24 |
<message> |
|
25 |
<source>File error</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
26 |
<translation>Errore con il file</translation> |
5602 | 27 |
</message> |
28 |
<message> |
|
29 |
<source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
|
5929 | 30 |
<translation>Impossibile aprire il file '%1' in scrittura</translation> |
5602 | 31 |
</message> |
32 |
<message> |
|
33 |
<source>Cannot read file '%1'</source> |
|
5929 | 34 |
<translation>Impossibile leggere il file '%1'</translation> |
5602 | 35 |
</message> |
36 |
</context> |
|
37 |
<context> |
|
2562 | 38 |
<name>FreqSpinBox</name> |
39 |
<message> |
|
40 |
<source>Never</source> |
|
3284 | 41 |
<translation>Mai</translation> |
2562 | 42 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
43 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
44 |
<source>Every %1 turn</source> |
3284 | 45 |
<translation> |
2661 | 46 |
<numerusform>Ogni turno</numerusform> |
47 |
<numerusform>Ogni %1 turni</numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
48 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
49 |
</message> |
2562 | 50 |
</context> |
51 |
<context> |
|
1546 | 52 |
<name>GameCFGWidget</name> |
53 |
<message> |
|
2030 | 54 |
<source>Edit weapons</source> |
2085 | 55 |
<translation>Modifica armi</translation> |
2030 | 56 |
</message> |
57 |
<message> |
|
1546 | 58 |
<source>Error</source> |
59 |
<translation>Errore</translation> |
|
60 |
</message> |
|
61 |
<message> |
|
62 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
63 |
<translation>Schema delle armi non valido</translation> |
1546 | 64 |
</message> |
1900 | 65 |
<message> |
66 |
<source>Edit schemes</source> |
|
1949 | 67 |
<translation>Modifica schemi</translation> |
1900 | 68 |
</message> |
4259 | 69 |
<message> |
4418 | 70 |
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
4916 | 71 |
<translation>Quando questa opzione è attiva, la scelta di uno schema di gioco selezionerà automaticamente le armi appropriate</translation> |
4259 | 72 |
</message> |
6239 | 73 |
<message> |
74 |
<source>Game Options</source> |
|
6533 | 75 |
<translation>Opzioni di Gioco</translation> |
6239 | 76 |
</message> |
1546 | 77 |
</context> |
78 |
<context> |
|
7679 | 79 |
<name>HWAskQuitDialog</name> |
80 |
<message> |
|
81 |
<source>Do yot really want to quit?</source> |
|
7686 | 82 |
<translation>Vuoi veramente uscire?</translation> |
7679 | 83 |
</message> |
84 |
</context> |
|
85 |
<context> |
|
2883 | 86 |
<name>HWChatWidget</name> |
87 |
<message> |
|
88 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
|
6239 | 89 |
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation> |
2883 | 90 |
</message> |
91 |
<message> |
|
92 |
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
|
6239 | 93 |
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato aggiunto alla tua lista ignorati</translation> |
2883 | 94 |
</message> |
95 |
<message> |
|
96 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
|
6239 | 97 |
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista amici</translation> |
2883 | 98 |
</message> |
99 |
<message> |
|
100 |
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
|
6239 | 101 |
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato aggiunto alla tua lista amici</translation> |
102 |
</message> |
|
103 |
<message> |
|
104 |
<source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
|
6533 | 105 |
<translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation> |
6239 | 106 |
</message> |
107 |
<message> |
|
108 |
<source>%1 has been added to your ignore list</source> |
|
6533 | 109 |
<translation>%1 è stato aggiunto alla tua lista ignorati</translation> |
6239 | 110 |
</message> |
111 |
<message> |
|
112 |
<source>%1 has been removed from your friends list</source> |
|
6533 | 113 |
<translation>%1 è stato rimosso dalla tua lista amici</translation> |
6239 | 114 |
</message> |
115 |
<message> |
|
116 |
<source>%1 has been added to your friends list</source> |
|
6533 | 117 |
<translation>%1 è stato aggounto alla tua lista amici</translation> |
6239 | 118 |
</message> |
119 |
<message> |
|
120 |
<source>Stylesheet imported from %1</source> |
|
6533 | 121 |
<translation>StyleSheet importata da %1</translation> |
6239 | 122 |
</message> |
123 |
<message> |
|
124 |
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
|
6533 | 125 |
<translation>Inserisci %1 se vuoi utilizzare la StyleSheet corrente in futuro, inserisci %2 per resettarla!</translation> |
6239 | 126 |
</message> |
127 |
<message> |
|
128 |
<source>Couldn't read %1</source> |
|
6533 | 129 |
<translation>Impossibile leggere %1</translation> |
6239 | 130 |
</message> |
131 |
<message> |
|
132 |
<source>StyleSheet discarded</source> |
|
6533 | 133 |
<translation>StyleSheet scartata</translation> |
6239 | 134 |
</message> |
135 |
<message> |
|
136 |
<source>StyleSheet saved to %1</source> |
|
6533 | 137 |
<translation>StyleSheet salvata in %1</translation> |
6239 | 138 |
</message> |
139 |
<message> |
|
140 |
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
|
6533 | 141 |
<translation>Impossibile salvare la StyleSheet in %1! Errore interno!</translation> |
6239 | 142 |
</message> |
143 |
<message> |
|
144 |
<source>%1 is not a valid command!</source> |
|
6533 | 145 |
<translation>%1 non è un comando valido!</translation> |
2883 | 146 |
</message> |
6240 | 147 |
<message> |
148 |
<source>Kicking %1 ...</source> |
|
7679 | 149 |
<translation type="obsolete">%1 sta per venire buttato fuori...</translation> |
6240 | 150 |
</message> |
2883 | 151 |
</context> |
152 |
<context> |
|
932 | 153 |
<name>HWForm</name> |
154 |
<message> |
|
155 |
<source>Error</source> |
|
156 |
<translation>Errore</translation> |
|
157 |
</message> |
|
158 |
<message> |
|
159 |
<source>OK</source> |
|
160 |
<translation>OK</translation> |
|
161 |
</message> |
|
162 |
<message> |
|
163 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
164 |
<translation>Impossibile avviare il server</translation> |
|
165 |
</message> |
|
166 |
<message> |
|
167 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
168 |
<translation>Impossibile salvare il record al file %1</translation> |
|
169 |
</message> |
|
1546 | 170 |
<message> |
171 |
<source>new</source> |
|
4418 | 172 |
<translation type="obsolete">nuovo</translation> |
1546 | 173 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
174 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
175 |
<source>Please select record from the list above</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
176 |
<translation>Inserisci il record dalla lista sottostante</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
177 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
178 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
179 |
<source>DefaultTeam</source> |
6533 | 180 |
<translation>Squadra_Predefinita</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
181 |
</message> |
4124 | 182 |
<message> |
183 |
<source>Hedgewars Demo File</source> |
|
184 |
<comment>File Types</comment> |
|
4863 | 185 |
<translation>Demo di Hedgewars</translation> |
4124 | 186 |
</message> |
187 |
<message> |
|
188 |
<source>Hedgewars Save File</source> |
|
189 |
<comment>File Types</comment> |
|
4863 | 190 |
<translation>Salvataggio di Hedgewars</translation> |
4124 | 191 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
192 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
193 |
<source>Demo name</source> |
5929 | 194 |
<translation>Nome della demo</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
195 |
</message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
196 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
197 |
<source>Demo name:</source> |
5929 | 198 |
<translation>Nome della demo:</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
199 |
</message> |
6239 | 200 |
<message> |
201 |
<source>Game aborted</source> |
|
6533 | 202 |
<translation>Gioco concluso per volere del giocatore</translation> |
6239 | 203 |
</message> |
204 |
<message> |
|
205 |
<source>Password</source> |
|
7679 | 206 |
<translation type="obsolete">Password</translation> |
6239 | 207 |
</message> |
208 |
<message> |
|
209 |
<source>Your nickname %1 is |
|
210 |
registered on Hedgewars.org |
|
211 |
Please provide your password below |
|
212 |
or pick another nickname in game config:</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
213 |
<translation>Il nickname %1 è |
6239 | 214 |
registrato su Hedgewars.org |
215 |
Per favore inserisci la tua password |
|
216 |
o scegli un altro nickname:</translation> |
|
217 |
</message> |
|
218 |
<message> |
|
219 |
<source>No password supplied.</source> |
|
6533 | 220 |
<translation>Nessuna password valida inserita.</translation> |
6239 | 221 |
</message> |
222 |
<message> |
|
223 |
<source>Nickname</source> |
|
6533 | 224 |
<translation>Nickname</translation> |
6239 | 225 |
</message> |
226 |
<message> |
|
227 |
<source>Some one already uses |
|
228 |
your nickname %1 |
|
229 |
on the server. |
|
230 |
Please pick another nickname:</source> |
|
6533 | 231 |
<translation>Qualcun altro sta usando |
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
232 |
il nickname %1 |
6239 | 233 |
sul server. |
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
234 |
Per favore scegli un altro nickname:</translation> |
6239 | 235 |
</message> |
236 |
<message> |
|
237 |
<source>No nickname supplied.</source> |
|
6533 | 238 |
<translation>Nessun nickname valido inserito.</translation> |
6239 | 239 |
</message> |
932 | 240 |
</context> |
241 |
<context> |
|
242 |
<name>HWGame</name> |
|
243 |
<message> |
|
244 |
<source>en.txt</source> |
|
245 |
<translation>it.txt</translation> |
|
246 |
</message> |
|
247 |
<message> |
|
248 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
249 |
<translation>Impossibile aprire il file demo %1</translation> |
932 | 250 |
</message> |
251 |
</context> |
|
252 |
<context> |
|
1213 | 253 |
<name>HWMapContainer</name> |
254 |
<message> |
|
255 |
<source>Map</source> |
|
256 |
<translation>Mappa</translation> |
|
257 |
</message> |
|
258 |
<message> |
|
259 |
<source>Themes</source> |
|
260 |
<translation>Temi</translation> |
|
261 |
</message> |
|
1803 | 262 |
<message> |
263 |
<source>Filter</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
264 |
<translation>Filtro</translation> |
1803 | 265 |
</message> |
266 |
<message> |
|
267 |
<source>All</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
268 |
<translation>Tutte</translation> |
1803 | 269 |
</message> |
270 |
<message> |
|
271 |
<source>Small</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
272 |
<translation>Piccola</translation> |
1803 | 273 |
</message> |
274 |
<message> |
|
275 |
<source>Medium</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
276 |
<translation>Media</translation> |
1803 | 277 |
</message> |
278 |
<message> |
|
279 |
<source>Large</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
280 |
<translation>Grande</translation> |
1803 | 281 |
</message> |
282 |
<message> |
|
283 |
<source>Cavern</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
284 |
<translation>Caverna</translation> |
1803 | 285 |
</message> |
286 |
<message> |
|
287 |
<source>Wacky</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
288 |
<translation>Stramba</translation> |
1803 | 289 |
</message> |
3163 | 290 |
<message> |
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
291 |
<source>Tunnel size</source> |
4863 | 292 |
<translation type="obsolete">Grandezza Gallerie</translation> |
3228 | 293 |
</message> |
294 |
<message> |
|
295 |
<source>Type</source> |
|
4863 | 296 |
<translation>Tipo</translation> |
3228 | 297 |
</message> |
298 |
<message> |
|
299 |
<source>Small tunnels</source> |
|
4863 | 300 |
<translation>Gallerie piccole</translation> |
3228 | 301 |
</message> |
302 |
<message> |
|
303 |
<source>Medium tunnels</source> |
|
4863 | 304 |
<translation>Gallerie medie</translation> |
3228 | 305 |
</message> |
306 |
<message> |
|
307 |
<source>Large tunnels</source> |
|
4863 | 308 |
<translation>Gallerie grandi</translation> |
3228 | 309 |
</message> |
310 |
<message> |
|
311 |
<source>Small floating islands</source> |
|
4863 | 312 |
<translation>Isole piccole</translation> |
3228 | 313 |
</message> |
314 |
<message> |
|
315 |
<source>Medium floating islands</source> |
|
4863 | 316 |
<translation>Isole medie</translation> |
3228 | 317 |
</message> |
318 |
<message> |
|
319 |
<source>Large floating islands</source> |
|
4863 | 320 |
<translation>Isole grandi</translation> |
3163 | 321 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
322 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
323 |
<source>Seed</source> |
4863 | 324 |
<translation>Seed</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
325 |
</message> |
4707
1d3b19eabfe7
Add stubs for korean locale, now that we have a volunteer, update locale files
nemo
parents:
4600
diff
changeset
|
326 |
<message> |
1d3b19eabfe7
Add stubs for korean locale, now that we have a volunteer, update locale files
nemo
parents:
4600
diff
changeset
|
327 |
<source>Set</source> |
4863 | 328 |
<translation>Imposta</translation> |
4707
1d3b19eabfe7
Add stubs for korean locale, now that we have a volunteer, update locale files
nemo
parents:
4600
diff
changeset
|
329 |
</message> |
1213 | 330 |
</context> |
331 |
<context> |
|
932 | 332 |
<name>HWNetServersModel</name> |
333 |
<message> |
|
334 |
<source>Title</source> |
|
335 |
<translation>Titolo</translation> |
|
336 |
</message> |
|
337 |
<message> |
|
338 |
<source>IP</source> |
|
339 |
<translation>IP</translation> |
|
340 |
</message> |
|
341 |
<message> |
|
342 |
<source>Port</source> |
|
4863 | 343 |
<translation>Porta</translation> |
932 | 344 |
</message> |
345 |
</context> |
|
346 |
<context> |
|
347 |
<name>HWNewNet</name> |
|
348 |
<message> |
|
349 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
350 |
<translation>Host non trovato. Controllare impostazioni di nome host e porta.</translation> |
|
351 |
</message> |
|
352 |
<message> |
|
353 |
<source>Connection refused</source> |
|
354 |
<translation>Connessione rifiutata</translation> |
|
355 |
</message> |
|
1414 | 356 |
<message> |
1546 | 357 |
<source>Quit reason: </source> |
4863 | 358 |
<translation>Ragione di uscita: </translation> |
1546 | 359 |
</message> |
1604 | 360 |
<message> |
361 |
<source>Room destroyed</source> |
|
2661 | 362 |
<translation>Stanza distrutta</translation> |
1604 | 363 |
</message> |
1900 | 364 |
<message> |
365 |
<source>You got kicked</source> |
|
1949 | 366 |
<translation>Sei stato espulso</translation> |
1900 | 367 |
</message> |
368 |
<message> |
|
369 |
<source>Password</source> |
|
6239 | 370 |
<translation type="obsolete">Password</translation> |
1900 | 371 |
</message> |
372 |
<message> |
|
2394 | 373 |
<source>Your nickname %1 is |
374 |
registered on Hedgewars.org |
|
375 |
Please provide your password |
|
376 |
or pick another nickname:</source> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
377 |
<translation type="obsolete">Il nickname %1 è |
2504 | 378 |
registrato su Hedgewars.org |
379 |
Per favore inserisci la tua password |
|
380 |
o scegli un altro nickname:</translation> |
|
1900 | 381 |
</message> |
2441 | 382 |
<message> |
383 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
2504 | 384 |
<translation>%1 *** %2 è entrato nella stanza</translation> |
2441 | 385 |
</message> |
386 |
<message> |
|
387 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
2686 | 388 |
<translation>%1 *** %2 è entrato</translation> |
2441 | 389 |
</message> |
390 |
<message> |
|
2442 | 391 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
2504 | 392 |
<translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation> |
2441 | 393 |
</message> |
394 |
<message> |
|
2442 | 395 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
7679 | 396 |
<translation>%1 *** %2 se n'è andato</translation> |
2441 | 397 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
398 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
399 |
<source>Your nickname %1 is |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
400 |
registered on Hedgewars.org |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
401 |
Please provide your password below |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
402 |
or pick another nickname in game config:</source> |
6239 | 403 |
<translation type="obsolete">Il nickname %1 è |
4863 | 404 |
registrato su Hedgewars.org |
405 |
Per favore inserisci la tua password |
|
406 |
o scegli un altro nickname:</translation> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
407 |
</message> |
5602 | 408 |
<message> |
409 |
<source>Nickname</source> |
|
6239 | 410 |
<translation type="obsolete">Nickname</translation> |
5602 | 411 |
</message> |
412 |
<message> |
|
413 |
<source>Some one already uses |
|
414 |
your nickname %1 |
|
415 |
on the server. |
|
416 |
Please pick another nickname:</source> |
|
6239 | 417 |
<translation type="obsolete">Qualcun altro sta usando |
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
418 |
il nickname %1 |
5929 | 419 |
sul server. |
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
420 |
Per favore scegli un altro nickname:</translation> |
5602 | 421 |
</message> |
6239 | 422 |
<message> |
423 |
<source>User quit</source> |
|
7686 | 424 |
<translation>Esci</translation> |
7679 | 425 |
</message> |
426 |
<message> |
|
427 |
<source>Remote host has closed connection</source> |
|
7686 | 428 |
<translation>L'host remoto ha terminato la connessione.</translation> |
7679 | 429 |
</message> |
430 |
<message> |
|
431 |
<source>The server is too old. Disconnecting now.</source> |
|
7686 | 432 |
<translation>Il server è troppo datato. Si verrà immediatamente disconessi.</translation> |
7679 | 433 |
</message> |
434 |
</context> |
|
435 |
<context> |
|
436 |
<name>HWPasswordDialog</name> |
|
437 |
<message> |
|
438 |
<source>Password</source> |
|
7686 | 439 |
<translation>Password</translation> |
7679 | 440 |
</message> |
441 |
</context> |
|
442 |
<context> |
|
443 |
<name>HWUploadVideoDialog</name> |
|
444 |
<message> |
|
445 |
<source>Upload video</source> |
|
7686 | 446 |
<translation>Carica video</translation> |
7679 | 447 |
</message> |
448 |
<message> |
|
449 |
<source>Upload</source> |
|
7686 | 450 |
<translation>Carica</translation> |
6239 | 451 |
</message> |
932 | 452 |
</context> |
453 |
<context> |
|
454 |
<name>KB</name> |
|
455 |
<message> |
|
456 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
457 |
<translation>SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug della libreria freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation> |
932 | 458 |
</message> |
459 |
</context> |
|
460 |
<context> |
|
7679 | 461 |
<name>LibavIteraction</name> |
462 |
<message> |
|
463 |
<source>Duration: %1m %2s |
|
464 |
</source> |
|
7686 | 465 |
<translation>Durata: %1m %2s</translation> |
7679 | 466 |
</message> |
467 |
<message> |
|
468 |
<source>Video: %1x%2, </source> |
|
7686 | 469 |
<translation>Video: %1x%2, </translation> |
7679 | 470 |
</message> |
471 |
<message> |
|
472 |
<source>%1 fps, </source> |
|
7686 | 473 |
<translation>%1 fps, </translation> |
7679 | 474 |
</message> |
475 |
<message> |
|
476 |
<source>Audio: </source> |
|
7686 | 477 |
<translation>Audio:</translation> |
7679 | 478 |
</message> |
479 |
</context> |
|
480 |
<context> |
|
1933 | 481 |
<name>PageAdmin</name> |
482 |
<message> |
|
483 |
<source>Server message:</source> |
|
6533 | 484 |
<translation type="obsolete">Messaggio dal server:</translation> |
1933 | 485 |
</message> |
486 |
<message> |
|
487 |
<source>Set message</source> |
|
6533 | 488 |
<translation type="obsolete">Imposta messaggio</translation> |
1933 | 489 |
</message> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2127
diff
changeset
|
490 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2127
diff
changeset
|
491 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
2175 | 492 |
<translation>Pulisci la cache degli account</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2127
diff
changeset
|
493 |
</message> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
494 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
495 |
<source>Fetch data</source> |
4863 | 496 |
<translation>Dati Fetch</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
497 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
498 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
499 |
<source>Server message for latest version:</source> |
4864 | 500 |
<translation>Messaggio del server per l'ultima versione:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
501 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
502 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
503 |
<source>Server message for previous versions:</source> |
4863 | 504 |
<translation>Messaggio del server per la versione precedente:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
505 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
506 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
507 |
<source>Latest version protocol number:</source> |
4864 | 508 |
<translation>Numero di protocollo dell'ultima versione:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
509 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
510 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
511 |
<source>MOTD preview:</source> |
4863 | 512 |
<translation>Anteprima MOTD:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
513 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
514 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
515 |
<source>Set data</source> |
4863 | 516 |
<translation>Imposta dati</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
517 |
</message> |
1933 | 518 |
</context> |
519 |
<context> |
|
520 |
<name>PageConnecting</name> |
|
521 |
<message> |
|
522 |
<source>Connecting...</source> |
|
1949 | 523 |
<translation>Connessione in corso...</translation> |
1933 | 524 |
</message> |
5602 | 525 |
<message> |
526 |
<source>Cancel</source> |
|
6239 | 527 |
<translation type="obsolete">Annulla</translation> |
5602 | 528 |
</message> |
1933 | 529 |
</context> |
530 |
<context> |
|
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
531 |
<name>PageDrawMap</name> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
532 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
533 |
<source>Undo</source> |
4863 | 534 |
<translation>Annulla</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
535 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
536 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
537 |
<source>Clear</source> |
4863 | 538 |
<translation>Cancella</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
539 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
540 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
541 |
<source>Load</source> |
4863 | 542 |
<translation>Carica</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
543 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
544 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
545 |
<source>Save</source> |
4863 | 546 |
<translation>Salva</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
547 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
548 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
549 |
<source>Load drawn map</source> |
4863 | 550 |
<translation>Carica mappa disegnata</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
551 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
552 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
553 |
<source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
554 |
<translation type="obsolete">Mappe Disegnate (*.hwmap);;Tutti i file (*.*)</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
555 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
556 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
557 |
<source>Save drawn map</source> |
4863 | 558 |
<translation>Salva mappa disegnata</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
559 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
560 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
561 |
<source>Drawn Maps</source> |
5929 | 562 |
<translation>Mappe disegnate</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
563 |
</message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
564 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
565 |
<source>All files</source> |
5929 | 566 |
<translation>Tutti i file</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
567 |
</message> |
7679 | 568 |
<message> |
569 |
<source>Eraser</source> |
|
7686 | 570 |
<translation>Gomma</translation> |
7679 | 571 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
572 |
</context> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
573 |
<context> |
932 | 574 |
<name>PageEditTeam</name> |
575 |
<message> |
|
1258 | 576 |
<source>General</source> |
1265 | 577 |
<translation>Generale</translation> |
1258 | 578 |
</message> |
579 |
<message> |
|
580 |
<source>Advanced</source> |
|
1265 | 581 |
<translation>Avanzato</translation> |
1258 | 582 |
</message> |
932 | 583 |
</context> |
584 |
<context> |
|
1673 | 585 |
<name>PageGameStats</name> |
586 |
<message> |
|
587 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
588 |
<translation type="obsolete"><p>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> , con <b>%2</b> punti.</p></translation> |
1673 | 589 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
590 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
591 |
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
592 |
<translation type="obsolete"> |
2661 | 593 |
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisione in un turno.</p></numerusform> |
594 |
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisioni in un turno.</p></numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
595 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
596 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
597 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
598 |
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
599 |
<translation type="obsolete"> |
4916 | 600 |
<numerusform><p>Durante questo round è stato ucciso <b>%1</b> riccio in totale.</p></numerusform> |
601 |
<numerusform><p>Un totale di <b>%1</b> ricci sono stati uccisi durante questo round.</p></numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
602 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
603 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
604 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
605 |
<source>Details</source> |
4863 | 606 |
<translation>Dettagli</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
607 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
608 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
609 |
<source>Health graph</source> |
4863 | 610 |
<translation>Grafico della vita</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
611 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
612 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
613 |
<source>Ranking</source> |
4863 | 614 |
<translation>Classifica</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
615 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
616 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
617 |
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
4863 | 618 |
<translation>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> con <b>%2</b> punti.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
619 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
620 |
<message numerus="yes"> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
621 |
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
4863 | 622 |
<translation> |
623 |
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisione in un turno.</p></numerusform> |
|
624 |
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisioni in un turno.</p></numerusform> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
625 |
</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
626 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
627 |
<message numerus="yes"> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
628 |
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> |
4863 | 629 |
<translation> |
630 |
<numerusform><p>Durante questo round sono stati uccisi <b>%1</b> ricci in totale.</p></numerusform> |
|
6533 | 631 |
<numerusform><p>Un totale di <b>%1</b> è stato ucciso durante questo round.</p></numerusform> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
632 |
</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
633 |
</message> |
4176 | 634 |
<message numerus="yes"> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
635 |
<source>(%1 kill)</source> |
4863 | 636 |
<translation> |
637 |
<numerusform>(%1 uccisione)</numerusform> |
|
638 |
<numerusform>(%1 uccisioni)</numerusform> |
|
4176 | 639 |
</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
640 |
</message> |
4177 | 641 |
<message numerus="yes"> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
642 |
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
4863 | 643 |
<translation> |
644 |
<numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punto.</numerusform> |
|
645 |
<numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punti.</numerusform> |
|
4177 | 646 |
</translation> |
647 |
</message> |
|
648 |
<message numerus="yes"> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
649 |
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
4863 | 650 |
<translation> |
651 |
<numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> |
|
652 |
<numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> |
|
4177 | 653 |
</translation> |
654 |
</message> |
|
655 |
<message numerus="yes"> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
656 |
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
4863 | 657 |
<translation> |
658 |
<numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volta.</numerusform> |
|
659 |
<numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volte.</numerusform> |
|
4177 | 660 |
</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
661 |
</message> |
1673 | 662 |
</context> |
663 |
<context> |
|
6239 | 664 |
<name>PageInGame</name> |
665 |
<message> |
|
666 |
<source>In game...</source> |
|
6533 | 667 |
<translation>In Game....</translation> |
6239 | 668 |
</message> |
669 |
</context> |
|
670 |
<context> |
|
7679 | 671 |
<name>PageInfo</name> |
672 |
<message> |
|
673 |
<source>Open the snapshot folder</source> |
|
7686 | 674 |
<translation>Apri cartella schermate</translation> |
7679 | 675 |
</message> |
676 |
</context> |
|
677 |
<context> |
|
932 | 678 |
<name>PageMain</name> |
679 |
<message> |
|
1451 | 680 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
7679 | 681 |
<translation type="obsolete">Gioco locale (Gioca una partita su un singolo computer)</translation> |
1451 | 682 |
</message> |
683 |
<message> |
|
684 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
7679 | 685 |
<translation type="obsolete">Gioco in rete (Gioca una partita attraverso la rete)</translation> |
1451 | 686 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
687 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
688 |
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
689 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 690 |
<translation>Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
691 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
692 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
693 |
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
694 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 695 |
<translation>Alcune armi potrebbero fare pochi danni ma possono essere devastanti se usate al momento giusto. Prova ad esempio ad utilizzare la Desert Eagle per spingere più ricci in acqua.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
696 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
697 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
698 |
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
699 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 700 |
<translation>Se non sai cosa fare e non vuoi sprecare munizioni, salta il turno. Ma non farlo troppe volte perché c'è il Sudden Death!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
701 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
702 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
703 |
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
704 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 705 |
<translation>Se vuoi evitare che altri possano impersonarti, utilizzando il tuo nickname, sul server ufficiale, registrati su http://www.hedgewars.org/.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
706 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
707 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
708 |
<source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
709 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 710 |
<translation>Sei stanco delle partite preimpostate? Prova una missione - le missioni offrono interessanti modalità differenti di partite in base alle tue scelte.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
711 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
712 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
713 |
<source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
714 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 715 |
<translation>Il gioco salverà sempre l'ultima partita giocata come demo. Seleziona 'Gioco locale' e clicca il bottone 'Demos' nell'angolo in basso a destra per gestirle.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
716 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
717 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
718 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
719 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 720 |
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che noi creiamo nel nostro tempo libero. Se hai problemi, chiedi nei nostri forum ma, per favore, non aspettarti un supporto 24/7!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
721 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
722 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
723 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
724 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 725 |
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se ti piace, aiutaci con una piccola donazione o contribuisci con il tuo lavoro!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
726 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
727 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
728 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
729 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 730 |
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Condividilo con tutta la famiglia e e con gli amici come più ti piace!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
731 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
732 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
733 |
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
734 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 735 |
<translation>Di tanto in tanto ci saranno tornei ufficiali. Gli eventi saranno annunciati su http://www.hedgewars.org/ con qualche giorno di anticipo.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
736 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
737 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
738 |
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
739 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 740 |
<translation>Hedgewars è disponibile in molte lingue. Se la traduzione nella tua lingua sembra mancante o non aggiornata, sentiti libero di contattaci!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
741 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
742 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
743 |
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
744 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 745 |
<translation>Hedgewars può essere usato su molti sistemi operativi differenti come Microsoft Windows - XP, Vista, 7 -, Mac OS X e Linux.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
746 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
747 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
748 |
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
749 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 750 |
<translation>Ricordati che sei sempre in grado di configurare partire personalizzate in locale e online. Non devi sentirti limitato alle opzioni predefinite!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
751 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
752 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
753 |
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
754 |
<comment>Tips</comment> |
7679 | 755 |
<translation>Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora. In caso di partite più lunghe, sospendi l'attività per almeno 30 minuti al termine del gioco!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
756 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
757 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
758 |
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
759 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 760 |
<translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad abilitare la modalità a bassa qualità per migliorare le prestazioni.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
761 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
762 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
763 |
<source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
764 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 765 |
<translation>Siamo aperti a suggerimenti e consigli costruttivi. Se non ti piace qualcosa o hai una buona idea, comunicacelo!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
766 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
767 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
768 |
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
769 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 770 |
<translation>In particolare quando giochi online sii educato e ricorda che potrebbero esserci dei minorenni che stanno giocando con te o contro di te!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
771 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
772 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
773 |
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
774 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 775 |
<translation>Le modalità di gioco speciali, come 'Vampirismo' o 'Karma' ti permettono di sviluppare nuove tattiche. Provale in una partita personalizzata!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
776 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
777 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
778 |
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
779 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 780 |
<translation>Non dovresti mai installare Hedgewars su computer che non possiedi (scuola, università , lavoro, ecc.). Per favore, chiedi ai responsabili!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
781 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
782 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
783 |
<source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
784 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 785 |
<translation>Hedgewars può essere perfetto per brevi partite durante le pause. Assicurati solamente di non aver aggiunto troppi ricci o di usare una mappa troppo grande. Ridurre tempo e vita può aiutare allo stesso modo.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
786 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
787 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
788 |
<source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
789 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 790 |
<translation>Nessun riccio è stato maltrattato durante lo sviluppo di questo gioco.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
791 |
</message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
792 |
<message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
793 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
794 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 795 |
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se qualcuno ti ha venduto il gioco, dovresti chiedere un rimborso!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
796 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
797 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
798 |
<source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
799 |
<comment>Tips</comment> |
5929 | 800 |
<translation>Collega uno o più gamepad prima di iniziare il gioco per poterli assegnare alle tue squadra.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
801 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
802 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
803 |
<source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
804 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 805 |
<translation>Crea un account su %1 per evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito mentre giochi sul server ufficiale.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
806 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
807 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
808 |
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
809 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 810 |
<translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad aggiornarne i driver.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
811 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
812 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
813 |
<source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
814 |
<comment>Tips</comment> |
5602 | 815 |
<translation>Ci sono tre salti disponibili. Premi [salto in alto] due volte per eseguire un salto in alto all'indietro.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
816 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
817 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
818 |
<source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
819 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 820 |
<translation>Paura di cadere da un dirupo? Premi [mirino di precisione] per girare a [sinistra] o a [destra] senza muoverti.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
821 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
822 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
823 |
<source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
824 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 825 |
<translation>Alcune armi richiedono strategie particolari o semplicemente molto allenamento, quindi non arrenderti nell'utilizzo di un'arma specifica se manchi il nemico una volta.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
826 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
827 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
828 |
<source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
829 |
<comment>Tips</comment> |
5602 | 830 |
<translation>Molte armi non funzionano quando toccano l'acqua. L'Ape a Ricerca così come la Torta sono delle eccezioni.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
831 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
832 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
833 |
<source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
834 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 835 |
<translation>Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Tuttavia il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
836 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
837 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
838 |
<source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
839 |
<comment>Tips</comment> |
7679 | 840 |
<translation>L'Ultima Sonata è l'attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
841 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
842 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
843 |
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
844 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 845 |
<translation>Le Mine Adesive sono lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
846 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
847 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
848 |
<source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
849 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 850 |
<translation>Il Martello è più efficate se usato su ponti o travi. Colpire i ricci li farà sprofondare attraverso il terreno.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
851 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
852 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
853 |
<source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
854 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 855 |
<translation>Se sei bloccato dietro un riccio nemico, usa il Martello per liberarti senza essere danneggiato da un'esplosione.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
856 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
857 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
858 |
<source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
859 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 860 |
<translation>La distanza massima di cammino della Torta dipende dal terreno che deve attraversare. Usa [attacca] per farla esplodere prima.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
861 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
862 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
863 |
<source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
864 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 865 |
<translation>Il Lanciafiamme è un'arma che può essere usata anche per scavare gallerie.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
866 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
867 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
868 |
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
869 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 870 |
<translation>Vuoi sapere chi c'è dietro il gioco? Clicca sul logo Hedgewars nel menu principale per vederne gli autori e sviluppatori.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
871 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
872 |
<message> |
4031
cff30accecdd
remove the steam community group from one of the tips/hints/whatever
sheepluva (and totally not Smaxx)
parents:
3918
diff
changeset
|
873 |
<source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
874 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 875 |
<translation>Ti piace Hedgewars? Diventa fan su %1 o seguici su %2!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
876 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
877 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
878 |
<source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
879 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 880 |
<translation>Sentiti libero di disegnare tombe, cappelli, bandiere o anche mappe e temi personalizzati - lo puoi fare con TheGIMP! Ma nota che dovrai condividerli in qualche modo per usarli online.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
881 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
882 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
883 |
<source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
884 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 885 |
<translation>Vuoi proprio un cappello specifico? Facci una piccola donazione e riceverai un cappello esclusivo a tua scelta!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
886 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
887 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
888 |
<source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
889 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 890 |
<translation>Mantieni aggiornati i driver della tua scheda video, per evitare problemi durante il gioco.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
891 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
892 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
893 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
894 |
<comment>Tips</comment> |
6533 | 895 |
<translation>Puoi trovare i file di configurazione del gioco in "Documenti\Hedgewars". Crea delle copie di sicurezza o prendi i file con te, ma non modificarli manualmente!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
896 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
897 |
<message> |
4124 | 898 |
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
899 |
<comment>Tips</comment> |
|
6533 | 900 |
<translation>Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli direttamente dal tuo gestore file o browser Internet.</translation> |
4124 | 901 |
</message> |
4180 | 902 |
<message> |
903 |
<source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
|
904 |
<comment>Tips</comment> |
|
6533 | 905 |
<translation>Vuoi utilizzare più a lungo la corda? Rilascia la corda a mezz'aria e spara di nuovo. Finché non tocchi il terreno potrai riusare la corda senza sprecare munizioni!</translation> |
4180 | 906 |
</message> |
4259 | 907 |
<message> |
908 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
909 |
<comment>Tips</comment> |
|
6533 | 910 |
<translation>Puoi trovare i file di configurazione del gioco in "Library/Application Support/Hedgewars" nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation> |
4259 | 911 |
</message> |
912 |
<message> |
|
913 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
914 |
<comment>Tips</comment> |
|
6533 | 915 |
<translation>Puoi trovare i file di configurazione del gioco in ".hedgewars" nella tua cartella home. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli mai manualmente.</translation> |
4259 | 916 |
</message> |
4864 | 917 |
<message> |
918 |
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
919 |
<comment>Tips</comment> |
|
4916 | 920 |
<translation>La versione Windows di Hedgewars supporta Xfire. Assicurati di aggiungere Hedgewars alla sua lista giochi, così i tuoi amici potranno vederti giocare.</translation> |
4864 | 921 |
</message> |
922 |
<message> |
|
923 |
<source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
|
924 |
<comment>Tips</comment> |
|
6533 | 925 |
<translation type="obsolete">L'Ape a Ricerca può essere complessa da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla velocità , quindi prova a non usarla a piena potenza.</translation> |
4864 | 926 |
</message> |
927 |
<message> |
|
928 |
<source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
|
929 |
<comment>Tips</comment> |
|
6533 | 930 |
<translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni pianeggianti, tunnel o collinette.</translation> |
4864 | 931 |
</message> |
5602 | 932 |
<message> |
933 |
<source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
|
934 |
<comment>Tips</comment> |
|
5929 | 935 |
<translation>L'Ape a Ricerca può essere difficile da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla sua velocità , quindi cerca di non usarla a piena potenza.</translation> |
5602 | 936 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
937 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
938 |
<source>Downloadable Content</source> |
6533 | 939 |
<translation>Contenuti Scaricabili</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
940 |
</message> |
7679 | 941 |
<message> |
942 |
<source>Local Game</source> |
|
7686 | 943 |
<translation>Gioco in locale</translation> |
7679 | 944 |
</message> |
945 |
<message> |
|
946 |
<source>Play a game on a single computer</source> |
|
7686 | 947 |
<translation>Gioca una partita offline</translation> |
7679 | 948 |
</message> |
949 |
<message> |
|
950 |
<source>Network Game</source> |
|
7686 | 951 |
<translation>Gioco in rete</translation> |
7679 | 952 |
</message> |
953 |
<message> |
|
954 |
<source>Play a game across a network</source> |
|
7686 | 955 |
<translation>Gioca una partita attraverso una rete</translation> |
7679 | 956 |
</message> |
957 |
<message> |
|
958 |
<source>Read about who is behind the Hedgewars Project</source> |
|
7686 | 959 |
<translation>Leggi chi c'è dietro allo sviluppo di Hedgewars</translation> |
7679 | 960 |
</message> |
961 |
<message> |
|
962 |
<source>Leave a feedback here reporting issues, suggesting features or just saying how you like Hedgewars</source> |
|
7686 | 963 |
<translation>Lascia un feedback segnalando problemi, suggerendo nuove funzionalità o solamente indicando il tuo livello di gradimento del gioco.</translation> |
7679 | 964 |
</message> |
965 |
<message> |
|
966 |
<source>Access the user created content downloadable from our website</source> |
|
7686 | 967 |
<translation>Accedi al download di contenuti creati dalla comunità dal nostro sito web</translation> |
7679 | 968 |
</message> |
969 |
<message> |
|
970 |
<source>Exit game</source> |
|
7686 | 971 |
<translation>Esci dal gioco</translation> |
7679 | 972 |
</message> |
973 |
<message> |
|
974 |
<source>Manage videos recorded from game</source> |
|
7686 | 975 |
<translation>Organizza i video registrati tramite il gioco</translation> |
7679 | 976 |
</message> |
977 |
<message> |
|
978 |
<source>Edit game preferences</source> |
|
7686 | 979 |
<translation>Modifica preferenze</translation> |
7679 | 980 |
</message> |
932 | 981 |
</context> |
982 |
<context> |
|
983 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
984 |
<message> |
|
985 |
<source>Start</source> |
|
986 |
<translation>Gioca</translation> |
|
987 |
</message> |
|
988 |
</context> |
|
989 |
<context> |
|
990 |
<name>PageNet</name> |
|
991 |
<message> |
|
992 |
<source>Error</source> |
|
993 |
<translation>Errore</translation> |
|
994 |
</message> |
|
995 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
996 |
<source>Please select server from the list above</source> |
932 | 997 |
<translation>Seleziona il server dalla lista sottostante</translation> |
998 |
</message> |
|
999 |
</context> |
|
1000 |
<context> |
|
1414 | 1001 |
<name>PageNetGame</name> |
1002 |
<message> |
|
1003 |
<source>Control</source> |
|
1421 | 1004 |
<translation>Controllo</translation> |
1414 | 1005 |
</message> |
5602 | 1006 |
<message> |
1007 |
<source>Error</source> |
|
5929 | 1008 |
<translation>Errore</translation> |
5602 | 1009 |
</message> |
1010 |
<message> |
|
1011 |
<source>Please enter room name</source> |
|
5929 | 1012 |
<translation>Inserisci il nome della stanza</translation> |
5602 | 1013 |
</message> |
1014 |
<message> |
|
1015 |
<source>OK</source> |
|
5929 | 1016 |
<translation>OK</translation> |
5602 | 1017 |
</message> |
7679 | 1018 |
<message> |
1019 |
<source>DLC</source> |
|
7686 | 1020 |
<translation>DLC</translation> |
7679 | 1021 |
</message> |
1022 |
<message> |
|
1023 |
<source>Downloadable Content</source> |
|
7686 | 1024 |
<translation>Contenuti Scaricabili</translation> |
7679 | 1025 |
</message> |
1414 | 1026 |
</context> |
1027 |
<context> |
|
1952 | 1028 |
<name>PageNetType</name> |
1029 |
<message> |
|
1030 |
<source>LAN game</source> |
|
2085 | 1031 |
<translation>Gioco in LAN</translation> |
1952 | 1032 |
</message> |
1033 |
<message> |
|
1034 |
<source>Official server</source> |
|
2085 | 1035 |
<translation>Server ufficiale</translation> |
1952 | 1036 |
</message> |
7679 | 1037 |
<message> |
7680 | 1038 |
<source>Join hundreds of players online!</source> |
7686 | 1039 |
<translation>Incontra centinaia di giocatori online!</translation> |
7679 | 1040 |
</message> |
1041 |
<message> |
|
7680 | 1042 |
<source>Join or host your own game server in a Local Area Network.</source> |
7686 | 1043 |
<translation>Unisciti ad un server o creane uno nuovo per il gioco online in una rete LAN.</translation> |
7679 | 1044 |
</message> |
1952 | 1045 |
</context> |
1046 |
<context> |
|
932 | 1047 |
<name>PageOptions</name> |
1048 |
<message> |
|
1049 |
<source>New team</source> |
|
1050 |
<translation>Nuova squadra</translation> |
|
1051 |
</message> |
|
1052 |
<message> |
|
1053 |
<source>Edit team</source> |
|
1054 |
<translation>Modifica squadra</translation> |
|
1055 |
</message> |
|
1056 |
<message> |
|
3163 | 1057 |
<source>Delete team</source> |
4916 | 1058 |
<translation>Elimina squadra</translation> |
3163 | 1059 |
</message> |
1060 |
<message> |
|
1061 |
<source>New weapon scheme</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
1062 |
<translation type="obsolete">Nuovo schema delle armi</translation> |
3163 | 1063 |
</message> |
1064 |
<message> |
|
1065 |
<source>Edit weapon scheme</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
1066 |
<translation type="obsolete">Modifica schema delle armi</translation> |
3163 | 1067 |
</message> |
1068 |
<message> |
|
1069 |
<source>Delete weapon scheme</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
1070 |
<translation type="obsolete">Elimina schema delle armi</translation> |
932 | 1071 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1072 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1073 |
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
4863 | 1074 |
<translation>Non puoi modificare le squadre in questo modo. Vai al menu principale per aggiungere, modificare o eliminare squadre.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1075 |
</message> |
4418 | 1076 |
<message> |
1077 |
<source>New scheme</source> |
|
4863 | 1078 |
<translation>Nuovo schema di gioco</translation> |
4418 | 1079 |
</message> |
1080 |
<message> |
|
1081 |
<source>Edit scheme</source> |
|
4863 | 1082 |
<translation>Modifica schema di gioco</translation> |
4418 | 1083 |
</message> |
1084 |
<message> |
|
1085 |
<source>Delete scheme</source> |
|
4863 | 1086 |
<translation>Elimina schema di gioco</translation> |
4418 | 1087 |
</message> |
1088 |
<message> |
|
1089 |
<source>New weapon set</source> |
|
4863 | 1090 |
<translation>Nuovo set delle armi</translation> |
4418 | 1091 |
</message> |
1092 |
<message> |
|
1093 |
<source>Edit weapon set</source> |
|
4863 | 1094 |
<translation>Modifica set delle armi</translation> |
4418 | 1095 |
</message> |
1096 |
<message> |
|
1097 |
<source>Delete weapon set</source> |
|
4863 | 1098 |
<translation>Elimina set delle armi</translation> |
4418 | 1099 |
</message> |
7679 | 1100 |
<message> |
1101 |
<source>General</source> |
|
7686 | 1102 |
<translation>Generale</translation> |
7679 | 1103 |
</message> |
1104 |
<message> |
|
1105 |
<source>Advanced</source> |
|
7686 | 1106 |
<translation>Avanzate</translation> |
7679 | 1107 |
</message> |
7680 | 1108 |
<message> |
1109 |
<source>Reset to default colors</source> |
|
7686 | 1110 |
<translation>Ripristina colori originali</translation> |
7680 | 1111 |
</message> |
932 | 1112 |
</context> |
1113 |
<context> |
|
1114 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
1115 |
<message> |
|
1116 |
<source>Error</source> |
|
1117 |
<translation>Errore</translation> |
|
1118 |
</message> |
|
1119 |
<message> |
|
1120 |
<source>OK</source> |
|
1121 |
<translation>OK</translation> |
|
1122 |
</message> |
|
1123 |
<message> |
|
1124 |
<source>Rename dialog</source> |
|
1125 |
<translation>Rinomina</translation> |
|
1126 |
</message> |
|
1127 |
<message> |
|
1128 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
6533 | 1129 |
<translation>Inserisci il nome del file:</translation> |
932 | 1130 |
</message> |
1131 |
<message> |
|
1132 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
6533 | 1133 |
<translation>Impossibile rinominare in</translation> |
932 | 1134 |
</message> |
1135 |
<message> |
|
1136 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
1137 |
<translation>Impossibile cancellare il file</translation> |
|
1138 |
</message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1139 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1140 |
<source>Please select record from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1141 |
<translation>Seleziona un record dalla lista</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1142 |
</message> |
932 | 1143 |
</context> |
1144 |
<context> |
|
1353 | 1145 |
<name>PageRoomsList</name> |
1146 |
<message> |
|
1147 |
<source>Create</source> |
|
1421 | 1148 |
<translation>Crea</translation> |
1353 | 1149 |
</message> |
1150 |
<message> |
|
1151 |
<source>Join</source> |
|
1421 | 1152 |
<translation>Entra</translation> |
1353 | 1153 |
</message> |
1154 |
<message> |
|
1414 | 1155 |
<source>Refresh</source> |
1421 | 1156 |
<translation>Aggiorna</translation> |
1414 | 1157 |
</message> |
1158 |
<message> |
|
1353 | 1159 |
<source>Error</source> |
1421 | 1160 |
<translation>Errore</translation> |
1353 | 1161 |
</message> |
1162 |
<message> |
|
1163 |
<source>OK</source> |
|
1421 | 1164 |
<translation>OK</translation> |
1353 | 1165 |
</message> |
1166 |
<message> |
|
1900 | 1167 |
<source>Admin features</source> |
6533 | 1168 |
<translation>Opzioni amministrative</translation> |
1900 | 1169 |
</message> |
2441 | 1170 |
<message> |
1171 |
<source>Room Name:</source> |
|
2504 | 1172 |
<translation>Nome stanza:</translation> |
2441 | 1173 |
</message> |
1174 |
<message> |
|
1175 |
<source>This game is in lobby. |
|
1176 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
7679 | 1177 |
<translation type="obsolete">Questa partita è nella lobby. |
6533 | 1178 |
Puoi entrare e iniziare a giocare non appena inizia la partita.</translation> |
2441 | 1179 |
</message> |
1180 |
<message> |
|
1181 |
<source>This game is in progress. |
|
1182 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
7679 | 1183 |
<translation type="obsolete">Questa partita è in corso. |
2562 | 1184 |
Puoi entrare come spettatore ma dovrai aspettare la fine della partita per giocare.</translation> |
2441 | 1185 |
</message> |
1186 |
<message> |
|
1187 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
7679 | 1188 |
<translation type="obsolete">%1 è l'host. Può modificare le impostazioni e avviare il gioco.</translation> |
2441 | 1189 |
</message> |
1190 |
<message> |
|
1191 |
<source>Random Map</source> |
|
7679 | 1192 |
<translation type="obsolete">Mappa casuale</translation> |
2441 | 1193 |
</message> |
1194 |
<message> |
|
1195 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
7679 | 1196 |
<translation type="obsolete">Le partite possono essere giocate su mappe predefinite, casuali o disegnate.</translation> |
2441 | 1197 |
</message> |
1198 |
<message> |
|
1199 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
7679 | 1200 |
<translation type="obsolete">Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le preferenze come il tempo per ogni turno, Sudden Death o Vampirismo.</translation> |
2441 | 1201 |
</message> |
1202 |
<message> |
|
1203 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
7679 | 1204 |
<translation type="obsolete">Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili e le munizioni per ognuna di esse.</translation> |
2441 | 1205 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1206 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1207 |
<source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
7679 | 1208 |
<translation type="obsolete"> |
2661 | 1209 |
<numerusform>E' presente %1 utente connesso a questa stanza.</numerusform> |
1210 |
<numerusform>Sono presenti %1 utenti connessi a questa stanza.</numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1211 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1212 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1213 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1214 |
<source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
7679 | 1215 |
<translation type="obsolete"> |
2661 | 1216 |
<numerusform>E' presente %1 squadra partecipante in questa stanza.</numerusform> |
1217 |
<numerusform>Sono presenti %1 squadre partecipanti in questa stanza.</numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1218 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1219 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1220 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1221 |
<source>Please enter room name</source> |
2661 | 1222 |
<translation>Inserisci il nome della stanza</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1223 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1224 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1225 |
<source>Please select room from the list</source> |
2661 | 1226 |
<translation>Seleziona la stanza dalla lista</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1227 |
</message> |
3163 | 1228 |
<message> |
1229 |
<source>Random Maze</source> |
|
7679 | 1230 |
<translation type="obsolete">Labirinto Casuale</translation> |
3163 | 1231 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1232 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1233 |
<source>State:</source> |
6239 | 1234 |
<translation type="obsolete">Stato:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1235 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1236 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1237 |
<source>Rules:</source> |
4863 | 1238 |
<translation>Regole:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1239 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1240 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1241 |
<source>Weapons:</source> |
4863 | 1242 |
<translation>Armi:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1243 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1244 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1245 |
<source>Search:</source> |
4863 | 1246 |
<translation>Cerca:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1247 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1248 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1249 |
<source>Clear</source> |
4863 | 1250 |
<translation>Cancella</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1251 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1252 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1253 |
<source>Warning</source> |
4863 | 1254 |
<translation>Attenzione</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1255 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1256 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1257 |
<source>The game you are trying to join has started. |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1258 |
Do you still want to join the room?</source> |
4863 | 1259 |
<translation>La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata. |
1260 |
Voui comunque entrare nella stanza?</translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1261 |
</message> |
5602 | 1262 |
<message numerus="yes"> |
1263 |
<source>%1 players online</source> |
|
5929 | 1264 |
<translation> |
1265 |
<numerusform>1 giocatore online</numerusform> |
|
1266 |
<numerusform>%1 giocatori online</numerusform> |
|
5602 | 1267 |
</translation> |
1268 |
</message> |
|
1900 | 1269 |
</context> |
1270 |
<context> |
|
1271 |
<name>PageScheme</name> |
|
1272 |
<message> |
|
2030 | 1273 |
<source>Enable random mines</source> |
4124 | 1274 |
<translation type="obsolete">Abilita mine casuali</translation> |
2030 | 1275 |
</message> |
1276 |
<message> |
|
1277 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
|
4916 | 1278 |
<translation>Guadagna in salute l'80% del danno che fai</translation> |
2030 | 1279 |
</message> |
1280 |
<message> |
|
1281 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
|
2085 | 1282 |
<translation>Condividi il danno causato al nemico</translation> |
2030 | 1283 |
</message> |
1284 |
<message> |
|
1285 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
|
2085 | 1286 |
<translation>I tuoi ricci non possono muoversi, metti le tue abilità d'artigliere alla prova</translation> |
2030 | 1287 |
</message> |
1288 |
<message> |
|
1289 |
<source>Random</source> |
|
2085 | 1290 |
<translation>Casuale</translation> |
2030 | 1291 |
</message> |
1292 |
<message> |
|
1293 |
<source>Seconds</source> |
|
2085 | 1294 |
<translation>Secondi</translation> |
2030 | 1295 |
</message> |
1296 |
<message> |
|
1900 | 1297 |
<source>New</source> |
1949 | 1298 |
<translation>Nuovo</translation> |
1900 | 1299 |
</message> |
1300 |
<message> |
|
1933 | 1301 |
<source>Delete</source> |
1949 | 1302 |
<translation>Elimina</translation> |
1900 | 1303 |
</message> |
2030 | 1304 |
<message> |
1305 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
2085 | 1306 |
<translation>Difendi il tuo fortino e distruggi i nemici, due colori di squadra al massimo!</translation> |
2030 | 1307 |
</message> |
1308 |
<message> |
|
1309 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
|
2085 | 1310 |
<translation>Le squadre inizieranno in lati opposti del terreno, due colori di squadra al massimo!</translation> |
2030 | 1311 |
</message> |
1312 |
<message> |
|
1313 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
|
2085 | 1314 |
<translation>Il terreno non può essere distrutto!</translation> |
2030 | 1315 |
</message> |
1316 |
<message> |
|
1317 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
|
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1318 |
<translation type="obsolete">Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation> |
2030 | 1319 |
</message> |
1320 |
<message> |
|
1321 |
<source>Lower gravity</source> |
|
2085 | 1322 |
<translation>Gravità zero</translation> |
2030 | 1323 |
</message> |
1324 |
<message> |
|
1325 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
|
6533 | 1326 |
<translation>Mira con più precisione grazie al mirino laser!</translation> |
2030 | 1327 |
</message> |
1328 |
<message> |
|
1329 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
|
2085 | 1330 |
<translation>Tutti i ricci hanno un personale campo di forza</translation> |
2030 | 1331 |
</message> |
2726 | 1332 |
<message> |
1333 |
<source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1334 |
<translation>L'ordine di gioco è casuale invece che nell'ordine della stanza.</translation> |
2726 | 1335 |
</message> |
1336 |
<message> |
|
1337 |
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1338 |
<translation>Gioca con un Re. Se il Re muore la tua squadra perderà .</translation> |
2726 | 1339 |
</message> |
2883 | 1340 |
<message> |
1341 |
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1342 |
<translation>Piazza a turno i tuoi ricci prima dell'inizio della partita.</translation> |
2883 | 1343 |
</message> |
1344 |
<message> |
|
1345 |
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
|
6533 | 1346 |
<translation>Le munizioni sono condivise tra tutte le squadre che hanno lo stesso colore.</translation> |
2883 | 1347 |
</message> |
2899 | 1348 |
<message> |
1349 |
<source>Disable girders when generating random maps.</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1350 |
<translation>Disabilita le travi nella generazione di mappe casuali.</translation> |
2899 | 1351 |
</message> |
3287 | 1352 |
<message> |
1353 |
<source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
|
4863 | 1354 |
<translation>Disabilita gli oggetti nella generazione di mappe casuali.</translation> |
3287 | 1355 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1356 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1357 |
<source>AI respawns on death.</source> |
4863 | 1358 |
<translation>I ricci AI risorgono dalla morte.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1359 |
</message> |
4124 | 1360 |
<message> |
1361 |
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
|
4863 | 1362 |
<translation>La vita di tutti i ricci rimasti vivi è resettata allo stato di partenza alla fine di ogni turno.</translation> |
4124 | 1363 |
</message> |
1364 |
<message> |
|
1365 |
<source>Attacking does not end your turn.</source> |
|
4863 | 1366 |
<translation>Attaccare con qualsiasi arma non farà finire il turno.</translation> |
4124 | 1367 |
</message> |
1368 |
<message> |
|
1369 |
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
|
4863 | 1370 |
<translation>Le armi sono resettate allo stato di partenza alla fine di ogni turno.</translation> |
4124 | 1371 |
</message> |
1372 |
<message> |
|
1373 |
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
|
4863 | 1374 |
<translation>Ogni riccio ha le sue armi che non condivide con la squadra.</translation> |
4124 | 1375 |
</message> |
4418 | 1376 |
<message> |
1377 |
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source> |
|
4863 | 1378 |
<translation>Non dovrai più preoccuparti del vento.</translation> |
4418 | 1379 |
</message> |
1380 |
<message> |
|
1381 |
<source>Wind will affect almost everything.</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
1382 |
<translation>Il vento avrà effetto su tutte (o quasi tutte) le armi.</translation> |
4418 | 1383 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1384 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1385 |
<source>Copy</source> |
4863 | 1386 |
<translation>Copia</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1387 |
</message> |
5602 | 1388 |
<message> |
1389 |
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
1390 |
<translation>Le squadre di ogni clan giocano turni consecutivi condividendo il tempo di ogni turno.</translation> |
5602 | 1391 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1392 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1393 |
<source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
5908 | 1394 |
<translation>Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1395 |
</message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1396 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1397 |
<source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
6533 | 1398 |
<translation>Aggiungi un bordo indistruttibile lungo la parte inferiore della mappa</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1399 |
</message> |
1353 | 1400 |
</context> |
1401 |
<context> |
|
932 | 1402 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
1403 |
<message> |
|
1404 |
<source>Default</source> |
|
4916 | 1405 |
<translation>Predefinito</translation> |
932 | 1406 |
</message> |
1407 |
<message> |
|
1408 |
<source>Delete</source> |
|
1409 |
<translation>Elimina</translation> |
|
1410 |
</message> |
|
4418 | 1411 |
<message> |
1412 |
<source>New</source> |
|
4863 | 1413 |
<translation>Nuovo</translation> |
4418 | 1414 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1415 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1416 |
<source>Copy</source> |
4863 | 1417 |
<translation>Copia</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1418 |
</message> |
1213 | 1419 |
</context> |
1420 |
<context> |
|
1421 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
1422 |
<message> |
|
1451 | 1423 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
7679 | 1424 |
<translation type="obsolete">Partita singola (una partita veloce contro il computer, con impostazioni standard e squadre casuali)</translation> |
1451 | 1425 |
</message> |
1426 |
<message> |
|
1427 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
|
7679 | 1428 |
<translation type="obsolete">Multigiocatore (Gioca contro i tuoi amici o contro squadre controllate dal computer con impostazioni e squadre personalizzate)</translation> |
1451 | 1429 |
</message> |
1430 |
<message> |
|
1431 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
|
6533 | 1432 |
<translation type="obsolete">Modalità Allenamento (Allena le tue abilità in una gamma di missioni).</translation> |
1451 | 1433 |
</message> |
1434 |
<message> |
|
1435 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
7679 | 1436 |
<translation type="obsolete">Demo (Guarda le partite registrate)</translation> |
1451 | 1437 |
</message> |
1438 |
<message> |
|
1439 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
7679 | 1440 |
<translation type="obsolete">Carica (Carica una partita precedentemente salvata)</translation> |
1451 | 1441 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1442 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1443 |
<source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
6239 | 1444 |
<translation type="obsolete">Modalità Campagna. IN SVILUPPO</translation> |
1445 |
</message> |
|
1446 |
<message> |
|
1447 |
<source>Campaign Mode (...)</source> |
|
7679 | 1448 |
<translation type="obsolete">Modalità Campagna.</translation> |
6239 | 1449 |
</message> |
1450 |
<message> |
|
1451 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
|
7679 | 1452 |
<translation type="obsolete">Modalità allenamento e missioni (metti in pratica le tue abilità in una vasta gamma di missioni speciali)</translation> |
1453 |
</message> |
|
1454 |
<message> |
|
1455 |
<source>Simple Game</source> |
|
7686 | 1456 |
<translation>Partita Semplice</translation> |
7679 | 1457 |
</message> |
1458 |
<message> |
|
1459 |
<source>Play a quick game against the computer with random settings</source> |
|
7686 | 1460 |
<translation>Gioca una partita rapida contro il computer con impostazioni casuali</translation> |
7679 | 1461 |
</message> |
1462 |
<message> |
|
1463 |
<source>Multiplayer</source> |
|
7686 | 1464 |
<translation>Multiplayer</translation> |
7679 | 1465 |
</message> |
1466 |
<message> |
|
1467 |
<source>Play a hotseat game against your friends, or AI teams</source> |
|
7686 | 1468 |
<translation>Gioca una partira controlo un amico oppure contro il computer</translation> |
7679 | 1469 |
</message> |
1470 |
<message> |
|
1471 |
<source>Campaign Mode</source> |
|
7686 | 1472 |
<translation>Modalità Campagna</translation> |
7679 | 1473 |
</message> |
1474 |
<message> |
|
1475 |
<source>Training Mode</source> |
|
7686 | 1476 |
<translation>Modalità allenamento</translation> |
7679 | 1477 |
</message> |
1478 |
<message> |
|
1479 |
<source>Practice your skills in a range of training missions</source> |
|
7686 | 1480 |
<translation>Metti alla prova le tue capacità in una vasta gamma di missioni di addestramento</translation> |
7679 | 1481 |
</message> |
1482 |
<message> |
|
1483 |
<source>Demos</source> |
|
7686 | 1484 |
<translation>Demo</translation> |
7679 | 1485 |
</message> |
1486 |
<message> |
|
1487 |
<source>Watch recorded demos</source> |
|
7686 | 1488 |
<translation>Visualizza demo registrate</translation> |
7679 | 1489 |
</message> |
1490 |
<message> |
|
1491 |
<source>Load</source> |
|
7686 | 1492 |
<translation>Carica</translation> |
7679 | 1493 |
</message> |
1494 |
<message> |
|
1495 |
<source>Load a previously saved game</source> |
|
7686 | 1496 |
<translation>Carica un gioco salvato in precedenza</translation> |
6239 | 1497 |
</message> |
1498 |
</context> |
|
1499 |
<context> |
|
1500 |
<name>PageTraining</name> |
|
1501 |
<message> |
|
1502 |
<source>No description available</source> |
|
6533 | 1503 |
<translation>Nessuna descrizione disponibile</translation> |
6239 | 1504 |
</message> |
1505 |
<message> |
|
1506 |
<source>Select a mission!</source> |
|
6533 | 1507 |
<translation>Seleziona una missione!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1508 |
</message> |
7679 | 1509 |
<message> |
1510 |
<source>Pick the mission or training to play</source> |
|
7686 | 1511 |
<translation>Scegli la missione, sfida o addestramento da intraprendere</translation> |
7679 | 1512 |
</message> |
1513 |
<message> |
|
1514 |
<source>Start fighting</source> |
|
7686 | 1515 |
<translation>Inizia combattimento</translation> |
7679 | 1516 |
</message> |
1517 |
</context> |
|
1518 |
<context> |
|
1519 |
<name>PageVideos</name> |
|
1520 |
<message> |
|
1521 |
<source>Name</source> |
|
7686 | 1522 |
<translation>Nome</translation> |
7679 | 1523 |
</message> |
1524 |
<message> |
|
1525 |
<source>Size</source> |
|
7686 | 1526 |
<translation>Dimensione</translation> |
7679 | 1527 |
</message> |
7680 | 1528 |
<message numerus="yes"> |
7679 | 1529 |
<source>%1 bytes</source> |
7686 | 1530 |
<translation> |
1531 |
<numerusform>%1 bytes</numerusform> |
|
1532 |
<numerusform>%1 bytes</numerusform> |
|
7680 | 1533 |
</translation> |
7679 | 1534 |
</message> |
1535 |
<message> |
|
1536 |
<source>(in progress...)</source> |
|
7686 | 1537 |
<translation>(in corso...)</translation> |
7679 | 1538 |
</message> |
1539 |
<message> |
|
1540 |
<source>Date: </source> |
|
7686 | 1541 |
<translation>Data: </translation> |
7679 | 1542 |
</message> |
1543 |
<message> |
|
1544 |
<source>Size: </source> |
|
7686 | 1545 |
<translation>Dimensione: </translation> |
7679 | 1546 |
</message> |
1547 |
<message> |
|
1548 |
<source>Are you sure?</source> |
|
7686 | 1549 |
<translation>Sei sicuro?</translation> |
7679 | 1550 |
</message> |
1551 |
<message> |
|
1552 |
<source>Do you really want do remove %1?</source> |
|
7686 | 1553 |
<translation>Vuoi veramente cancellare %1?</translation> |
7679 | 1554 |
</message> |
7680 | 1555 |
<message numerus="yes"> |
7679 | 1556 |
<source>Do you really want do remove %1 file(s)?</source> |
7686 | 1557 |
<translation> |
1558 |
<numerusform>Vuoi veramente cancellare %1 file(s)?</numerusform> |
|
1559 |
<numerusform>Vuoi veramente cancellare %1 file(s)?</numerusform> |
|
7680 | 1560 |
</translation> |
7679 | 1561 |
</message> |
1562 |
<message> |
|
1563 |
<source>encoding</source> |
|
7686 | 1564 |
<translation>encoding</translation> |
7679 | 1565 |
</message> |
1566 |
<message> |
|
1567 |
<source>uploading</source> |
|
7686 | 1568 |
<translation>caricamento</translation> |
7679 | 1569 |
</message> |
1570 |
<message> |
|
1571 |
<source>Do you really want do cancel uploading %1?</source> |
|
7686 | 1572 |
<translation>Vuoi veramente sospendere il carimento del file %1?</translation> |
7679 | 1573 |
</message> |
932 | 1574 |
</context> |
1575 |
<context> |
|
1414 | 1576 |
<name>QAction</name> |
1577 |
<message> |
|
1578 |
<source>Kick</source> |
|
6533 | 1579 |
<translation>Caccia via</translation> |
1414 | 1580 |
</message> |
1581 |
<message> |
|
1582 |
<source>Start</source> |
|
1421 | 1583 |
<translation>Gioca</translation> |
1414 | 1584 |
</message> |
1585 |
<message> |
|
1586 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
1421 | 1587 |
<translation>Limita le entrate</translation> |
1414 | 1588 |
</message> |
1589 |
<message> |
|
1590 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
1421 | 1591 |
<translation>Limita l'aggiunta di nuove squadre</translation> |
1414 | 1592 |
</message> |
1583 | 1593 |
<message> |
1594 |
<source>Info</source> |
|
1604 | 1595 |
<translation>Informazioni</translation> |
1583 | 1596 |
</message> |
1900 | 1597 |
<message> |
1598 |
<source>Ban</source> |
|
4916 | 1599 |
<translation>Espelli</translation> |
1900 | 1600 |
</message> |
2726 | 1601 |
<message> |
1602 |
<source>Follow</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1603 |
<translation>Segui</translation> |
2726 | 1604 |
</message> |
2883 | 1605 |
<message> |
1606 |
<source>Ignore</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1607 |
<translation>Ignora</translation> |
2883 | 1608 |
</message> |
1609 |
<message> |
|
1610 |
<source>Add friend</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1611 |
<translation>Aggiungi amico</translation> |
2883 | 1612 |
</message> |
1613 |
<message> |
|
1614 |
<source>Unignore</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
1615 |
<translation>Non ignorare</translation> |
2883 | 1616 |
</message> |
1617 |
<message> |
|
1618 |
<source>Remove friend</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1619 |
<translation>Rimuovi amico</translation> |
2883 | 1620 |
</message> |
5602 | 1621 |
<message> |
1622 |
<source>Update</source> |
|
5929 | 1623 |
<translation>Aggiorna</translation> |
5602 | 1624 |
</message> |
1414 | 1625 |
</context> |
1626 |
<context> |
|
932 | 1627 |
<name>QCheckBox</name> |
1628 |
<message> |
|
1629 |
<source>Fullscreen</source> |
|
1630 |
<translation>Schermo intero</translation> |
|
1631 |
</message> |
|
1632 |
<message> |
|
1633 |
<source>Enable sound</source> |
|
1634 |
<translation>Abilita il suono</translation> |
|
1635 |
</message> |
|
1636 |
<message> |
|
1637 |
<source>Show FPS</source> |
|
1638 |
<translation>Mostra FPS</translation> |
|
1639 |
</message> |
|
1640 |
<message> |
|
1641 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
1642 |
<translation>Mostra danno in maniera alternativa</translation> |
|
1643 |
</message> |
|
1130 | 1644 |
<message> |
2261 | 1645 |
<source>Check for updates at startup</source> |
1646 |
<translation>Controlla aggiornamenti all'avvio</translation> |
|
1647 |
</message> |
|
1648 |
<message> |
|
1130 | 1649 |
<source>Enable music</source> |
1213 | 1650 |
<translation>Abilita musica</translation> |
1651 |
</message> |
|
1652 |
<message> |
|
1653 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
1654 |
<translation>Frontend schermo intero</translation> |
|
1130 | 1655 |
</message> |
1427 | 1656 |
<message> |
1488 | 1657 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
1546 | 1658 |
<translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation> |
1659 |
</message> |
|
1660 |
<message> |
|
2441 | 1661 |
<source>Reduced quality</source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1662 |
<translation type="obsolete">Qualità ridotta</translation> |
2441 | 1663 |
</message> |
2883 | 1664 |
<message> |
1665 |
<source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1666 |
<translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation> |
2883 | 1667 |
</message> |
1668 |
<message> |
|
1669 |
<source>Enable frontend sounds</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1670 |
<translation>Abilita suoni nel frontend</translation> |
2883 | 1671 |
</message> |
1672 |
<message> |
|
1673 |
<source>Enable frontend music</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1674 |
<translation>Abilita la musica nel frontend</translation> |
2883 | 1675 |
</message> |
2899 | 1676 |
<message> |
1677 |
<source>Frontend effects</source> |
|
6533 | 1678 |
<translation>Effetti speciali nel frontend</translation> |
2899 | 1679 |
</message> |
7679 | 1680 |
<message> |
1681 |
<source>Save password</source> |
|
7686 | 1682 |
<translation>Salva password</translation> |
7679 | 1683 |
</message> |
1684 |
<message> |
|
1685 |
<source>Save account name and password</source> |
|
7686 | 1686 |
<translation>Salva nome utente e password</translation> |
7679 | 1687 |
</message> |
1688 |
<message> |
|
1689 |
<source>Video is private</source> |
|
7686 | 1690 |
<translation>Il video è privato</translation> |
7679 | 1691 |
</message> |
1692 |
<message> |
|
1693 |
<source>Record audio</source> |
|
7686 | 1694 |
<translation>Registra audio</translation> |
7679 | 1695 |
</message> |
1696 |
<message> |
|
1697 |
<source>Use game resolution</source> |
|
7686 | 1698 |
<translation>Usa la risoluzione del gioco</translation> |
7679 | 1699 |
</message> |
932 | 1700 |
</context> |
1701 |
<context> |
|
1702 |
<name>QComboBox</name> |
|
1703 |
<message> |
|
1704 |
<source>generated map...</source> |
|
1705 |
<translation>Mappa generata...</translation> |
|
1706 |
</message> |
|
1707 |
<message> |
|
1708 |
<source>Human</source> |
|
1709 |
<translation>Umano</translation> |
|
1710 |
</message> |
|
1711 |
<message> |
|
1353 | 1712 |
<source>Level</source> |
1421 | 1713 |
<translation>Livello</translation> |
932 | 1714 |
</message> |
2913 | 1715 |
<message> |
1716 |
<source>(System default)</source> |
|
4916 | 1717 |
<translation>(Predefinito)</translation> |
2913 | 1718 |
</message> |
3163 | 1719 |
<message> |
1720 |
<source>generated maze...</source> |
|
4916 | 1721 |
<translation>Labirinto generato...</translation> |
3163 | 1722 |
</message> |
1723 |
<message> |
|
1724 |
<source>Mission</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1725 |
<translation>Missione</translation> |
3163 | 1726 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1727 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1728 |
<source>Community</source> |
4863 | 1729 |
<translation>Comunità </translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1730 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1731 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1732 |
<source>Any</source> |
4863 | 1733 |
<translation>Qualsiasi</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1734 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1735 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1736 |
<source>In lobby</source> |
4863 | 1737 |
<translation>In lobby</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1738 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1739 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1740 |
<source>In progress</source> |
4863 | 1741 |
<translation>In corso</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1742 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1743 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1744 |
<source>Default</source> |
4916 | 1745 |
<translation type="obsolete">Predefinito</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1746 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1747 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1748 |
<source>hand drawn map...</source> |
4916 | 1749 |
<translation>Mappa disegnata...</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1750 |
</message> |
4864 | 1751 |
<message> |
1752 |
<source>Disabled</source> |
|
4916 | 1753 |
<translation>Disabilitato</translation> |
4864 | 1754 |
</message> |
1755 |
<message> |
|
1756 |
<source>Red/Cyan</source> |
|
4916 | 1757 |
<translation>Rosso/Ciano</translation> |
4864 | 1758 |
</message> |
1759 |
<message> |
|
1760 |
<source>Cyan/Red</source> |
|
4916 | 1761 |
<translation>Ciano/Rosso</translation> |
4864 | 1762 |
</message> |
1763 |
<message> |
|
1764 |
<source>Red/Blue</source> |
|
4916 | 1765 |
<translation>Rosso/Blu</translation> |
4864 | 1766 |
</message> |
1767 |
<message> |
|
1768 |
<source>Blue/Red</source> |
|
4916 | 1769 |
<translation>Blu/Rosso</translation> |
4864 | 1770 |
</message> |
1771 |
<message> |
|
1772 |
<source>Red/Green</source> |
|
4916 | 1773 |
<translation>Rosso/Verde</translation> |
4864 | 1774 |
</message> |
1775 |
<message> |
|
1776 |
<source>Green/Red</source> |
|
4916 | 1777 |
<translation>Verde/Rosso</translation> |
4864 | 1778 |
</message> |
1779 |
<message> |
|
1780 |
<source>Side-by-side</source> |
|
6533 | 1781 |
<translation>Side-by-side</translation> |
4864 | 1782 |
</message> |
1783 |
<message> |
|
1784 |
<source>Top-Bottom</source> |
|
6239 | 1785 |
<translation>Dall'alto in basso</translation> |
4864 | 1786 |
</message> |
1787 |
<message> |
|
1788 |
<source>Wiggle</source> |
|
5929 | 1789 |
<translation>Movimento continuo</translation> |
4864 | 1790 |
</message> |
5602 | 1791 |
<message> |
1792 |
<source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
6533 | 1793 |
<translation>Scala di grigi rosso/azzurro</translation> |
5602 | 1794 |
</message> |
1795 |
<message> |
|
1796 |
<source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
6533 | 1797 |
<translation>Scala di grigi azzurro/rosso</translation> |
5602 | 1798 |
</message> |
1799 |
<message> |
|
1800 |
<source>Red/Blue grayscale</source> |
|
6533 | 1801 |
<translation>Scala di grigi rosso/blu</translation> |
5602 | 1802 |
</message> |
1803 |
<message> |
|
1804 |
<source>Blue/Red grayscale</source> |
|
6533 | 1805 |
<translation>Scala di grigi blu/rosso</translation> |
5602 | 1806 |
</message> |
1807 |
<message> |
|
1808 |
<source>Red/Green grayscale</source> |
|
6533 | 1809 |
<translation>Scala di grigi rosso/verde</translation> |
5602 | 1810 |
</message> |
1811 |
<message> |
|
1812 |
<source>Green/Red grayscale</source> |
|
6533 | 1813 |
<translation>Scala di grigi verde/rosso</translation> |
5602 | 1814 |
</message> |
932 | 1815 |
</context> |
1816 |
<context> |
|
1817 |
<name>QGroupBox</name> |
|
1818 |
<message> |
|
1819 |
<source>Team Members</source> |
|
1820 |
<translation>Membri della squadra</translation> |
|
1821 |
</message> |
|
1822 |
<message> |
|
1823 |
<source>Key binds</source> |
|
6533 | 1824 |
<translation>Associazione tasti</translation> |
932 | 1825 |
</message> |
1826 |
<message> |
|
1827 |
<source>Fort</source> |
|
1828 |
<translation>Fortino</translation> |
|
1829 |
</message> |
|
1830 |
<message> |
|
1831 |
<source>Teams</source> |
|
1832 |
<translation>Squadre</translation> |
|
1833 |
</message> |
|
1834 |
<message> |
|
1835 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
1836 |
<translation>Opzioni Audio/Grafica</translation> |
|
1837 |
</message> |
|
1838 |
<message> |
|
1839 |
<source>Weapons</source> |
|
4418 | 1840 |
<translation type="obsolete">Armi</translation> |
932 | 1841 |
</message> |
1842 |
<message> |
|
1843 |
<source>Net game</source> |
|
1844 |
<translation>Gioco in rete</translation> |
|
1845 |
</message> |
|
1846 |
<message> |
|
1847 |
<source>Playing teams</source> |
|
1848 |
<translation>Squadre in gioco</translation> |
|
1849 |
</message> |
|
1933 | 1850 |
<message> |
1851 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
1949 | 1852 |
<translation>Modificatori di gioco</translation> |
1933 | 1853 |
</message> |
1854 |
<message> |
|
1855 |
<source>Basic Settings</source> |
|
1949 | 1856 |
<translation>Impostazioni di base</translation> |
1933 | 1857 |
</message> |
2899 | 1858 |
<message> |
1859 |
<source>Team Settings</source> |
|
4916 | 1860 |
<translation>Impostazioni delle Squadre</translation> |
2899 | 1861 |
</message> |
1862 |
<message> |
|
1863 |
<source>Misc</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1864 |
<translation>Varie</translation> |
2899 | 1865 |
</message> |
4418 | 1866 |
<message> |
1867 |
<source>Schemes and Weapons</source> |
|
4863 | 1868 |
<translation>Schemi di Gioco e Armi</translation> |
4418 | 1869 |
</message> |
7679 | 1870 |
<message> |
1871 |
<source>Custom colors</source> |
|
7686 | 1872 |
<translation>Colori personalizzati</translation> |
7679 | 1873 |
</message> |
1874 |
<message> |
|
1875 |
<source>Miscellaneous</source> |
|
7686 | 1876 |
<translation>Varie</translation> |
7679 | 1877 |
</message> |
1878 |
<message> |
|
1879 |
<source>Video recording options</source> |
|
7686 | 1880 |
<translation>Opzioni di registrazione video</translation> |
7679 | 1881 |
</message> |
1882 |
<message> |
|
1883 |
<source>Videos</source> |
|
7686 | 1884 |
<translation>Video</translation> |
7679 | 1885 |
</message> |
1886 |
<message> |
|
1887 |
<source>Description</source> |
|
7686 | 1888 |
<translation>Descrizione</translation> |
7679 | 1889 |
</message> |
932 | 1890 |
</context> |
1891 |
<context> |
|
1892 |
<name>QLabel</name> |
|
1893 |
<message> |
|
2030 | 1894 |
<source>Mines Time</source> |
6533 | 1895 |
<translation>Tempo delle mine</translation> |
2030 | 1896 |
</message> |
1897 |
<message> |
|
1898 |
<source>Mines</source> |
|
2085 | 1899 |
<translation>Mine</translation> |
2030 | 1900 |
</message> |
1901 |
<message> |
|
932 | 1902 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
6239 | 1903 |
<translation type="obsolete">Questo programma è distribuito sotto licenza GNU General Public License</translation> |
932 | 1904 |
</message> |
1905 |
<message> |
|
1906 |
<source>Developers:</source> |
|
1907 |
<translation>Sviluppatori:</translation> |
|
1908 |
</message> |
|
1909 |
<message> |
|
1910 |
<source>Art:</source> |
|
1911 |
<translation>Grafica:</translation> |
|
1912 |
</message> |
|
1913 |
<message> |
|
1914 |
<source>Translations:</source> |
|
6533 | 1915 |
<translation>Traduttori:</translation> |
932 | 1916 |
</message> |
1917 |
<message> |
|
1918 |
<source>Special thanks:</source> |
|
1919 |
<translation>Ringraziamenti speciali:</translation> |
|
1920 |
</message> |
|
1921 |
<message> |
|
1922 |
<source>Weapons</source> |
|
1923 |
<translation>Armi</translation> |
|
1924 |
</message> |
|
1925 |
<message> |
|
1926 |
<source>Host:</source> |
|
1927 |
<translation>Host:</translation> |
|
1928 |
</message> |
|
1929 |
<message> |
|
1930 |
<source>Port:</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
1931 |
<translation>Porta:</translation> |
932 | 1932 |
</message> |
1933 |
<message> |
|
1934 |
<source>Resolution</source> |
|
1935 |
<translation>Risoluzione</translation> |
|
1936 |
</message> |
|
1937 |
<message> |
|
1938 |
<source>FPS limit</source> |
|
1939 |
<translation>Limite FPS</translation> |
|
1940 |
</message> |
|
1941 |
<message> |
|
1942 |
<source>Net nick</source> |
|
7679 | 1943 |
<translation type="obsolete">Nickname di rete</translation> |
932 | 1944 |
</message> |
1945 |
<message> |
|
1946 |
<source>Server name:</source> |
|
1947 |
<translation>Nome del server:</translation> |
|
1948 |
</message> |
|
1949 |
<message> |
|
1950 |
<source>Server port:</source> |
|
1951 |
<translation>Porta del server:</translation> |
|
1952 |
</message> |
|
995 | 1953 |
<message> |
1954 |
<source>Version</source> |
|
1955 |
<translation>Versione</translation> |
|
1956 |
</message> |
|
1957 |
<message> |
|
1102 | 1958 |
<source>Sounds:</source> |
1213 | 1959 |
<translation>Suoni:</translation> |
1102 | 1960 |
</message> |
1803 | 1961 |
<message> |
1962 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
1963 |
<translation>Volume sonoro iniziale</translation> |
1803 | 1964 |
</message> |
1933 | 1965 |
<message> |
1966 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
1949 | 1967 |
<translation>Modificatore di danno</translation> |
1933 | 1968 |
</message> |
1969 |
<message> |
|
1970 |
<source>Turn Time</source> |
|
1949 | 1971 |
<translation>Durata del turno</translation> |
1933 | 1972 |
</message> |
1973 |
<message> |
|
1974 |
<source>Initial Health</source> |
|
1949 | 1975 |
<translation>Salute iniziale</translation> |
1933 | 1976 |
</message> |
1977 |
<message> |
|
1978 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
6533 | 1979 |
<translation>Durata del Sudden Death</translation> |
1949 | 1980 |
</message> |
1981 |
<message> |
|
1943 | 1982 |
<source>Scheme Name:</source> |
6533 | 1983 |
<translation>Nome dello Schema:</translation> |
1933 | 1984 |
</message> |
1985 |
<message> |
|
1943 | 1986 |
<source>Crate Drops</source> |
1952 | 1987 |
<translation>Caduta Casse</translation> |
1933 | 1988 |
</message> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1989 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1990 |
<source>Game scheme</source> |
2085 | 1991 |
<translation>Schema di gioco</translation> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1992 |
</message> |
2883 | 1993 |
<message> |
1994 |
<source>% Dud Mines</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1995 |
<translation>% Mine Difettose</translation> |
2883 | 1996 |
</message> |
2899 | 1997 |
<message> |
1998 |
<source>Name</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1999 |
<translation>Nome</translation> |
2899 | 2000 |
</message> |
2001 |
<message> |
|
2002 |
<source>Type</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2003 |
<translation>Tipo</translation> |
2899 | 2004 |
</message> |
2005 |
<message> |
|
2006 |
<source>Grave</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2007 |
<translation>Tomba</translation> |
2899 | 2008 |
</message> |
2009 |
<message> |
|
2010 |
<source>Flag</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2011 |
<translation>Bandiera</translation> |
2899 | 2012 |
</message> |
2013 |
<message> |
|
2014 |
<source>Voice</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2015 |
<translation>Voce</translation> |
2899 | 2016 |
</message> |
2017 |
<message> |
|
2018 |
<source>Locale</source> |
|
4916 | 2019 |
<translation>Lingua</translation> |
2899 | 2020 |
</message> |
2021 |
<message> |
|
2022 |
<source>Restart game to apply</source> |
|
7679 | 2023 |
<translation type="obsolete">Riavvia il gioco per applicare le impostazioni</translation> |
2899 | 2024 |
</message> |
3163 | 2025 |
<message> |
2026 |
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
|
2027 |
Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
5602 | 2028 |
<translation type="obsolete">Questa versione SVN è in corso d'opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. |
4916 | 2029 |
Alcune opzioni potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation> |
3163 | 2030 |
</message> |
2031 |
<message> |
|
2032 |
<source>Explosives</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2033 |
<translation>Esplosivi</translation> |
3163 | 2034 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2035 |
<message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
2036 |
<source>Tip: </source> |
6533 | 2037 |
<translation>Suggerimento: </translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2038 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2039 |
<message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
2040 |
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
6533 | 2041 |
<translation>Questa versione di sviluppo è in corso d'opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. Alcune funzionalità potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2042 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
2043 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
2044 |
<source>Quality</source> |
4863 | 2045 |
<translation>Qualità </translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
2046 |
</message> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
2047 |
<message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
2048 |
<source>% Health Crates</source> |
4863 | 2049 |
<translation>% Casse Salute</translation> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
2050 |
</message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
2051 |
<message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
2052 |
<source>Health in Crates</source> |
4863 | 2053 |
<translation>Vita nelle Casse Salute</translation> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
2054 |
</message> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
2055 |
<message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
2056 |
<source>Sudden Death Water Rise</source> |
4864 | 2057 |
<translation>Salita dell'Acqua nel Sudden Death</translation> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
2058 |
</message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
2059 |
<message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
2060 |
<source>Sudden Death Health Decrease</source> |
4863 | 2061 |
<translation>Danni durante il Sudden Death</translation> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
2062 |
</message> |
4259 | 2063 |
<message> |
4418 | 2064 |
<source>% Rope Length</source> |
4863 | 2065 |
<translation>% Lunghezza della Corda</translation> |
4259 | 2066 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2067 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2068 |
<source>Gameplay</source> |
5602 | 2069 |
<translation type="obsolete">Tipo di gioco</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2070 |
</message> |
4864 | 2071 |
<message> |
2072 |
<source>Stereo rendering</source> |
|
4916 | 2073 |
<translation>Resa stereo</translation> |
4864 | 2074 |
</message> |
5602 | 2075 |
<message> |
2076 |
<source>Game Options</source> |
|
6239 | 2077 |
<translation type="obsolete">Opzioni di gioco</translation> |
5602 | 2078 |
</message> |
2079 |
<message> |
|
2080 |
<source>Style</source> |
|
6533 | 2081 |
<translation>Stile</translation> |
5602 | 2082 |
</message> |
2083 |
<message> |
|
2084 |
<source>Scheme</source> |
|
5929 | 2085 |
<translation>Schema</translation> |
5602 | 2086 |
</message> |
2087 |
<message> |
|
2088 |
<source>Password</source> |
|
7679 | 2089 |
<translation type="obsolete">Password</translation> |
5602 | 2090 |
</message> |
2091 |
<message> |
|
2092 |
<source>% Get Away Time</source> |
|
6533 | 2093 |
<translation>% Tempo Regalo (Get Away Time)</translation> |
5602 | 2094 |
</message> |
6239 | 2095 |
<message> |
2096 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
7686 | 2097 |
<translation>Questo programma è distribuito con licenza GNU General Public License v2</translation> |
6239 | 2098 |
</message> |
7679 | 2099 |
<message> |
2100 |
<source>There are videos that are currently being processed. |
|
2101 |
Exiting now will abort them. |
|
2102 |
Do yot really want to quit?</source> |
|
7686 | 2103 |
<translation>Ci sono video che stanno ancora venendo elaborati. |
2104 |
Uscire ora annullerà questo processo e conseguentemente i video non verrano salvati. |
|
2105 |
Vuoi veramente uscire?</translation> |
|
7679 | 2106 |
</message> |
2107 |
<message> |
|
2108 |
<source>Please provide either the YouTube account name or the email address associated with the Google Account.</source> |
|
7686 | 2109 |
<translation>Inserire il nome utente YouTube o l'indirizzo e-mail associato all'account Google.</translation> |
7679 | 2110 |
</message> |
2111 |
<message> |
|
2112 |
<source>Account name (or email): </source> |
|
7686 | 2113 |
<translation>Nome utente (o e-mail): </translation> |
7679 | 2114 |
</message> |
2115 |
<message> |
|
2116 |
<source>Password: </source> |
|
7686 | 2117 |
<translation>Password: </translation> |
7679 | 2118 |
</message> |
2119 |
<message> |
|
2120 |
<source>Video title: </source> |
|
7686 | 2121 |
<translation>Titolo del video: </translation> |
7679 | 2122 |
</message> |
2123 |
<message> |
|
2124 |
<source>Video description: </source> |
|
7686 | 2125 |
<translation>Descrizione del video:</translation> |
7679 | 2126 |
</message> |
2127 |
<message> |
|
2128 |
<source>Tags (comma separated): </source> |
|
7686 | 2129 |
<translation>Tag (separate da una virgola): </translation> |
7679 | 2130 |
</message> |
2131 |
<message> |
|
2132 |
<source>Summary </source> |
|
7686 | 2133 |
<translation>Riassunto </translation> |
7679 | 2134 |
</message> |
2135 |
<message> |
|
2136 |
<source>Description</source> |
|
7686 | 2137 |
<translation>Descrizione</translation> |
7679 | 2138 |
</message> |
2139 |
<message> |
|
2140 |
<source>Nickname</source> |
|
7686 | 2141 |
<translation>Nickname</translation> |
7679 | 2142 |
</message> |
2143 |
<message> |
|
2144 |
<source>Format</source> |
|
7686 | 2145 |
<translation>Formato</translation> |
7679 | 2146 |
</message> |
2147 |
<message> |
|
2148 |
<source>Audio codec</source> |
|
7686 | 2149 |
<translation>Codec audio</translation> |
7679 | 2150 |
</message> |
2151 |
<message> |
|
2152 |
<source>Video codec</source> |
|
7686 | 2153 |
<translation>Codec video</translation> |
7679 | 2154 |
</message> |
2155 |
<message> |
|
2156 |
<source>Framerate</source> |
|
7686 | 2157 |
<translation>Framerate</translation> |
7679 | 2158 |
</message> |
2159 |
<message> |
|
2160 |
<source>Bitrate (Kbps)</source> |
|
7686 | 2161 |
<translation>Bitrate (Kbps)</translation> |
7679 | 2162 |
</message> |
932 | 2163 |
</context> |
2164 |
<context> |
|
2165 |
<name>QLineEdit</name> |
|
2166 |
<message> |
|
2167 |
<source>unnamed</source> |
|
6533 | 2168 |
<translation>senza_nome</translation> |
932 | 2169 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
2170 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
2171 |
<source>hedgehog %1</source> |
6533 | 2172 |
<translation>Riccio %1</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
2173 |
</message> |
7679 | 2174 |
<message> |
2175 |
<source>anonymous</source> |
|
7686 | 2176 |
<translation>anonimo</translation> |
7679 | 2177 |
</message> |
932 | 2178 |
</context> |
2179 |
<context> |
|
2180 |
<name>QMainWindow</name> |
|
2181 |
<message> |
|
1546 | 2182 |
<source>Hedgewars %1</source> |
2183 |
<translation>Hedgewars %1</translation> |
|
932 | 2184 |
</message> |
2185 |
</context> |
|
2186 |
<context> |
|
2187 |
<name>QMessageBox</name> |
|
2188 |
<message> |
|
2189 |
<source>Network</source> |
|
2190 |
<translation>Rete</translation> |
|
2191 |
</message> |
|
2192 |
<message> |
|
2193 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
995 | 2194 |
<translation>Connessione con il server persa</translation> |
932 | 2195 |
</message> |
2196 |
<message> |
|
2197 |
<source>Error</source> |
|
2198 |
<translation>Errore</translation> |
|
2199 |
</message> |
|
2200 |
<message> |
|
2201 |
<source>Failed to open data directory: |
|
2202 |
%1 |
|
2203 |
Please check your installation</source> |
|
2204 |
<translation>Impossibile aprire la directory: |
|
2205 |
%1 |
|
2206 |
Controllare la propria installazione</translation> |
|
2207 |
</message> |
|
2208 |
<message> |
|
2209 |
<source>Weapons</source> |
|
2210 |
<translation>Armi</translation> |
|
2211 |
</message> |
|
2212 |
<message> |
|
2213 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2214 |
<translation type="obsolete">Non è possibile modificare il set di armi predefinito</translation> |
932 | 2215 |
</message> |
2216 |
<message> |
|
2217 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
4418 | 2218 |
<translation type="obsolete">Non è possibile eliminare il set di armi predefinito</translation> |
932 | 2219 |
</message> |
2220 |
<message> |
|
2221 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
2222 |
<translation>Vuoi davvero eliminare questo set di armi?</translation> |
|
2223 |
</message> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2224 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2225 |
<source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
4863 | 2226 |
<translation>Impossibile sovrascrivere il set delle armi predefinito '%1'!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2227 |
</message> |
4124 | 2228 |
<message> |
2229 |
<source>All file associations have been set.</source> |
|
4863 | 2230 |
<translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars completata con successo.</translation> |
4124 | 2231 |
</message> |
2232 |
<message> |
|
2233 |
<source>File association failed.</source> |
|
4863 | 2234 |
<translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation> |
4124 | 2235 |
</message> |
4418 | 2236 |
<message> |
2237 |
<source>Teams</source> |
|
4863 | 2238 |
<translation>Squadre</translation> |
4418 | 2239 |
</message> |
2240 |
<message> |
|
2241 |
<source>Really delete this team?</source> |
|
6533 | 2242 |
<translation>Voui davvero eliminare questa squadra?</translation> |
4418 | 2243 |
</message> |
2244 |
<message> |
|
2245 |
<source>Schemes</source> |
|
4863 | 2246 |
<translation>Schemi di gioco</translation> |
4418 | 2247 |
</message> |
2248 |
<message> |
|
2249 |
<source>Can not delete default scheme '%1'!</source> |
|
4863 | 2250 |
<translation>Impossibile eliminare lo schema di gioco predefinito '%1'!</translation> |
4418 | 2251 |
</message> |
2252 |
<message> |
|
2253 |
<source>Really delete this game scheme?</source> |
|
6533 | 2254 |
<translation>Vuoi davvero eliminare questo schema di gioco?</translation> |
4418 | 2255 |
</message> |
2256 |
<message> |
|
2257 |
<source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
|
4863 | 2258 |
<translation>Impossibile elimininare il set delle armi predefinito '%1'!</translation> |
4418 | 2259 |
</message> |
7679 | 2260 |
<message> |
2261 |
<source>Fields required</source> |
|
7686 | 2262 |
<translation>Campi richiesti</translation> |
7679 | 2263 |
</message> |
2264 |
<message> |
|
2265 |
<source>Please fill out all fields</source> |
|
7686 | 2266 |
<translation>E' necessario compilare tutti i campi</translation> |
7679 | 2267 |
</message> |
2268 |
<message> |
|
2269 |
<source>Success</source> |
|
7686 | 2270 |
<translation>Avvenuto con successo</translation> |
7679 | 2271 |
</message> |
2272 |
<message> |
|
2273 |
<source>Successfully posted the issue on code.google.com!</source> |
|
7686 | 2274 |
<translation>Errore segnalato con successo su code.google.com!</translation> |
7679 | 2275 |
</message> |
2276 |
<message> |
|
2277 |
<source>Error during authentication with www.google.com</source> |
|
7686 | 2278 |
<translation>Errore durante l'autenticazione con il server www.google.com</translation> |
7679 | 2279 |
</message> |
2280 |
<message> |
|
2281 |
<source>Error creating the issue</source> |
|
7686 | 2282 |
<translation>Errore nella segnalazione dell'errore</translation> |
7679 | 2283 |
</message> |
2284 |
<message> |
|
2285 |
<source>Error while authenticating at google.com: |
|
2286 |
</source> |
|
7686 | 2287 |
<translation>Errore durante l'autenticazione su google.com:</translation> |
7679 | 2288 |
</message> |
2289 |
<message> |
|
2290 |
<source>Login or password is incorrect</source> |
|
7686 | 2291 |
<translation>Nome utente e password non riconosciuti</translation> |
7679 | 2292 |
</message> |
2293 |
<message> |
|
2294 |
<source>Error while sending metadata to youtube.com: |
|
2295 |
</source> |
|
7686 | 2296 |
<translation>Errore nell'invio dei dati a youtube.com:</translation> |
7679 | 2297 |
</message> |
932 | 2298 |
</context> |
2299 |
<context> |
|
2300 |
<name>QObject</name> |
|
2301 |
<message> |
|
2302 |
<source>Error</source> |
|
2303 |
<translation>Errore</translation> |
|
2304 |
</message> |
|
2305 |
<message> |
|
2306 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
2307 |
<translation>Impossibile creare la directory %1</translation> |
|
2308 |
</message> |
|
2309 |
<message> |
|
2310 |
<source>OK</source> |
|
2311 |
<translation>OK</translation> |
|
2312 |
</message> |
|
2394 | 2313 |
<message> |
2314 |
<source>Nickname</source> |
|
2315 |
<translation>Nickname</translation> |
|
2316 |
</message> |
|
2317 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
2318 |
<source>Please enter your nickname</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
2319 |
<translation>Per favore inserisci il tuo nickname</translation> |
2394 | 2320 |
</message> |
932 | 2321 |
</context> |
2322 |
<context> |
|
2323 |
<name>QPushButton</name> |
|
2324 |
<message> |
|
2325 |
<source>Go!</source> |
|
2326 |
<translation>Gioca!</translation> |
|
2327 |
</message> |
|
2328 |
<message> |
|
2329 |
<source>default</source> |
|
4916 | 2330 |
<translation>predefinito</translation> |
932 | 2331 |
</message> |
2332 |
<message> |
|
2333 |
<source>OK</source> |
|
2334 |
<translation>OK</translation> |
|
2335 |
</message> |
|
2336 |
<message> |
|
2337 |
<source>Cancel</source> |
|
2338 |
<translation>Annulla</translation> |
|
2339 |
</message> |
|
2340 |
<message> |
|
2341 |
<source>Start server</source> |
|
2342 |
<translation>Avvia server</translation> |
|
2343 |
</message> |
|
2344 |
<message> |
|
2345 |
<source>Connect</source> |
|
2346 |
<translation>Connetti</translation> |
|
2347 |
</message> |
|
2348 |
<message> |
|
2349 |
<source>Update</source> |
|
2350 |
<translation>Aggiorna</translation> |
|
2351 |
</message> |
|
2352 |
<message> |
|
2353 |
<source>Specify</source> |
|
2354 |
<translation>Specifica</translation> |
|
2355 |
</message> |
|
2356 |
<message> |
|
2357 |
<source>Start</source> |
|
2358 |
<translation>Gioca</translation> |
|
2359 |
</message> |
|
2360 |
<message> |
|
2361 |
<source>Play demo</source> |
|
2362 |
<translation>Visualizza demo</translation> |
|
2363 |
</message> |
|
2364 |
<message> |
|
2365 |
<source>Rename</source> |
|
2366 |
<translation>Rinomina</translation> |
|
2367 |
</message> |
|
2368 |
<message> |
|
2369 |
<source>Delete</source> |
|
2370 |
<translation>Elimina</translation> |
|
2371 |
</message> |
|
2372 |
<message> |
|
2373 |
<source>Load</source> |
|
2374 |
<translation>Carica</translation> |
|
2375 |
</message> |
|
2376 |
<message> |
|
2377 |
<source>Setup</source> |
|
2378 |
<translation>Impostazioni</translation> |
|
2379 |
</message> |
|
1414 | 2380 |
<message> |
2381 |
<source>Ready</source> |
|
1680 | 2382 |
<translation>Pronto</translation> |
1414 | 2383 |
</message> |
2883 | 2384 |
<message> |
2385 |
<source>Random Team</source> |
|
4916 | 2386 |
<translation>Squadra Casuale</translation> |
2883 | 2387 |
</message> |
4124 | 2388 |
<message> |
2389 |
<source>Associate file extensions</source> |
|
4863 | 2390 |
<translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation> |
4124 | 2391 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2392 |
<message> |
4707
1d3b19eabfe7
Add stubs for korean locale, now that we have a volunteer, update locale files
nemo
parents:
4600
diff
changeset
|
2393 |
<source>more</source> |
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
2394 |
<translation>altro</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2395 |
</message> |
7679 | 2396 |
<message> |
2397 |
<source>More info</source> |
|
7686 | 2398 |
<translation>Più informazioni</translation> |
7679 | 2399 |
</message> |
2400 |
<message> |
|
2401 |
<source>Set default options</source> |
|
7686 | 2402 |
<translation>Imposta opzioni predefinite</translation> |
7679 | 2403 |
</message> |
2404 |
<message> |
|
2405 |
<source>Open videos directory</source> |
|
7686 | 2406 |
<translation>Apri cartella video</translation> |
7679 | 2407 |
</message> |
2408 |
<message> |
|
2409 |
<source>Play</source> |
|
7686 | 2410 |
<translation>Riproduci</translation> |
7679 | 2411 |
</message> |
2412 |
<message> |
|
2413 |
<source>Upload to YouTube</source> |
|
7686 | 2414 |
<translation>Carica su YouTube</translation> |
7679 | 2415 |
</message> |
2416 |
<message> |
|
2417 |
<source>Cancel uploading</source> |
|
7686 | 2418 |
<translation>Sospendi caricamento</translation> |
7679 | 2419 |
</message> |
1414 | 2420 |
</context> |
2421 |
<context> |
|
2422 |
<name>QTableWidget</name> |
|
2423 |
<message> |
|
2441 | 2424 |
<source>Room Name</source> |
7679 | 2425 |
<translation type="obsolete">Nome della Stanza</translation> |
2441 | 2426 |
</message> |
2427 |
<message> |
|
2428 |
<source>C</source> |
|
7679 | 2429 |
<translation type="obsolete">C</translation> |
2441 | 2430 |
</message> |
2431 |
<message> |
|
2432 |
<source>T</source> |
|
7679 | 2433 |
<translation type="obsolete">T</translation> |
2441 | 2434 |
</message> |
2435 |
<message> |
|
2436 |
<source>Owner</source> |
|
7679 | 2437 |
<translation type="obsolete">Proprietario</translation> |
2441 | 2438 |
</message> |
2439 |
<message> |
|
2440 |
<source>Map</source> |
|
7679 | 2441 |
<translation type="obsolete">Mappa</translation> |
2441 | 2442 |
</message> |
2443 |
<message> |
|
2444 |
<source>Rules</source> |
|
7679 | 2445 |
<translation type="obsolete">Regole</translation> |
2441 | 2446 |
</message> |
2447 |
<message> |
|
2448 |
<source>Weapons</source> |
|
7679 | 2449 |
<translation type="obsolete">Armi</translation> |
2450 |
</message> |
|
2451 |
</context> |
|
2452 |
<context> |
|
2453 |
<name>RoomsListModel</name> |
|
2454 |
<message> |
|
2455 |
<source>In progress</source> |
|
7686 | 2456 |
<translation>In corso</translation> |
7679 | 2457 |
</message> |
2458 |
<message> |
|
2459 |
<source>Room Name</source> |
|
7686 | 2460 |
<translation>Nome della Stanza</translation> |
7679 | 2461 |
</message> |
2462 |
<message> |
|
2463 |
<source>C</source> |
|
7686 | 2464 |
<translation>C</translation> |
7679 | 2465 |
</message> |
2466 |
<message> |
|
2467 |
<source>T</source> |
|
7686 | 2468 |
<translation>T</translation> |
7679 | 2469 |
</message> |
2470 |
<message> |
|
2471 |
<source>Owner</source> |
|
7686 | 2472 |
<translation>Proprietario</translation> |
7679 | 2473 |
</message> |
2474 |
<message> |
|
2475 |
<source>Map</source> |
|
7686 | 2476 |
<translation>Mappa</translation> |
7679 | 2477 |
</message> |
2478 |
<message> |
|
2479 |
<source>Rules</source> |
|
7686 | 2480 |
<translation>Regole</translation> |
7679 | 2481 |
</message> |
2482 |
<message> |
|
2483 |
<source>Weapons</source> |
|
7686 | 2484 |
<translation>Armi</translation> |
7679 | 2485 |
</message> |
2486 |
<message> |
|
2487 |
<source>Random Map</source> |
|
7686 | 2488 |
<translation>Mappa casuale</translation> |
7679 | 2489 |
</message> |
2490 |
<message> |
|
2491 |
<source>Random Maze</source> |
|
7686 | 2492 |
<translation>Labirinto Casuale</translation> |
7679 | 2493 |
</message> |
2494 |
<message> |
|
2495 |
<source>Hand-drawn</source> |
|
7686 | 2496 |
<translation>Disegnata a mano</translation> |
932 | 2497 |
</message> |
2498 |
</context> |
|
2499 |
<context> |
|
2394 | 2500 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
2501 |
<message> |
|
2502 |
<source>Weapon set</source> |
|
2503 |
<translation>Set delle armi</translation> |
|
2504 |
</message> |
|
2505 |
<message> |
|
2506 |
<source>Probabilities</source> |
|
2507 |
<translation>Probabilità </translation> |
|
2508 |
</message> |
|
2883 | 2509 |
<message> |
2510 |
<source>Ammo in boxes</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2511 |
<translation>Munizioni nelle casse</translation> |
2883 | 2512 |
</message> |
2513 |
<message> |
|
2514 |
<source>Delays</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2515 |
<translation>Ritardi</translation> |
2883 | 2516 |
</message> |
4418 | 2517 |
<message> |
2518 |
<source>new</source> |
|
4863 | 2519 |
<translation>nuovo</translation> |
4418 | 2520 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2521 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2522 |
<source>copy of</source> |
4863 | 2523 |
<translation>copia di</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2524 |
</message> |
2394 | 2525 |
</context> |
2526 |
<context> |
|
932 | 2527 |
<name>TCPBase</name> |
2528 |
<message> |
|
2529 |
<source>Error</source> |
|
2530 |
<translation>Errore</translation> |
|
2531 |
</message> |
|
2532 |
<message> |
|
2533 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
2534 |
<translation>Impossibile avviare il server: %1.</translation> |
|
2535 |
</message> |
|
2536 |
<message> |
|
2537 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
2538 |
<translation>Impossibile eseguire il motore: %1 (</translation> |
|
2539 |
</message> |
|
2540 |
</context> |
|
2541 |
<context> |
|
1933 | 2542 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
2543 |
<message> |
|
2030 | 2544 |
<source>Vampirism</source> |
2085 | 2545 |
<translation>Vampirismo</translation> |
2030 | 2546 |
</message> |
2547 |
<message> |
|
2548 |
<source>Karma</source> |
|
2085 | 2549 |
<translation>Karma</translation> |
2030 | 2550 |
</message> |
2551 |
<message> |
|
2552 |
<source>Artillery</source> |
|
2085 | 2553 |
<translation>Artiglieria</translation> |
2030 | 2554 |
</message> |
2555 |
<message> |
|
1933 | 2556 |
<source>Fort Mode</source> |
6533 | 2557 |
<translation>Modalità Fortino</translation> |
1933 | 2558 |
</message> |
2559 |
<message> |
|
2560 |
<source>Divide Teams</source> |
|
6533 | 2561 |
<translation>Dividi le Squadre</translation> |
1933 | 2562 |
</message> |
2563 |
<message> |
|
2564 |
<source>Solid Land</source> |
|
6533 | 2565 |
<translation>Terreno Solido</translation> |
1933 | 2566 |
</message> |
2567 |
<message> |
|
2568 |
<source>Add Border</source> |
|
6533 | 2569 |
<translation>Aggiunta Bordo</translation> |
1933 | 2570 |
</message> |
2571 |
<message> |
|
2572 |
<source>Low Gravity</source> |
|
6533 | 2573 |
<translation>Gravità Zero</translation> |
1933 | 2574 |
</message> |
2575 |
<message> |
|
2576 |
<source>Laser Sight</source> |
|
6533 | 2577 |
<translation>Vista Laser</translation> |
1933 | 2578 |
</message> |
2579 |
<message> |
|
2580 |
<source>Invulnerable</source> |
|
1949 | 2581 |
<translation>Invulnerabilità </translation> |
1933 | 2582 |
</message> |
2583 |
<message> |
|
2584 |
<source>Add Mines</source> |
|
4124 | 2585 |
<translation type="obsolete">Aggiungi mine</translation> |
1933 | 2586 |
</message> |
2726 | 2587 |
<message> |
2588 |
<source>Random Order</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2589 |
<translation>Ordine Casuale</translation> |
2726 | 2590 |
</message> |
2591 |
<message> |
|
2592 |
<source>King</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2593 |
<translation>Re</translation> |
2726 | 2594 |
</message> |
2883 | 2595 |
<message> |
2596 |
<source>Place Hedgehogs</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2597 |
<translation>Posiziona Ricci</translation> |
2883 | 2598 |
</message> |
2599 |
<message> |
|
2600 |
<source>Clan Shares Ammo</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2601 |
<translation>Munizioni Condivise</translation> |
2883 | 2602 |
</message> |
2899 | 2603 |
<message> |
2604 |
<source>Disable Girders</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2605 |
<translation>Disabilita Travi</translation> |
2899 | 2606 |
</message> |
3287 | 2607 |
<message> |
2608 |
<source>Disable Land Objects</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
2609 |
<translation>Disabilita Oggetti Terreno</translation> |
3287 | 2610 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
2611 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
2612 |
<source>AI Survival Mode</source> |
4863 | 2613 |
<translation>Modalità Sopravvivenza AI</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
2614 |
</message> |
4124 | 2615 |
<message> |
2616 |
<source>Reset Health</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
2617 |
<translation>Resetta la vita allo stato di partenza</translation> |
4124 | 2618 |
</message> |
2619 |
<message> |
|
2620 |
<source>Unlimited Attacks</source> |
|
4863 | 2621 |
<translation>Attacchi Illimitati</translation> |
4124 | 2622 |
</message> |
2623 |
<message> |
|
2624 |
<source>Reset Weapons</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
2625 |
<translation>Resetta le armi allo stato di partenza</translation> |
4124 | 2626 |
</message> |
2627 |
<message> |
|
2628 |
<source>Per Hedgehog Ammo</source> |
|
6533 | 2629 |
<translation>Munzioni non condivise con gli altri ricci</translation> |
4124 | 2630 |
</message> |
4418 | 2631 |
<message> |
2632 |
<source>Disable Wind</source> |
|
4863 | 2633 |
<translation>Disabilita Vento</translation> |
4418 | 2634 |
</message> |
2635 |
<message> |
|
2636 |
<source>More Wind</source> |
|
4863 | 2637 |
<translation>Più Vento</translation> |
4418 | 2638 |
</message> |
5602 | 2639 |
<message> |
2640 |
<source>Tag Team</source> |
|
6533 | 2641 |
<translation>Tag Team</translation> |
5602 | 2642 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
2643 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
2644 |
<source>Add Bottom Border</source> |
6533 | 2645 |
<translation>Aggiungi Bordo Inferiore</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
2646 |
</message> |
1933 | 2647 |
</context> |
2648 |
<context> |
|
932 | 2649 |
<name>binds</name> |
2650 |
<message> |
|
2651 |
<source>up</source> |
|
2652 |
<translation>su</translation> |
|
2653 |
</message> |
|
2654 |
<message> |
|
2655 |
<source>left</source> |
|
2656 |
<translation>sinistra</translation> |
|
2657 |
</message> |
|
2658 |
<message> |
|
2659 |
<source>right</source> |
|
2660 |
<translation>destra</translation> |
|
2661 |
</message> |
|
2662 |
<message> |
|
2663 |
<source>down</source> |
|
2664 |
<translation>giù</translation> |
|
2665 |
</message> |
|
2666 |
<message> |
|
2667 |
<source>attack</source> |
|
2668 |
<translation>attacca</translation> |
|
2669 |
</message> |
|
2670 |
<message> |
|
2671 |
<source>put</source> |
|
6546
265db7d3e085
Italian update - ditched missions file since encoding appears to be incorrect.
ChipHome
parents:
6533
diff
changeset
|
2672 |
<translation>usa/piazza sul terreno</translation> |
932 | 2673 |
</message> |
2674 |
<message> |
|
2675 |
<source>switch</source> |
|
2676 |
<translation>cambia</translation> |
|
2677 |
</message> |
|
2678 |
<message> |
|
2679 |
<source>find hedgehog</source> |
|
4916 | 2680 |
<translation>trova riccio</translation> |
932 | 2681 |
</message> |
2682 |
<message> |
|
2683 |
<source>ammo menu</source> |
|
2684 |
<translation>menu delle armi</translation> |
|
2685 |
</message> |
|
2686 |
<message> |
|
2687 |
<source>slot 1</source> |
|
2688 |
<translation>slot 1</translation> |
|
2689 |
</message> |
|
2690 |
<message> |
|
2691 |
<source>slot 2</source> |
|
2692 |
<translation>slot 2</translation> |
|
2693 |
</message> |
|
2694 |
<message> |
|
2695 |
<source>slot 3</source> |
|
2696 |
<translation>slot 3</translation> |
|
2697 |
</message> |
|
2698 |
<message> |
|
2699 |
<source>slot 4</source> |
|
2700 |
<translation>slot 4</translation> |
|
2701 |
</message> |
|
2702 |
<message> |
|
2703 |
<source>slot 5</source> |
|
2704 |
<translation>slot 5</translation> |
|
2705 |
</message> |
|
2706 |
<message> |
|
2707 |
<source>slot 6</source> |
|
2708 |
<translation>slot 6</translation> |
|
2709 |
</message> |
|
2710 |
<message> |
|
2711 |
<source>slot 7</source> |
|
2712 |
<translation>slot 7</translation> |
|
2713 |
</message> |
|
2714 |
<message> |
|
2715 |
<source>slot 8</source> |
|
2716 |
<translation>slot 8</translation> |
|
2717 |
</message> |
|
2718 |
<message> |
|
2719 |
<source>slot 9</source> |
|
2720 |
<translation>slot 9</translation> |
|
2721 |
</message> |
|
2722 |
<message> |
|
2723 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
2724 |
<translation>timer 1 sec</translation> |
|
2725 |
</message> |
|
2726 |
<message> |
|
2727 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
2728 |
<translation>timer 2 sec</translation> |
|
2729 |
</message> |
|
2730 |
<message> |
|
2731 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
2732 |
<translation>timer 3 sec</translation> |
|
2733 |
</message> |
|
2734 |
<message> |
|
2735 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
2736 |
<translation>timer 4 sec</translation> |
|
2737 |
</message> |
|
2738 |
<message> |
|
2739 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
2740 |
<translation>timer 5 sec</translation> |
|
2741 |
</message> |
|
2742 |
<message> |
|
2743 |
<source>pause</source> |
|
2744 |
<translation>pausa</translation> |
|
2745 |
</message> |
|
2746 |
<message> |
|
2747 |
<source>volume down</source> |
|
2748 |
<translation>abbassare volume</translation> |
|
2749 |
</message> |
|
2750 |
<message> |
|
2751 |
<source>volume up</source> |
|
2752 |
<translation>alzare volume</translation> |
|
2753 |
</message> |
|
2754 |
<message> |
|
2755 |
<source>change mode</source> |
|
2756 |
<translation>cambiare modalità </translation> |
|
2757 |
</message> |
|
2758 |
<message> |
|
2759 |
<source>capture</source> |
|
2760 |
<translation>cattura</translation> |
|
2761 |
</message> |
|
2762 |
<message> |
|
2763 |
<source>hedgehogs |
|
2764 |
info</source> |
|
2765 |
<translation>informazioni |
|
4916 | 2766 |
ricci</translation> |
932 | 2767 |
</message> |
2768 |
<message> |
|
2769 |
<source>quit</source> |
|
2770 |
<translation>esci</translation> |
|
2771 |
</message> |
|
995 | 2772 |
<message> |
2773 |
<source>chat</source> |
|
2774 |
<translation>chat</translation> |
|
2775 |
</message> |
|
2776 |
<message> |
|
2777 |
<source>chat history</source> |
|
2778 |
<translation>cronologia chat</translation> |
|
2779 |
</message> |
|
1065 | 2780 |
<message> |
2781 |
<source>confirmation</source> |
|
2782 |
<translation>conferma</translation> |
|
2783 |
</message> |
|
1641 | 2784 |
<message> |
2785 |
<source>precise aim</source> |
|
1679 | 2786 |
<translation>mirino di precisione</translation> |
1641 | 2787 |
</message> |
2394 | 2788 |
<message> |
2789 |
<source>zoom in</source> |
|
2790 |
<translation>zoom in</translation> |
|
2791 |
</message> |
|
2792 |
<message> |
|
2793 |
<source>zoom out</source> |
|
2794 |
<translation>zoom out</translation> |
|
2795 |
</message> |
|
2796 |
<message> |
|
2797 |
<source>reset zoom</source> |
|
2798 |
<translation>reset zoom</translation> |
|
2799 |
</message> |
|
2441 | 2800 |
<message> |
2801 |
<source>long jump</source> |
|
4916 | 2802 |
<translation>salto in lungo</translation> |
2441 | 2803 |
</message> |
2804 |
<message> |
|
2805 |
<source>high jump</source> |
|
4916 | 2806 |
<translation>salto in alto</translation> |
2441 | 2807 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2808 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2809 |
<source>slot 10</source> |
4863 | 2810 |
<translation>slot 10</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2811 |
</message> |
7679 | 2812 |
<message> |
2813 |
<source>mute audio</source> |
|
7686 | 2814 |
<translation>disattiva audio</translation> |
7679 | 2815 |
</message> |
2816 |
<message> |
|
2817 |
<source>record</source> |
|
7686 | 2818 |
<translation>registra</translation> |
7679 | 2819 |
</message> |
2441 | 2820 |
</context> |
2821 |
<context> |
|
2822 |
<name>binds (categories)</name> |
|
2823 |
<message> |
|
2824 |
<source>Basic controls</source> |
|
2504 | 2825 |
<translation>Controlli di base</translation> |
2441 | 2826 |
</message> |
2827 |
<message> |
|
2828 |
<source>Weapon controls</source> |
|
2504 | 2829 |
<translation>Controlli per le armi</translation> |
2441 | 2830 |
</message> |
2831 |
<message> |
|
2832 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
2562 | 2833 |
<translation>Controlli camera e cursore</translation> |
2441 | 2834 |
</message> |
2835 |
<message> |
|
2836 |
<source>Other</source> |
|
2504 | 2837 |
<translation>Altro</translation> |
2441 | 2838 |
</message> |
2839 |
</context> |
|
2840 |
<context> |
|
2841 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
2842 |
<message> |
|
2843 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
2508 | 2844 |
<translation>Muovi i tuoi ricci e punta:</translation> |
2441 | 2845 |
</message> |
2846 |
<message> |
|
2847 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
2562 | 2848 |
<translation>Scavalca buchi e ostacoli saltando:</translation> |
2441 | 2849 |
</message> |
2850 |
<message> |
|
2851 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
2562 | 2852 |
<translation>Spara con l'arma selezionata o usa l'attrezzo:</translation> |
2441 | 2853 |
</message> |
2854 |
<message> |
|
2855 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
2562 | 2856 |
<translation>Raccogli un'arma o mira con il cursore:</translation> |
2441 | 2857 |
</message> |
2858 |
<message> |
|
2859 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
2562 | 2860 |
<translation>Cambia il riccio attualmente attivo (se possibile):</translation> |
2441 | 2861 |
</message> |
2862 |
<message> |
|
2863 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
2508 | 2864 |
<translation>Scegli un'arma o uno strumento:</translation> |
2441 | 2865 |
</message> |
2866 |
<message> |
|
2867 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
6533 | 2868 |
<translation>Imposta il timer di granate e armi a tempo:</translation> |
2441 | 2869 |
</message> |
2870 |
<message> |
|
2871 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
2562 | 2872 |
<translation>Muovi la camera verso il riccio attivo:</translation> |
2441 | 2873 |
</message> |
2874 |
<message> |
|
2875 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
2562 | 2876 |
<translation>Muovi il cursore o la camera senza usare il mouse:</translation> |
2441 | 2877 |
</message> |
2878 |
<message> |
|
2879 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
2508 | 2880 |
<translation>Modifica il livello di zoom:</translation> |
2441 | 2881 |
</message> |
2882 |
<message> |
|
2883 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
2562 | 2884 |
<translation>Parla al tuo team o a tutti i partecipanti:</translation> |
2441 | 2885 |
</message> |
2886 |
<message> |
|
2887 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
2562 | 2888 |
<translation>Pausa, continua o lascia il gioco:</translation> |
2441 | 2889 |
</message> |
2890 |
<message> |
|
2891 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
2562 | 2892 |
<translation>Modifica il volume del gioco in esecuzione:</translation> |
2441 | 2893 |
</message> |
2894 |
<message> |
|
2895 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
2562 | 2896 |
<translation>Modalità schermo intero:</translation> |
2441 | 2897 |
</message> |
2898 |
<message> |
|
2899 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
6533 | 2900 |
<translation>Cattura la schermata:</translation> |
2441 | 2901 |
</message> |
2902 |
<message> |
|
2903 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
2562 | 2904 |
<translation>Cambia le etichette sui ricci:</translation> |
2441 | 2905 |
</message> |
7679 | 2906 |
<message> |
2907 |
<source>Record video:</source> |
|
7686 | 2908 |
<translation>Registra video:</translation> |
7679 | 2909 |
</message> |
2441 | 2910 |
</context> |
2911 |
<context> |
|
2912 |
<name>binds (keys)</name> |
|
2913 |
<message> |
|
2914 |
<source>Axis</source> |
|
2504 | 2915 |
<translation>Assi</translation> |
2441 | 2916 |
</message> |
2917 |
<message> |
|
2918 |
<source>(Up)</source> |
|
2504 | 2919 |
<translation>(Su)</translation> |
2441 | 2920 |
</message> |
2921 |
<message> |
|
2922 |
<source>(Down)</source> |
|
2504 | 2923 |
<translation>(Giù)</translation> |
2441 | 2924 |
</message> |
2925 |
<message> |
|
2926 |
<source>Hat</source> |
|
2504 | 2927 |
<translation>Cappello</translation> |
2441 | 2928 |
</message> |
2929 |
<message> |
|
2930 |
<source>(Left)</source> |
|
2504 | 2931 |
<translation>(Sinistra)</translation> |
2441 | 2932 |
</message> |
2933 |
<message> |
|
2934 |
<source>(Right)</source> |
|
2504 | 2935 |
<translation>(Destra)</translation> |
2441 | 2936 |
</message> |
2937 |
<message> |
|
2938 |
<source>Button</source> |
|
2504 | 2939 |
<translation>(Pulsante)</translation> |
2441 | 2940 |
</message> |
2941 |
<message> |
|
2942 |
<source>Keyboard</source> |
|
2504 | 2943 |
<translation>(Tastiera)</translation> |
2441 | 2944 |
</message> |
2562 | 2945 |
<message> |
2946 |
<source>Mouse: Left button</source> |
|
3284 | 2947 |
<translation>Mouse: Tasto sinistro</translation> |
2562 | 2948 |
</message> |
2949 |
<message> |
|
2950 |
<source>Mouse: Middle button</source> |
|
3284 | 2951 |
<translation>Mouse: Tasto centrale</translation> |
2562 | 2952 |
</message> |
2953 |
<message> |
|
2954 |
<source>Mouse: Right button</source> |
|
3284 | 2955 |
<translation>Mouse: Tasto destro</translation> |
2562 | 2956 |
</message> |
2957 |
<message> |
|
2958 |
<source>Mouse: Wheel up</source> |
|
3284 | 2959 |
<translation>Mouse: Scroll in su</translation> |
2562 | 2960 |
</message> |
2961 |
<message> |
|
2962 |
<source>Mouse: Wheel down</source> |
|
3284 | 2963 |
<translation>Mouse: Scroll in giù</translation> |
2562 | 2964 |
</message> |
2965 |
<message> |
|
2966 |
<source>Backspace</source> |
|
3284 | 2967 |
<translation>Backspace</translation> |
2562 | 2968 |
</message> |
2969 |
<message> |
|
2970 |
<source>Tab</source> |
|
3284 | 2971 |
<translation>Tab</translation> |
2562 | 2972 |
</message> |
2973 |
<message> |
|
2974 |
<source>Clear</source> |
|
3284 | 2975 |
<translation>Cancella</translation> |
2562 | 2976 |
</message> |
2977 |
<message> |
|
2978 |
<source>Return</source> |
|
3284 | 2979 |
<translation>Invio</translation> |
2562 | 2980 |
</message> |
2981 |
<message> |
|
2982 |
<source>Pause</source> |
|
3284 | 2983 |
<translation>Pausa</translation> |
2562 | 2984 |
</message> |
2985 |
<message> |
|
2986 |
<source>Escape</source> |
|
3284 | 2987 |
<translation>Esc</translation> |
2562 | 2988 |
</message> |
2989 |
<message> |
|
2990 |
<source>Space</source> |
|
3284 | 2991 |
<translation>Spazio</translation> |
2562 | 2992 |
</message> |
2993 |
<message> |
|
2994 |
<source>Delete</source> |
|
3284 | 2995 |
<translation>Elimina</translation> |
2562 | 2996 |
</message> |
2997 |
<message> |
|
2998 |
<source>Numpad 0</source> |
|
3284 | 2999 |
<translation>Numpad 0</translation> |
2562 | 3000 |
</message> |
3001 |
<message> |
|
3002 |
<source>Numpad 1</source> |
|
3284 | 3003 |
<translation>Numpad 1</translation> |
2562 | 3004 |
</message> |
3005 |
<message> |
|
3006 |
<source>Numpad 2</source> |
|
3284 | 3007 |
<translation>Numpad 2</translation> |
2562 | 3008 |
</message> |
3009 |
<message> |
|
3010 |
<source>Numpad 3</source> |
|
3284 | 3011 |
<translation>Numpad 3</translation> |
2562 | 3012 |
</message> |
3013 |
<message> |
|
3014 |
<source>Numpad 4</source> |
|
3284 | 3015 |
<translation>Numpad 4</translation> |
2562 | 3016 |
</message> |
3017 |
<message> |
|
3018 |
<source>Numpad 5</source> |
|
3284 | 3019 |
<translation>Numpad 5</translation> |
2562 | 3020 |
</message> |
3021 |
<message> |
|
3022 |
<source>Numpad 6</source> |
|
3284 | 3023 |
<translation>Numpad 6</translation> |
2562 | 3024 |
</message> |
3025 |
<message> |
|
3026 |
<source>Numpad 7</source> |
|
3284 | 3027 |
<translation>Numpad 7</translation> |
2562 | 3028 |
</message> |
3029 |
<message> |
|
3030 |
<source>Numpad 8</source> |
|
3284 | 3031 |
<translation>Numpad 8</translation> |
2562 | 3032 |
</message> |
3033 |
<message> |
|
3034 |
<source>Numpad 9</source> |
|
3284 | 3035 |
<translation>Numpad 9</translation> |
2562 | 3036 |
</message> |
3037 |
<message> |
|
3038 |
<source>Numpad .</source> |
|
3284 | 3039 |
<translation>Numpad .</translation> |
2562 | 3040 |
</message> |
3041 |
<message> |
|
3042 |
<source>Numpad /</source> |
|
3284 | 3043 |
<translation>Numpad /</translation> |
2562 | 3044 |
</message> |
3045 |
<message> |
|
3046 |
<source>Numpad *</source> |
|
3284 | 3047 |
<translation>Numpad *</translation> |
2562 | 3048 |
</message> |
3049 |
<message> |
|
3050 |
<source>Numpad -</source> |
|
3284 | 3051 |
<translation>Numpad -</translation> |
2562 | 3052 |
</message> |
3053 |
<message> |
|
3054 |
<source>Numpad +</source> |
|
3284 | 3055 |
<translation>Numpad +</translation> |
2562 | 3056 |
</message> |
3057 |
<message> |
|
3058 |
<source>Enter</source> |
|
3284 | 3059 |
<translation>Invio</translation> |
2562 | 3060 |
</message> |
3061 |
<message> |
|
3062 |
<source>Equals</source> |
|
3284 | 3063 |
<translation>Uguale</translation> |
2562 | 3064 |
</message> |
3065 |
<message> |
|
3066 |
<source>Up</source> |
|
3284 | 3067 |
<translation>Su</translation> |
2562 | 3068 |
</message> |
3069 |
<message> |
|
3070 |
<source>Down</source> |
|
3284 | 3071 |
<translation>Giù</translation> |
2562 | 3072 |
</message> |
3073 |
<message> |
|
3074 |
<source>Right</source> |
|
3284 | 3075 |
<translation>Destra</translation> |
2562 | 3076 |
</message> |
3077 |
<message> |
|
3078 |
<source>Left</source> |
|
3284 | 3079 |
<translation>Sinistra</translation> |
2562 | 3080 |
</message> |
3081 |
<message> |
|
3082 |
<source>Insert</source> |
|
3284 | 3083 |
<translation>Inserisci</translation> |
2562 | 3084 |
</message> |
3085 |
<message> |
|
3086 |
<source>Home</source> |
|
3284 | 3087 |
<translation>Home</translation> |
2562 | 3088 |
</message> |
3089 |
<message> |
|
3090 |
<source>End</source> |
|
3284 | 3091 |
<translation>Fine</translation> |
2562 | 3092 |
</message> |
3093 |
<message> |
|
3094 |
<source>Page up</source> |
|
3284 | 3095 |
<translation>Pagina su</translation> |
2562 | 3096 |
</message> |
3097 |
<message> |
|
3098 |
<source>Page down</source> |
|
4916 | 3099 |
<translation>Pagina giù</translation> |
2562 | 3100 |
</message> |
3101 |
<message> |
|
3102 |
<source>Num lock</source> |
|
4916 | 3103 |
<translation>Bloc Num</translation> |
2562 | 3104 |
</message> |
3105 |
<message> |
|
3106 |
<source>Caps lock</source> |
|
3284 | 3107 |
<translation>Caps lock</translation> |
2562 | 3108 |
</message> |
3109 |
<message> |
|
3110 |
<source>Scroll lock</source> |
|
4916 | 3111 |
<translation>Bloc Scorr</translation> |
2562 | 3112 |
</message> |
3113 |
<message> |
|
3114 |
<source>Right shift</source> |
|
3284 | 3115 |
<translation>Shift destro</translation> |
2562 | 3116 |
</message> |
3117 |
<message> |
|
3118 |
<source>Left shift</source> |
|
3284 | 3119 |
<translation>Shift sinistro</translation> |
2562 | 3120 |
</message> |
3121 |
<message> |
|
3122 |
<source>Right ctrl</source> |
|
3284 | 3123 |
<translation>Ctrl destro</translation> |
2562 | 3124 |
</message> |
3125 |
<message> |
|
3126 |
<source>Left ctrl</source> |
|
3284 | 3127 |
<translation>Ctrl sinistro</translation> |
2562 | 3128 |
</message> |
3129 |
<message> |
|
3130 |
<source>Right alt</source> |
|
3284 | 3131 |
<translation>Alt destro</translation> |
2562 | 3132 |
</message> |
3133 |
<message> |
|
3134 |
<source>Left alt</source> |
|
3284 | 3135 |
<translation>Alt sinistro</translation> |
2562 | 3136 |
</message> |
3137 |
<message> |
|
3138 |
<source>Right meta</source> |
|
3284 | 3139 |
<translation>Meta destro</translation> |
2562 | 3140 |
</message> |
3141 |
<message> |
|
3142 |
<source>Left meta</source> |
|
3284 | 3143 |
<translation>Meta sinistro</translation> |
2562 | 3144 |
</message> |
3145 |
<message> |
|
3146 |
<source>A button</source> |
|
3284 | 3147 |
<translation>Tasto A</translation> |
2562 | 3148 |
</message> |
3149 |
<message> |
|
3150 |
<source>B button</source> |
|
3284 | 3151 |
<translation>Tasto B</translation> |
2562 | 3152 |
</message> |
3153 |
<message> |
|
3154 |
<source>X button</source> |
|
3284 | 3155 |
<translation>Tasto X</translation> |
2562 | 3156 |
</message> |
3157 |
<message> |
|
3158 |
<source>Y button</source> |
|
3284 | 3159 |
<translation>Tasto X</translation> |
2562 | 3160 |
</message> |
3161 |
<message> |
|
3162 |
<source>LB button</source> |
|
3284 | 3163 |
<translation>Tasto LB</translation> |
2562 | 3164 |
</message> |
3165 |
<message> |
|
3166 |
<source>RB button</source> |
|
3284 | 3167 |
<translation>Tasto RB</translation> |
2562 | 3168 |
</message> |
3169 |
<message> |
|
3170 |
<source>Back button</source> |
|
3284 | 3171 |
<translation>Tasto indietro</translation> |
2562 | 3172 |
</message> |
3173 |
<message> |
|
3174 |
<source>Start button</source> |
|
3284 | 3175 |
<translation>Tasto start</translation> |
2562 | 3176 |
</message> |
3177 |
<message> |
|
3178 |
<source>Left stick</source> |
|
3284 | 3179 |
<translation>Leva sinistra</translation> |
2562 | 3180 |
</message> |
3181 |
<message> |
|
3182 |
<source>Right stick</source> |
|
3284 | 3183 |
<translation>Leva destra</translation> |
2562 | 3184 |
</message> |
3185 |
<message> |
|
3186 |
<source>Left stick (Right)</source> |
|
3284 | 3187 |
<translation>Leva sinistra (Destra)</translation> |
2562 | 3188 |
</message> |
3189 |
<message> |
|
3190 |
<source>Left stick (Left)</source> |
|
3284 | 3191 |
<translation>Leva sinistra (Sinistra)</translation> |
2562 | 3192 |
</message> |
3193 |
<message> |
|
3194 |
<source>Left stick (Down)</source> |
|
3284 | 3195 |
<translation>Leva sinistra (Giu)</translation> |
2562 | 3196 |
</message> |
3197 |
<message> |
|
3198 |
<source>Left stick (Up)</source> |
|
3284 | 3199 |
<translation>Leva sinistra (Su)</translation> |
2562 | 3200 |
</message> |
3201 |
<message> |
|
3202 |
<source>Left trigger</source> |
|
3284 | 3203 |
<translation>Grilletto sinistro</translation> |
2562 | 3204 |
</message> |
3205 |
<message> |
|
3206 |
<source>Right trigger</source> |
|
3284 | 3207 |
<translation>Grilletto destro</translation> |
2562 | 3208 |
</message> |
3209 |
<message> |
|
3210 |
<source>Right stick (Down)</source> |
|
3284 | 3211 |
<translation>Leva destra (Giu)</translation> |
2562 | 3212 |
</message> |
3213 |
<message> |
|
3214 |
<source>Right stick (Up)</source> |
|
3284 | 3215 |
<translation>Leva destra (Su)</translation> |
2562 | 3216 |
</message> |
3217 |
<message> |
|
3218 |
<source>Right stick (Right)</source> |
|
3284 | 3219 |
<translation>Leva destra (Destra)</translation> |
2562 | 3220 |
</message> |
3221 |
<message> |
|
3222 |
<source>Right stick (Left)</source> |
|
3284 | 3223 |
<translation>Leva destra (Sinistra)</translation> |
2562 | 3224 |
</message> |
3225 |
<message> |
|
3226 |
<source>DPad</source> |
|
3284 | 3227 |
<translation>DPad</translation> |
2562 | 3228 |
</message> |
3229 |
</context> |
|
932 | 3230 |
</TS> |