author | szczur |
Sat, 13 Nov 2010 08:54:39 -0500 | |
branch | 0.9.14 |
changeset 4270 | d1673536b6e5 |
parent 4259 | 0313d5577fce |
child 4418 | c4ce66435305 |
permissions | -rw-r--r-- |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2 |
<!DOCTYPE TS> |
2657
fce353f8b75a
Add language to each ts file, rerun disabling of teams.
nemo
parents:
2656
diff
changeset
|
3 |
<TS version="2.0" language="pl"> |
2062 | 4 |
<context> |
5 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
6 |
<message> |
|
7 |
<source>new</source> |
|
2342 | 8 |
<translation>nowy</translation> |
2062 | 9 |
</message> |
10 |
</context> |
|
2030 | 11 |
<context> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
12 |
<name>FreqSpinBox</name> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
13 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
14 |
<source>Never</source> |
3284 | 15 |
<translation>Nigdy</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
16 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
17 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
18 |
<source>Every %1 turn</source> |
3284 | 19 |
<translation> |
2700 | 20 |
<numerusform>Co %1 turę</numerusform> |
21 |
<numerusform>Co %1 tury</numerusform> |
|
2965
2a8c76b23e2c
Updated pl from szczur/nerihsa. Reduce dX requirement for high dY to allow batting tighter angles, try grenade impact sound for barrels
nemo
parents:
2913
diff
changeset
|
22 |
<numerusform>Co %1 tur</numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
23 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
24 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
25 |
</context> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
26 |
<context> |
1546 | 27 |
<name>GameCFGWidget</name> |
28 |
<message> |
|
29 |
<source>Error</source> |
|
1557 | 30 |
<translation>Błąd</translation> |
1546 | 31 |
</message> |
32 |
<message> |
|
33 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
2423 | 34 |
<translation>Niepoprawny schemat amunicji</translation> |
1546 | 35 |
</message> |
1900 | 36 |
<message> |
37 |
<source>Edit schemes</source> |
|
1957 | 38 |
<translation>Edytuj schematy</translation> |
1900 | 39 |
</message> |
2062 | 40 |
<message> |
41 |
<source>Edit weapons</source> |
|
2423 | 42 |
<translation>Edytuj uzbrojenie</translation> |
2062 | 43 |
</message> |
4259 | 44 |
<message> |
45 |
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon (and viceversa)</source> |
|
4270 | 46 |
<translation>Kiedy ta opcja jest włączona, wybór ustawnień gry zmienia uzbrojenie na odpowiadające (i vice versa)</translation> |
4259 | 47 |
</message> |
1546 | 48 |
</context> |
49 |
<context> |
|
2883 | 50 |
<name>HWChatWidget</name> |
51 |
<message> |
|
52 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
|
3166 | 53 |
<translation>%1 *** %2 został usunięty z listy ignorowanych</translation> |
2883 | 54 |
</message> |
55 |
<message> |
|
56 |
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
|
3166 | 57 |
<translation>%1 *** %2 został dodany do listy ignorowanych</translation> |
2883 | 58 |
</message> |
59 |
<message> |
|
60 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
|
3166 | 61 |
<translation>%1 *** %2 został usunięty z listy przyjaciół</translation> |
2883 | 62 |
</message> |
63 |
<message> |
|
64 |
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
|
3166 | 65 |
<translation>%1 *** %2 został dodany do listy przyjaciół</translation> |
2883 | 66 |
</message> |
67 |
</context> |
|
68 |
<context> |
|
792 | 69 |
<name>HWForm</name> |
70 |
<message> |
|
71 |
<source>Error</source> |
|
72 |
<translation>Błąd</translation> |
|
73 |
</message> |
|
74 |
<message> |
|
75 |
<source>OK</source> |
|
76 |
<translation>OK</translation> |
|
77 |
</message> |
|
78 |
<message> |
|
79 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
80 |
<translation>Nie można uruchomić serwera</translation> |
|
81 |
</message> |
|
82 |
<message> |
|
83 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
84 |
<translation>Nie można zapisać nagrania do pliku %1</translation> |
|
85 |
</message> |
|
1546 | 86 |
<message> |
87 |
<source>new</source> |
|
1957 | 88 |
<translation>nowy</translation> |
1546 | 89 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
90 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
91 |
<source>Please select record from the list above</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
92 |
<translation>Wybierz nagranie z listy</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
93 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
94 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
95 |
<source>DefaultTeam</source> |
4051 | 96 |
<translation>DomyślnaDrużyna</translation> |
97 |
</message> |
|
98 |
<message> |
|
99 |
<source>Hedgewars Demo File</source> |
|
100 |
<comment>File Types</comment> |
|
101 |
<translation>Plik demo</translation> |
|
102 |
</message> |
|
103 |
<message> |
|
104 |
<source>Hedgewars Save File</source> |
|
105 |
<comment>File Types</comment> |
|
106 |
<translation>Zapisana gra</translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
107 |
</message> |
792 | 108 |
</context> |
109 |
<context> |
|
110 |
<name>HWGame</name> |
|
111 |
<message> |
|
112 |
<source>en.txt</source> |
|
113 |
<translation>pl.txt</translation> |
|
114 |
</message> |
|
115 |
<message> |
|
116 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
117 |
<translation>Nie można wczytać dema z pliku %1</translation> |
|
118 |
</message> |
|
119 |
</context> |
|
120 |
<context> |
|
1213 | 121 |
<name>HWMapContainer</name> |
122 |
<message> |
|
123 |
<source>Map</source> |
|
1246 | 124 |
<translation>Mapa</translation> |
1213 | 125 |
</message> |
126 |
<message> |
|
127 |
<source>Themes</source> |
|
1246 | 128 |
<translation>Motywy</translation> |
1213 | 129 |
</message> |
1803 | 130 |
<message> |
131 |
<source>Filter</source> |
|
1864 | 132 |
<translation>Filtr</translation> |
1803 | 133 |
</message> |
134 |
<message> |
|
135 |
<source>All</source> |
|
1864 | 136 |
<translation>Wszystkie</translation> |
1803 | 137 |
</message> |
138 |
<message> |
|
139 |
<source>Small</source> |
|
3284 | 140 |
<translation>Małe</translation> |
1803 | 141 |
</message> |
142 |
<message> |
|
143 |
<source>Medium</source> |
|
3284 | 144 |
<translation>Średnie</translation> |
1803 | 145 |
</message> |
146 |
<message> |
|
147 |
<source>Large</source> |
|
3284 | 148 |
<translation>Duże</translation> |
1803 | 149 |
</message> |
150 |
<message> |
|
151 |
<source>Cavern</source> |
|
1864 | 152 |
<translation>Jaskinie</translation> |
1803 | 153 |
</message> |
154 |
<message> |
|
155 |
<source>Wacky</source> |
|
2342 | 156 |
<translation>Odjechane</translation> |
1803 | 157 |
</message> |
3163 | 158 |
<message> |
159 |
<source>Tunnel size</source> |
|
3181 | 160 |
<translation type="obsolete">Tunele</translation> |
161 |
</message> |
|
162 |
<message> |
|
163 |
<source>Type</source> |
|
3284 | 164 |
<translation>Typ</translation> |
3181 | 165 |
</message> |
166 |
<message> |
|
167 |
<source>Small tunnels</source> |
|
3284 | 168 |
<translation>Małe tunele</translation> |
3181 | 169 |
</message> |
170 |
<message> |
|
171 |
<source>Medium tunnels</source> |
|
3284 | 172 |
<translation>Średnie tunele</translation> |
3181 | 173 |
</message> |
174 |
<message> |
|
175 |
<source>Large tunnels</source> |
|
3284 | 176 |
<translation>Duże tunele</translation> |
3181 | 177 |
</message> |
178 |
<message> |
|
179 |
<source>Small floating islands</source> |
|
3284 | 180 |
<translation>Małe wyspy</translation> |
3181 | 181 |
</message> |
182 |
<message> |
|
183 |
<source>Medium floating islands</source> |
|
3284 | 184 |
<translation>Średnie wyspy</translation> |
3181 | 185 |
</message> |
186 |
<message> |
|
187 |
<source>Large floating islands</source> |
|
3284 | 188 |
<translation>Duże wyspy</translation> |
3163 | 189 |
</message> |
1213 | 190 |
</context> |
191 |
<context> |
|
792 | 192 |
<name>HWNetServersModel</name> |
193 |
<message> |
|
194 |
<source>Title</source> |
|
195 |
<translation>Nazwa</translation> |
|
196 |
</message> |
|
197 |
<message> |
|
198 |
<source>IP</source> |
|
199 |
<translation>IP</translation> |
|
200 |
</message> |
|
201 |
<message> |
|
202 |
<source>Port</source> |
|
203 |
<translation>Port</translation> |
|
204 |
</message> |
|
205 |
</context> |
|
206 |
<context> |
|
207 |
<name>HWNewNet</name> |
|
208 |
<message> |
|
209 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
2423 | 210 |
<translation>Serwer nie został znaleziony. Sprawdź nazwę hosta i ustawienia portu.</translation> |
792 | 211 |
</message> |
212 |
<message> |
|
213 |
<source>Connection refused</source> |
|
214 |
<translation>Połączenie odrzucone</translation> |
|
215 |
</message> |
|
1414 | 216 |
<message> |
1546 | 217 |
<source>Quit reason: </source> |
2342 | 218 |
<translation>Powód wyjścia:</translation> |
1546 | 219 |
</message> |
1638 | 220 |
<message> |
221 |
<source>Room destroyed</source> |
|
1957 | 222 |
<translation>Pokój zniszczony</translation> |
1638 | 223 |
</message> |
1900 | 224 |
<message> |
225 |
<source>You got kicked</source> |
|
1957 | 226 |
<translation>Zostałeś wyrzucony</translation> |
1900 | 227 |
</message> |
228 |
<message> |
|
229 |
<source>Password</source> |
|
1957 | 230 |
<translation>Hasło</translation> |
1900 | 231 |
</message> |
232 |
<message> |
|
2394 | 233 |
<source>Your nickname %1 is |
234 |
registered on Hedgewars.org |
|
235 |
Please provide your password |
|
236 |
or pick another nickname:</source> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
237 |
<translation type="obsolete">Twój nick %1 jest |
2423 | 238 |
zarejestrowany na Hedgewars.org |
239 |
Proszę podać twoje hasło |
|
240 |
bądź wybierz inny nick:</translation> |
|
1900 | 241 |
</message> |
2441 | 242 |
<message> |
243 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
3284 | 244 |
<translation>%1 *** %2 dołączył do pokoju</translation> |
2441 | 245 |
</message> |
246 |
<message> |
|
247 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
3284 | 248 |
<translation>%1 *** %2 dołączył </translation> |
2441 | 249 |
</message> |
250 |
<message> |
|
2442 | 251 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
3284 | 252 |
<translation>%1 *** %2 wyszedł (%3)</translation> |
2441 | 253 |
</message> |
254 |
<message> |
|
2442 | 255 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
3284 | 256 |
<translation>%1 *** %2 wyszedł</translation> |
2441 | 257 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
258 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
259 |
<source>Your nickname %1 is |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
260 |
registered on Hedgewars.org |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
261 |
Please provide your password below |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
262 |
or pick another nickname in game config:</source> |
3719 | 263 |
<translation>Twój nick %1 jest zarejestrowany |
264 |
na Hedgewars.org |
|
3620 | 265 |
Proszę podać hasło bądź zmienić nick |
266 |
w ustawieniach gry:</translation> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
267 |
</message> |
792 | 268 |
</context> |
269 |
<context> |
|
270 |
<name>KB</name> |
|
271 |
<message> |
|
272 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
2342 | 273 |
<translation>SDL_ttf zwrócił problem podczas przetwarzania tekstu, najprawdopodobniej jest to związane z błędem we freetype2. Zaleca się zaktualizowanie biblioteki freetype.</translation> |
792 | 274 |
</message> |
275 |
</context> |
|
276 |
<context> |
|
1933 | 277 |
<name>PageAdmin</name> |
278 |
<message> |
|
279 |
<source>Server message:</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
280 |
<translation type="obsolete">Wiadomość od serwera:</translation> |
1933 | 281 |
</message> |
282 |
<message> |
|
283 |
<source>Set message</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
284 |
<translation type="obsolete">Ustaw wiadomość</translation> |
1933 | 285 |
</message> |
2170 | 286 |
<message> |
287 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
|
3284 | 288 |
<translation>Wyczyść pamięć podręczną</translation> |
289 |
</message> |
|
290 |
<message> |
|
291 |
<source>Fetch data</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
292 |
<translation>Pobierz dane</translation> |
3284 | 293 |
</message> |
294 |
<message> |
|
295 |
<source>Server message for latest version:</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
296 |
<translation>Wiadomość dla najnowszej wersji gry:</translation> |
3284 | 297 |
</message> |
298 |
<message> |
|
299 |
<source>Server message for previous versions:</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
300 |
<translation>Wiadomość dla poprzednich wersji gry:</translation> |
3284 | 301 |
</message> |
302 |
<message> |
|
303 |
<source>Latest version protocol number:</source> |
|
3719 | 304 |
<translation>Najnowszy nr. wersji protokołu:</translation> |
3284 | 305 |
</message> |
306 |
<message> |
|
307 |
<source>MOTD preview:</source> |
|
3719 | 308 |
<translation>Podgląd wiadomości dnia:</translation> |
3284 | 309 |
</message> |
310 |
<message> |
|
311 |
<source>Set data</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
312 |
<translation>Zapisz</translation> |
2170 | 313 |
</message> |
1933 | 314 |
</context> |
315 |
<context> |
|
316 |
<name>PageConnecting</name> |
|
317 |
<message> |
|
318 |
<source>Connecting...</source> |
|
1957 | 319 |
<translation>Łączenie...</translation> |
1933 | 320 |
</message> |
321 |
</context> |
|
322 |
<context> |
|
792 | 323 |
<name>PageEditTeam</name> |
324 |
<message> |
|
1258 | 325 |
<source>General</source> |
1291 | 326 |
<translation>Ogólne</translation> |
1258 | 327 |
</message> |
328 |
<message> |
|
329 |
<source>Advanced</source> |
|
1291 | 330 |
<translation>Zaawansowane</translation> |
1258 | 331 |
</message> |
792 | 332 |
</context> |
333 |
<context> |
|
1673 | 334 |
<name>PageGameStats</name> |
335 |
<message> |
|
336 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
337 |
<translation type="obsolete"><p>Odznaczenie za najlepszy strzał przyznano <b>%1</b>, zadał(a) on(a) <b>%2</b> punktów obrażeń.</p></translation> |
1673 | 338 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
339 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
340 |
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
341 |
<translation type="obsolete"> |
2700 | 342 |
<numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
3719 | 343 |
<numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
344 |
<numerusform><p>Najlepszym zabójcą jest <b>%1</b> z <b>%2</b> zabiciami w przeciągu tury.</p></numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
345 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
346 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
347 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
348 |
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
349 |
<translation type="obsolete"> |
2965
2a8c76b23e2c
Updated pl from szczur/nerihsa. Reduce dX requirement for high dY to allow batting tighter angles, try grenade impact sound for barrels
nemo
parents:
2913
diff
changeset
|
350 |
<numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
2a8c76b23e2c
Updated pl from szczur/nerihsa. Reduce dX requirement for high dY to allow batting tighter angles, try grenade impact sound for barrels
nemo
parents:
2913
diff
changeset
|
351 |
<numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
2a8c76b23e2c
Updated pl from szczur/nerihsa. Reduce dX requirement for high dY to allow batting tighter angles, try grenade impact sound for barrels
nemo
parents:
2913
diff
changeset
|
352 |
<numerusform><p>W sumie <b>%1</b> jeży zostało zabitych w tej walce.</p></numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
353 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
354 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
355 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
356 |
<source>Details</source> |
4051 | 357 |
<translation>Szczegóły</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
358 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
359 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
360 |
<source>Health graph</source> |
4051 | 361 |
<translation>Wykres</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
362 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
363 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
364 |
<source>Ranking</source> |
4051 | 365 |
<translation>Ranking</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
366 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
367 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
368 |
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
4081 | 369 |
<translation>Największe obrażenia (<b>%2</b> pkt.) zadał <b>%1</b>.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
370 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
371 |
<message numerus="yes"> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
372 |
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
4051 | 373 |
<translation> |
4081 | 374 |
<numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeża w ciągu tury.</numerusform> |
375 |
<numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeże w ciągu tury.</numerusform> |
|
376 |
<numerusform>Najlepszym zabójcą został <b>%1</b> zabijając <b>%2</b> jeży w ciągu tury.</numerusform> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
377 |
</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
378 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
379 |
<message numerus="yes"> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
380 |
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> |
4051 | 381 |
<translation> |
382 |
<numerusform>W tej rundzie został zabity <b>%1</b> jeż.</numerusform> |
|
383 |
<numerusform>W tej rundzie zostały zabite <b>%1</b> jeże.</numerusform> |
|
384 |
<numerusform>W tej rundzie zostało zabitych <b>%1</b> jeży.</numerusform> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
385 |
</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
386 |
</message> |
4176 | 387 |
<message numerus="yes"> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
388 |
<source>(%1 kill)</source> |
4199 | 389 |
<translation> |
390 |
<numerusform>(%1 zabity jeż)</numerusform> |
|
391 |
<numerusform>(%1 zabite jeże)</numerusform> |
|
392 |
<numerusform>(%1 zabitych jeży)</numerusform> |
|
4176 | 393 |
</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
394 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
395 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
396 |
<source>(%1 kills)</source> |
4176 | 397 |
<translation type="obsolete">(%1 zabitych)</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
398 |
</message> |
4177 | 399 |
<message numerus="yes"> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
400 |
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
4199 | 401 |
<translation> |
4177 | 402 |
<numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> |
4199 | 403 |
<numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> |
404 |
<numerusform><b>%1</b> przyjaźni się z wrogiem i zabrał swojej drużynie <b>%2</b> pkt. życia.</numerusform> |
|
4177 | 405 |
</translation> |
406 |
</message> |
|
407 |
<message numerus="yes"> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
408 |
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
4199 | 409 |
<translation> |
410 |
<numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swojego jeża</numerusform> |
|
411 |
<numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoje jeże</numerusform> |
|
412 |
<numerusform><b>%1</b> zabił <b>%2</b> swoich jeży</numerusform> |
|
4177 | 413 |
</translation> |
414 |
</message> |
|
415 |
<message numerus="yes"> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
416 |
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
4199 | 417 |
<translation> |
418 |
<numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> raz.</numerusform> |
|
4177 | 419 |
<numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> razy.</numerusform> |
4199 | 420 |
<numerusform><b>%1</b> trząsł portkami i opuścił turę <b>%2</b> razy.</numerusform> |
4177 | 421 |
</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
422 |
</message> |
1673 | 423 |
</context> |
424 |
<context> |
|
792 | 425 |
<name>PageMain</name> |
426 |
<message> |
|
1451 | 427 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
2423 | 428 |
<translation>Gra lokalna (graj na jednym komputerze)</translation> |
1451 | 429 |
</message> |
430 |
<message> |
|
431 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
2423 | 432 |
<translation>Gra sieciowa (graj przez internet lub LAN)</translation> |
1451 | 433 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
434 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
435 |
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
436 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 437 |
<translation>By grać ze swoim przyjacielem w tej samej drużynie po prostu wybierzcie taki sam kolor obydwu zespołów. Każdy z was będzie sterować swoimi własnymi jeżami ale wygracie bądź przegracie jako jedna drużyna.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
438 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
439 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
440 |
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
441 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 442 |
<translation>Niektóre z broni zadają mało punktów obrażeń jednak użyte w odpowiednim momencie mogą pokazać swój pazur. Spróbuj użyć pistoletu do strącania swoich przeciwników do wody.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
443 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
444 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
445 |
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
446 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 447 |
<translation>Jeśli nie jesteś pewien co zrobić w danej turze i nie chcesz tracić amunicji możesz pominąć turę. Nie rób tak jdnak zbyt często gdyż nagła śmierć jest nieuchronna!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
448 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
449 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
450 |
<source>Want to save ropse? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
451 |
<comment>Tips</comment> |
4180 | 452 |
<translation type="obsolete">Chcesz zaoszczędzić liny? Odłącz ją będąc w powietrzu, a potem wypuść ją ponownie. Tak długo jak nie dotkniesz ziemi, będziesz używał pojedynczego naboju!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
453 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
454 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
455 |
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
456 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 457 |
<translation>Jeśli chciałbyś zapobiec uzywania własnego nicka przez kogoś innego, zarejestruj go na http://www.hedgewars.org .</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
458 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
459 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
460 |
<source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
461 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 462 |
<translation>Znudzony domyślnymi ustawieniami gry? Spróbuj zagrać w którąś z misji. - oferulą one zmienione zasady gry w zależności od tej którą wybrałeś.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
463 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
464 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
465 |
<source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
466 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 467 |
<translation>Gra zawsze będzie zapisywała ostatnią rozgrywkę jako Demo. Wybierz "Grę Lokalną" i kliknij w przycisk "Dema" który znajduje się w prawym dolnym rogu ekranu by je odtworzyć i zarządzać nimi.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
468 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
469 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
470 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
471 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 472 |
<translation>Hedgewars jest darmową grą o otwartym kodzie, którą tworzymy w naszym wolnym czasie. Jeśli masz jakiś problem, zapytaj na forum ale nie spodziewaj się wsparcia 24 godziny na dobę!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
473 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
474 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
475 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
476 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 477 |
<translation>Hedgewars jest darmową grą o otwartym kodzie, którą tworzymy w naszym wolnym czasie. Jeśli ją lubisz, wspomóż nas małą wpłatą lub stwórz własną czapka bądź mapę!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
478 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
479 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
480 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
481 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 482 |
<translation>Hedgewars jest darmową grą o otwartym kodzie, którą tworzymy w naszym wolnym czasie. Jeśli tylko chcesz, rozdaj ją swojej rodzinie i kolegom!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
483 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
484 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
485 |
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
486 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 487 |
<translation>Od czasu do czasu będą organizowane mistrzostwa. Będą one ogłaszane na parę dni z wyprzedzeniem na http://www.hedgewars.org/ .</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
488 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
489 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
490 |
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
491 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 492 |
<translation>Hedgewars jest dostępne w wielu językach. Jeśli brakuje tłumaczenia w twoim języku bądź jest ono wybrakowane, nie krępuj się z nami skontaktować!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
493 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
494 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
495 |
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
496 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 497 |
<translation>Hedgewars może być uruchomione na różnych systemach operacyjnych takich jak Microsoft Wondows, MacOS X oraz Linux.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
498 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
499 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
500 |
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
501 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 502 |
<translation>Zawsze możesz zmieniać ustawienia gry w opcjach gry lokalnej lub sieciowej. Nie musisz ciągle używać tzw. "Szybkiej gry".</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
503 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
504 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
505 |
<source>Connect a gamepad before launching the game to be able to assign its controls to your team.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
506 |
<comment>Tips</comment> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
507 |
<translation type="obsolete">Jeśli podłączysz Gamepada przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nim własne jeże.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
508 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
509 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
510 |
<source>Create an account on http://www.hedgewars.org/ to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
511 |
<comment>Tips</comment> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
512 |
<translation type="obsolete">Stwórz konto na http://www.hedgewars.org/ by zapobiec używania twojego ulubionego nicku przez innych.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
513 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
514 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
515 |
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
516 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 517 |
<translation>Zawsze pamiętaj o robieniu krótkich przerw co godzinę kiedy grasz na komputerze.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
518 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
519 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
520 |
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
521 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 522 |
<translation>Jeśli twoja karta graficzna nie ma sprzętowego przyspieszania OpenGL, spróbuj włączyć tryb obniżonej jakości by zwiększyć płynność gry.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
523 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
524 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
525 |
<source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
526 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 527 |
<translation>Jesteśmy otwarci na sugestie oraz konstruktywną krytykę. Jeśli coś Ci się nie podoba bądź masz jakiś pomysł, daj nam znać!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
528 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
529 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
530 |
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
531 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 532 |
<translation>Bądź kulturalny grając w internecie oraz pamiętaj o tym, że w hedgewars mogą grać także młodsze osoby!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
533 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
534 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
535 |
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
536 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 537 |
<translation>Specjalne tryby gry takie jak "Karma" bądź "Wampiryzm" pozwalają na stworzenie nowej taktyki!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
538 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
539 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
540 |
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgwars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
541 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 542 |
<translation>Wersja Hedgewars dla systemu Windows wspiera XFire. Upewnij się, że dodałeś Hedgewars do listy gier by twoi znajomi mogli zobaczyć Ciebie w czasie gry.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
543 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
544 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
545 |
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
546 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 547 |
<translation>Nie powinieneś instalowaś Hedgewars na komputerach których nie posiadasz (w szkole, na studiach, w pracy itp.).Zapytaj osoby odpowiedzialnej za te komputery!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
548 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
549 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
550 |
<source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
551 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 552 |
<translation>Hedgewars jest idealny go gry w czasie przerw.Upewnij się, że nei dodałeś zbyt dużej ilości jeży, bądź zbyt dużej mapy. Pomóc może także zmniejszenie długości tury lub obniżenie ilości życia.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
553 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
554 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
555 |
<source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
556 |
<comment>Tips</comment> |
3719 | 557 |
<translation>Żadny jeż nie został ranny w czasie tworzenia tej gry.</translation> |
792 | 558 |
</message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
559 |
<message> |
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
560 |
<source>Connect one or more gamepads before launching the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
561 |
<comment>Tips</comment> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
562 |
<translation type="obsolete">Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
563 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
564 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
565 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
566 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 567 |
<translation>Hedgewars jest darmową grą o otwartym kodzie źródłowym którą tworzymy w naszym wolnym czasie. Jeśli ktokolwiek sprzedał Tobie tę grę pownieneś upomnieć się o swoje pieniądze!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
568 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
569 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
570 |
<source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
571 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 572 |
<translation>Jeśli podłączysz jeden lub więcej gamepadów przed włączeniem gry, będziesz miał możliwość przypisania klawiszy by sterować nimi własne jeże.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
573 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
574 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
575 |
<source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
576 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 577 |
<translation>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
578 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
579 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
580 |
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
581 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 582 |
<translation>Jeśli twoja karta nie wspiera sprzętowego przyspieszania OpenGL spróbuj uaktualnić swoje sterowniki.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
583 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
584 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
585 |
<source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
586 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 587 |
<translation>Są trzy różne rodzaje skoku możliwe do wykonania. Naciśnij [wysoki skok] dwa razy by zrobić bardzo wysoki skok w tył.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
588 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
589 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
590 |
<source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
591 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 592 |
<translation>Boisz się upadku z krawędzi terenu? Przytrzymaj klawisz [precyzyjnego celowania] by obrócić się w [lewo] lub [prawo] bez ruszenia się z miejsca.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
593 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
594 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
595 |
<source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
596 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 597 |
<translation>Niektóre z broni wymagają specjalnej strategii lub dużo treningu by je popranie używać. Nie poddawaj się gdy nie ychodzi ci za pierwszym razem.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
598 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
599 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
600 |
<source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
601 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 602 |
<translation>Większość uzbrojenia nie działa pod wodą. Pszczoła i Ciasto są wyjątkami od tej reguły.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
603 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
604 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
605 |
<source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
606 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 607 |
<translation>Cuchnący ser nie powoduje wielkiiego wybuchu. Jednakże pod wpływem wiatu chmura śmierdzącego gazu może bardzo daleko zawędrować i otruć wiele jeży naraz.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
608 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
609 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
610 |
<source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
611 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 612 |
<translation>Zrzut pianina jest najbardziej morderczym atakiem powietrznym. Pamiętaj, że traciśz jeża którym wykonujesz ten atak więc dobrze zaplanuj swój ruch.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
613 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
614 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
615 |
<source>The Homing Bee can be tricky to use. It's turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
616 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 617 |
<translation>Pszczoła potrafi być ciężka w użyciu. Jej promień skrętu zależy od prędkości lotu, więc nie próbuj używać pełnej mocy podczas strzału.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
618 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
619 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
620 |
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
621 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 622 |
<translation>Miny samoprzylepne są idealnym narzędziem by tworzyć małe reakcje łańcuchowe bądź zmuszenia przeciwnika by popadł w tarapaty lub wpadł do wody.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
623 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
624 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
625 |
<source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
626 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 627 |
<translation>Młotek jest najbardziej skuteczny na mostach bądź kładkach. Uderzone jeże przelecą przez nie na sam dół.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
628 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
629 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
630 |
<source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
631 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 632 |
<translation>Jeśli utknąłeś za jeżem przeciwnika, użyj młotka by wbić go w ziemię. Unikniesz wtedy eksplozji która z pewnością zabrała by Tobie punkty życia.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
633 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
634 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
635 |
<source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
636 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 637 |
<translation>Dystans który Ciasto może przebyć zależy od terenu który ma do przebycia. Użyj [ataku] by zdetonować je wcześniej.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
638 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
639 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
640 |
<source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
641 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 642 |
<translation>Miotacz ognia jest głównie bronią ale moe być użyty również jako narzędzie do kopania tuneli.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
643 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
644 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
645 |
<source>Use the Incinerating Grenade to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
646 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 647 |
<translation>Użyj koktajlu Mołotowa by powstrzymać przeciwnika przed przedostaniem się przez tunele lub platformy.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
648 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
649 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
650 |
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
651 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 652 |
<translation>Chcesz wiedzieć kto tworzy tę grę. Kliknij logo w głównym menu by zobaczyć autorów.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
653 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
654 |
<message> |
4031
cff30accecdd
remove the steam community group from one of the tips/hints/whatever
sheepluva (and totally not Smaxx)
parents:
3918
diff
changeset
|
655 |
<source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
656 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 657 |
<translation>Lubisz Hedgewars? Zostań fanem na %1 lub dołącz do grupy na %2!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
658 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
659 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
660 |
<source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
661 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 662 |
<translation>Możesz rysować własne nagrobki, czapki, flagi lub nawet mapy albo tematy! Miej na uwadze to by udostępnić je każdemu który będzie z tobą grał prze4z sieć.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
663 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
664 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
665 |
<source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
666 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 667 |
<translation>Bardzo chcesz nosić czapkę jaka ci się zamarzy. Wspomóż nas pieniężnie a my zrobimy specjalną czapkę tylko dla Ciebie!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
668 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
669 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
670 |
<source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
671 |
<comment>Tips</comment> |
4051 | 672 |
<translation>Pamiętaj o aktualizowaniu sterowników by zapobiec problemom z grami.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
673 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
674 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
675 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
676 |
<comment>Tips</comment> |
4270 | 677 |
<translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdziesz w folderze "Moje Dokumenty\Hedgewars". Twórz regularnie kopie zapasowe, ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
678 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
679 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
680 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
681 |
<comment>Tips</comment> |
4259 | 682 |
<translation type="obsolete">Swoje zespoły i konfigurację gry znajdzie4sz w folderze ".hedgewars" w twoim katalogu domowym. Twórz regularnie kopie zapasowe ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation> |
4051 | 683 |
</message> |
684 |
<message> |
|
685 |
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
|
686 |
<comment>Tips</comment> |
|
687 |
<translation>Możesz powiązać typy plików związane z Hedgewars (zapisy gier i dema) by móc je uruchamiać potem bezpośrednio z ulubionego menedżera plików bądź przeglądarki internetowej.</translation> |
|
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
688 |
</message> |
4180 | 689 |
<message> |
690 |
<source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
|
691 |
<comment>Tips</comment> |
|
4199 | 692 |
<translation>Chcesz zaoszczędzić liny? Odłącz ją będąc w powietrzu, a potem wypuść ją ponownie. Tak długo jak nie dotkniesz ziemi, będziesz używał pojedynczego naboju!</translation> |
4180 | 693 |
</message> |
4259 | 694 |
<message> |
695 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
696 |
<comment>Tips</comment> |
|
4270 | 697 |
<translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdziesz w folderze "Biblioteka/Wsparcie aplikacji/Hedgewars" w towim katalogu domowym. Twórz regularnie kopie zapasowe, ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation> |
4259 | 698 |
</message> |
699 |
<message> |
|
700 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
701 |
<comment>Tips</comment> |
|
4270 | 702 |
<translation>Swoje zespoły i konfigurację gry znajdziesz w folderze ".hedgewars" w twoim katalogu domowym. Twórz regularnie kopie zapasowe, ale nie edytuj tych plików własnoręcznie.</translation> |
4259 | 703 |
</message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
704 |
</context> |
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
705 |
<context> |
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
706 |
<name>PageMultiplayer</name> |
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
707 |
<message> |
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
708 |
<source>Start</source> |
3719 | 709 |
<translation>Start</translation> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
710 |
</message> |
792 | 711 |
</context> |
712 |
<context> |
|
713 |
<name>PageNet</name> |
|
714 |
<message> |
|
715 |
<source>Error</source> |
|
716 |
<translation>Błąd</translation> |
|
717 |
</message> |
|
718 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
719 |
<source>Please select server from the list above</source> |
2423 | 720 |
<translation>Wybierz serwer z listy powyżej</translation> |
792 | 721 |
</message> |
722 |
</context> |
|
723 |
<context> |
|
1414 | 724 |
<name>PageNetGame</name> |
725 |
<message> |
|
726 |
<source>Control</source> |
|
3719 | 727 |
<translation>Kontrola</translation> |
1414 | 728 |
</message> |
729 |
</context> |
|
730 |
<context> |
|
1952 | 731 |
<name>PageNetType</name> |
732 |
<message> |
|
733 |
<source>LAN game</source> |
|
1957 | 734 |
<translation>Sieć lokalna</translation> |
1952 | 735 |
</message> |
736 |
<message> |
|
737 |
<source>Official server</source> |
|
1957 | 738 |
<translation>Oficjalny serwer</translation> |
1952 | 739 |
</message> |
740 |
</context> |
|
741 |
<context> |
|
792 | 742 |
<name>PageOptions</name> |
743 |
<message> |
|
744 |
<source>New team</source> |
|
745 |
<translation>Nowa drużyna</translation> |
|
746 |
</message> |
|
747 |
<message> |
|
748 |
<source>Edit team</source> |
|
749 |
<translation>Edycja drużyny</translation> |
|
750 |
</message> |
|
751 |
<message> |
|
3163 | 752 |
<source>Delete team</source> |
3284 | 753 |
<translation>Usuń drużynę</translation> |
3163 | 754 |
</message> |
755 |
<message> |
|
756 |
<source>New weapon scheme</source> |
|
3284 | 757 |
<translation>Nowy schemat uzbrojenia</translation> |
3163 | 758 |
</message> |
759 |
<message> |
|
760 |
<source>Edit weapon scheme</source> |
|
3284 | 761 |
<translation>Edytuj schemat uzbrojenia</translation> |
3163 | 762 |
</message> |
763 |
<message> |
|
764 |
<source>Delete weapon scheme</source> |
|
3284 | 765 |
<translation>Usuń schemat uzbrojenia</translation> |
792 | 766 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
767 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
768 |
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
3719 | 769 |
<translation>Nie możesz edytować drużyn z menu wyboru drużyn. Wróć do głównego menu by dodawać, edytować i usuwać drużyny.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
770 |
</message> |
792 | 771 |
</context> |
772 |
<context> |
|
773 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
774 |
<message> |
|
775 |
<source>Error</source> |
|
776 |
<translation>Błąd</translation> |
|
777 |
</message> |
|
778 |
<message> |
|
779 |
<source>OK</source> |
|
780 |
<translation>OK</translation> |
|
781 |
</message> |
|
782 |
<message> |
|
783 |
<source>Rename dialog</source> |
|
784 |
<translation>Zmiana nazwy</translation> |
|
785 |
</message> |
|
786 |
<message> |
|
787 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
788 |
<translation>Podaj nową nazwę pliku:</translation> |
|
789 |
</message> |
|
790 |
<message> |
|
791 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
792 |
<translation>Nie można zmienić nazwy na</translation> |
|
793 |
</message> |
|
794 |
<message> |
|
795 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
796 |
<translation>Nie można usunąć pliku</translation> |
|
797 |
</message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
798 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
799 |
<source>Please select record from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
800 |
<translation>Wybierz nagranie z listy</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
801 |
</message> |
792 | 802 |
</context> |
803 |
<context> |
|
1353 | 804 |
<name>PageRoomsList</name> |
805 |
<message> |
|
806 |
<source>Create</source> |
|
1467 | 807 |
<translation>Stwórz</translation> |
1353 | 808 |
</message> |
809 |
<message> |
|
810 |
<source>Join</source> |
|
1467 | 811 |
<translation>Dołącz</translation> |
1353 | 812 |
</message> |
813 |
<message> |
|
1414 | 814 |
<source>Refresh</source> |
1467 | 815 |
<translation>Odśwież</translation> |
1414 | 816 |
</message> |
817 |
<message> |
|
1353 | 818 |
<source>Error</source> |
1467 | 819 |
<translation>Błąd</translation> |
1353 | 820 |
</message> |
821 |
<message> |
|
822 |
<source>OK</source> |
|
1467 | 823 |
<translation>OK</translation> |
1353 | 824 |
</message> |
825 |
<message> |
|
1900 | 826 |
<source>Admin features</source> |
3284 | 827 |
<translation>Ustawienia admina</translation> |
1900 | 828 |
</message> |
2441 | 829 |
<message> |
830 |
<source>Room Name:</source> |
|
3284 | 831 |
<translation>Nazwa pokoju:</translation> |
2441 | 832 |
</message> |
833 |
<message> |
|
834 |
<source>This game is in lobby. |
|
835 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
3284 | 836 |
<translation>Ta gra jest w poczekalni. |
2965
2a8c76b23e2c
Updated pl from szczur/nerihsa. Reduce dX requirement for high dY to allow batting tighter angles, try grenade impact sound for barrels
nemo
parents:
2913
diff
changeset
|
837 |
Możesz dołączyć i zacząć grać gdy gra się rozpocznie.</translation> |
2441 | 838 |
</message> |
839 |
<message> |
|
840 |
<source>This game is in progress. |
|
841 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
3284 | 842 |
<translation>Ta gra jest w toku. |
2447
08d623a494e6
Smaxx's updated german translation + texture gap fixes + updated room list
koda
parents:
2442
diff
changeset
|
843 |
Możesz dołączyć i obserwować grę, ale by móc zagrać musisz poczekać aż gra się skończy.</translation> |
2441 | 844 |
</message> |
845 |
<message> |
|
846 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
3284 | 847 |
<translation>%1 jest właścicielem. Może on zmienić ustawienia i rozpocząć grę.</translation> |
2441 | 848 |
</message> |
849 |
<message> |
|
850 |
<source>Random Map</source> |
|
3284 | 851 |
<translation>Losowa mapa</translation> |
2441 | 852 |
</message> |
853 |
<message> |
|
854 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
3284 | 855 |
<translation>Gry mogą być rozgrywane na losowych lub uprzednio stworznych mapach.</translation> |
2441 | 856 |
</message> |
857 |
<message> |
|
858 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
3284 | 859 |
<translation>Schemat określa ustawnienia i preferencje takie jak Czas trwania tury, Nagłą śmierć lub Wampiryzm.</translation> |
2441 | 860 |
</message> |
861 |
<message> |
|
862 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
3284 | 863 |
<translation>Schemat uzbrojenia określa dostępną broń oraz ilość amunicji.</translation> |
2441 | 864 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
865 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
866 |
<source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
3284 | 867 |
<translation> |
2965
2a8c76b23e2c
Updated pl from szczur/nerihsa. Reduce dX requirement for high dY to allow batting tighter angles, try grenade impact sound for barrels
nemo
parents:
2913
diff
changeset
|
868 |
<numerusform>Do tego pokoju jest podłączony %1 gracz.</numerusform> |
2a8c76b23e2c
Updated pl from szczur/nerihsa. Reduce dX requirement for high dY to allow batting tighter angles, try grenade impact sound for barrels
nemo
parents:
2913
diff
changeset
|
869 |
<numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
2a8c76b23e2c
Updated pl from szczur/nerihsa. Reduce dX requirement for high dY to allow batting tighter angles, try grenade impact sound for barrels
nemo
parents:
2913
diff
changeset
|
870 |
<numerusform>Do tego pokoju jest podłączonych %1 graczy.</numerusform> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
871 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
872 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
873 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
874 |
<source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
3284 | 875 |
<translation> |
3719 | 876 |
<numerusform>W tym pokoju gra %1 drużyna.</numerusform> |
877 |
<numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform> |
|
878 |
<numerusform>W tym pokoju grają %1 drużyny.</numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
879 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
880 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
881 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
882 |
<source>Please enter room name</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
883 |
<translation>Wprowadź nazwę pokoju</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
884 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
885 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
886 |
<source>Please select room from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
887 |
<translation>Wybierz pokój z listy</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
888 |
</message> |
3163 | 889 |
<message> |
890 |
<source>Random Maze</source> |
|
3284 | 891 |
<translation>Losowy labirynt</translation> |
3163 | 892 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
893 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
894 |
<source>State:</source> |
4051 | 895 |
<translation>Stan:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
896 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
897 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
898 |
<source>Rules:</source> |
4051 | 899 |
<translation>Zasady:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
900 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
901 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
902 |
<source>Weapons:</source> |
4051 | 903 |
<translation>Uzbrojenie:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
904 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
905 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
906 |
<source>Search:</source> |
4051 | 907 |
<translation>Szukaj:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
908 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
909 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
910 |
<source>Clear</source> |
4051 | 911 |
<translation>Wyczyść</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
912 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
913 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
914 |
<source>Warning</source> |
4051 | 915 |
<translation>Uwaga</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
916 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
917 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
918 |
<source>The game you are trying to join has started. |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
919 |
Do you still want to join the room?</source> |
4051 | 920 |
<translation>Gra do której chcesz dołączyć już się rozpoczęła. |
921 |
Czy chcesz dołączyć do pokoju?</translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
922 |
</message> |
1900 | 923 |
</context> |
924 |
<context> |
|
925 |
<name>PageScheme</name> |
|
926 |
<message> |
|
927 |
<source>New</source> |
|
1957 | 928 |
<translation>Nowy</translation> |
1900 | 929 |
</message> |
930 |
<message> |
|
1933 | 931 |
<source>Delete</source> |
1957 | 932 |
<translation>Usuń</translation> |
1900 | 933 |
</message> |
2062 | 934 |
<message> |
935 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
3284 | 936 |
<translation>Broń swojego fortu i zniszcz przeciwników. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation> |
2062 | 937 |
</message> |
938 |
<message> |
|
939 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
|
3284 | 940 |
<translation>Drużyny rozpoczną grę na przeciwległych stronach mapy. Maksymalnie dwa kolory drużyn!</translation> |
2062 | 941 |
</message> |
942 |
<message> |
|
943 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
|
3284 | 944 |
<translation>Podłoże jest niezniszczalne!</translation> |
2062 | 945 |
</message> |
946 |
<message> |
|
947 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
|
3284 | 948 |
<translation>Dodaje niezniszczalną ramkę dookoła terenu</translation> |
2062 | 949 |
</message> |
950 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
951 |
<source>Lower gravity</source> |
2423 | 952 |
<translation>Niższa grawitacja</translation> |
2062 | 953 |
</message> |
954 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
955 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
2423 | 956 |
<translation>Laserowe wspomaganie celowania</translation> |
2062 | 957 |
</message> |
958 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
959 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
3284 | 960 |
<translation>Wszystkie jeże posiadają osobiste pole siłowe</translation> |
2062 | 961 |
</message> |
962 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
963 |
<source>Enable random mines</source> |
4124 | 964 |
<translation type="obsolete">Dodaj miny</translation> |
2062 | 965 |
</message> |
966 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
967 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
3284 | 968 |
<translation>Odzyskaj 80% życia z zadanych obrażeń</translation> |
2062 | 969 |
</message> |
970 |
<message> |
|
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
971 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
3284 | 972 |
<translation>Współdziel ból uderzeń ze swoim przeciwnikiem. Współdziel także obrażenia</translation> |
2102
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
973 |
</message> |
cae2ca48d8fc
lupdate-qt4/lrelease-qt4 - I think I might have left off -qt4 last time
nemo
parents:
2093
diff
changeset
|
974 |
<message> |
2062 | 975 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
3284 | 976 |
<translation>Twoje jeże nie mogą się poruszać, więc przetestuj swoje strzeleckie umiejętności</translation> |
2062 | 977 |
</message> |
978 |
<message> |
|
979 |
<source>Random</source> |
|
3284 | 980 |
<translation>Losowo</translation> |
2062 | 981 |
</message> |
982 |
<message> |
|
983 |
<source>Seconds</source> |
|
3284 | 984 |
<translation>Sekundy</translation> |
2062 | 985 |
</message> |
2726 | 986 |
<message> |
987 |
<source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
|
3284 | 988 |
<translation>Kolejność gry jest losowa zamiast kolejności wg. listy graczy.</translation> |
2726 | 989 |
</message> |
990 |
<message> |
|
991 |
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
|
3284 | 992 |
<translation>Graj z Królem. Lecz jeśłi on umrze, twoja drużyna przegrywa.</translation> |
2726 | 993 |
</message> |
2883 | 994 |
<message> |
995 |
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
|
3284 | 996 |
<translation>Rozmieść swoje jeże przed rozpoczęciem gry.</translation> |
2883 | 997 |
</message> |
998 |
<message> |
|
999 |
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
|
3284 | 1000 |
<translation>Amunicja jest wspólna dla graczy tej samej drużyny.</translation> |
2883 | 1001 |
</message> |
2899 | 1002 |
<message> |
1003 |
<source>Disable girders when generating random maps.</source> |
|
3284 | 1004 |
<translation>Wyłącz mosty przy tworzeniu losowych map.</translation> |
2899 | 1005 |
</message> |
3287 | 1006 |
<message> |
1007 |
<source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
|
3719 | 1008 |
<translation>Wyłącz dodatki w czasie tworzenia losowych map.</translation> |
3287 | 1009 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1010 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1011 |
<source>AI respawns on death.</source> |
4051 | 1012 |
<translation>AI odradza się po śmierci.</translation> |
1013 |
</message> |
|
1014 |
<message> |
|
1015 |
<source>Attacking does not end your turn.</source> |
|
1016 |
<translation>Atak nie kończy twojej tury.</translation> |
|
1017 |
</message> |
|
1018 |
<message> |
|
1019 |
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
|
1020 |
<translation>Liczba broni powraca do wartości początkowej po każdej turze.</translation> |
|
1021 |
</message> |
|
1022 |
<message> |
|
1023 |
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
|
1024 |
<translation>Każdy z Jeży ma własny zestaw broni. Nie są one dzielone pomiędzy członków drużyny.</translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1025 |
</message> |
4124 | 1026 |
<message> |
1027 |
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
|
4137 | 1028 |
<translation>Wszystkie żyjące jeże mają pełne życie od następnej tury</translation> |
4124 | 1029 |
</message> |
1353 | 1030 |
</context> |
1031 |
<context> |
|
792 | 1032 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
1033 |
<message> |
|
1034 |
<source>Default</source> |
|
1035 |
<translation>Domyślne</translation> |
|
1036 |
</message> |
|
1037 |
<message> |
|
1038 |
<source>Delete</source> |
|
1039 |
<translation>Usuń</translation> |
|
1040 |
</message> |
|
1213 | 1041 |
</context> |
1042 |
<context> |
|
1043 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
1044 |
<message> |
|
1451 | 1045 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
3284 | 1046 |
<translation>Szybka gra (szybka gra przeciwko komputerowi, ustawienia są wybierane za ciebie)</translation> |
1451 | 1047 |
</message> |
1048 |
<message> |
|
1049 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
|
3284 | 1050 |
<translation>Gra wieloosobowa (graj z komputerem lub na zmianę ze znajomymi)</translation> |
1451 | 1051 |
</message> |
1052 |
<message> |
|
1053 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
|
3284 | 1054 |
<translation>Trening (sprawdź swoje umiejętności podczas misji treningowych). W PRODUKCJI</translation> |
1451 | 1055 |
</message> |
1056 |
<message> |
|
1057 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
3284 | 1058 |
<translation>Dema (zobacz nagrane dema)</translation> |
1451 | 1059 |
</message> |
1060 |
<message> |
|
1061 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
3284 | 1062 |
<translation>Wczytaj grę (wczytaj poprzednio zapisaną grę)</translation> |
1451 | 1063 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1064 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1065 |
<source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
4051 | 1066 |
<translation>Kampania (...). W PRODUKCJI</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1067 |
</message> |
792 | 1068 |
</context> |
1069 |
<context> |
|
1414 | 1070 |
<name>QAction</name> |
1071 |
<message> |
|
1072 |
<source>Kick</source> |
|
1467 | 1073 |
<translation>Wyrzuć</translation> |
1414 | 1074 |
</message> |
1075 |
<message> |
|
1076 |
<source>Start</source> |
|
3284 | 1077 |
<translation>Start</translation> |
1414 | 1078 |
</message> |
1079 |
<message> |
|
1080 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
3284 | 1081 |
<translation>Zabroń dołączania</translation> |
1414 | 1082 |
</message> |
1083 |
<message> |
|
1084 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
1957 | 1085 |
<translation>Zabroń dodawania drużyn</translation> |
1414 | 1086 |
</message> |
1583 | 1087 |
<message> |
1900 | 1088 |
<source>Info</source> |
1957 | 1089 |
<translation>Info</translation> |
1900 | 1090 |
</message> |
1091 |
<message> |
|
1092 |
<source>Ban</source> |
|
1957 | 1093 |
<translation>Zbanuj</translation> |
1583 | 1094 |
</message> |
2726 | 1095 |
<message> |
1096 |
<source>Follow</source> |
|
3284 | 1097 |
<translation>Śledź</translation> |
2726 | 1098 |
</message> |
2883 | 1099 |
<message> |
1100 |
<source>Ignore</source> |
|
3284 | 1101 |
<translation>Ignoruj</translation> |
2883 | 1102 |
</message> |
1103 |
<message> |
|
1104 |
<source>Add friend</source> |
|
3284 | 1105 |
<translation>Dodaj przyjaciela</translation> |
2883 | 1106 |
</message> |
1107 |
<message> |
|
1108 |
<source>Unignore</source> |
|
3284 | 1109 |
<translation>Przestań ignorować</translation> |
2883 | 1110 |
</message> |
1111 |
<message> |
|
1112 |
<source>Remove friend</source> |
|
3284 | 1113 |
<translation>Usuń przyjaciela</translation> |
2883 | 1114 |
</message> |
1414 | 1115 |
</context> |
1116 |
<context> |
|
792 | 1117 |
<name>QCheckBox</name> |
1118 |
<message> |
|
2270 | 1119 |
<source>Check for updates at startup</source> |
2423 | 1120 |
<translation>Sprawdź aktualizacje przy starcie</translation> |
2270 | 1121 |
</message> |
1122 |
<message> |
|
792 | 1123 |
<source>Fullscreen</source> |
1124 |
<translation>Pełny ekran</translation> |
|
1125 |
</message> |
|
1126 |
<message> |
|
1127 |
<source>Enable sound</source> |
|
1128 |
<translation>Włącz dźwięk</translation> |
|
1129 |
</message> |
|
1130 |
<message> |
|
1131 |
<source>Show FPS</source> |
|
1132 |
<translation>Pokazuj FPS</translation> |
|
1133 |
</message> |
|
1134 |
<message> |
|
1135 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
3284 | 1136 |
<translation>Inny sposób wyświetlania obrażeń</translation> |
792 | 1137 |
</message> |
1130 | 1138 |
<message> |
1139 |
<source>Enable music</source> |
|
1246 | 1140 |
<translation>Włącz muzykę</translation> |
1130 | 1141 |
</message> |
1213 | 1142 |
<message> |
1143 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
1246 | 1144 |
<translation>Pełnoekranowe menu</translation> |
1213 | 1145 |
</message> |
1427 | 1146 |
<message> |
1488 | 1147 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
1557 | 1148 |
<translation>Dodaj czas i datę do nazwy pliku</translation> |
1488 | 1149 |
</message> |
1546 | 1150 |
<message> |
2441 | 1151 |
<source>Reduced quality</source> |
3719 | 1152 |
<translation type="obsolete">Obniż jakość</translation> |
2441 | 1153 |
</message> |
2883 | 1154 |
<message> |
1155 |
<source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
3284 | 1156 |
<translation>Pokaż opisy broni</translation> |
2883 | 1157 |
</message> |
1158 |
<message> |
|
1159 |
<source>Enable frontend sounds</source> |
|
3284 | 1160 |
<translation>Włącz dźwięki w menu</translation> |
2883 | 1161 |
</message> |
1162 |
<message> |
|
1163 |
<source>Enable frontend music</source> |
|
3284 | 1164 |
<translation>Włącz muzykę w menu</translation> |
2883 | 1165 |
</message> |
2899 | 1166 |
<message> |
1167 |
<source>Frontend effects</source> |
|
3284 | 1168 |
<translation>Efekty w menu</translation> |
2899 | 1169 |
</message> |
792 | 1170 |
</context> |
1171 |
<context> |
|
1172 |
<name>QComboBox</name> |
|
1173 |
<message> |
|
1174 |
<source>generated map...</source> |
|
1175 |
<translation>wygenerowana mapa...</translation> |
|
1176 |
</message> |
|
1177 |
<message> |
|
1178 |
<source>Human</source> |
|
1179 |
<translation>Człowiek</translation> |
|
1180 |
</message> |
|
1181 |
<message> |
|
1353 | 1182 |
<source>Level</source> |
1957 | 1183 |
<translation>Poziom</translation> |
792 | 1184 |
</message> |
2913 | 1185 |
<message> |
1186 |
<source>(System default)</source> |
|
3284 | 1187 |
<translation>(Domyślny)</translation> |
2913 | 1188 |
</message> |
3163 | 1189 |
<message> |
1190 |
<source>generated maze...</source> |
|
3284 | 1191 |
<translation>wygenerowany labirynt...</translation> |
3163 | 1192 |
</message> |
1193 |
<message> |
|
1194 |
<source>Mission</source> |
|
3284 | 1195 |
<translation>Misja</translation> |
3163 | 1196 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1197 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1198 |
<source>Community</source> |
4051 | 1199 |
<translation>Społeczność</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1200 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1201 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1202 |
<source>Any</source> |
4051 | 1203 |
<translation>Dowolne</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1204 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1205 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1206 |
<source>In lobby</source> |
4051 | 1207 |
<translation>W lobby</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1208 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1209 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1210 |
<source>In progress</source> |
4051 | 1211 |
<translation>W toku</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1212 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1213 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1214 |
<source>Default</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1215 |
<translation type="obsolete">Domyślne</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1216 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1217 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1218 |
<source>Pro mode</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1219 |
<translation type="obsolete">Pro mode</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1220 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1221 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1222 |
<source>Shoppa</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1223 |
<translation type="obsolete">Shoppa</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1224 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1225 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1226 |
<source>Basketball</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1227 |
<translation type="obsolete">Basketball</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1228 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1229 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1230 |
<source>Minefield</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1231 |
<translation type="obsolete">Minefield</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1232 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1233 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1234 |
<source>Barrel mayhem</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1235 |
<translation type="obsolete">Barrel mayhem</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1236 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1237 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1238 |
<source>Tunnel hogs</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1239 |
<translation type="obsolete">Tunnel hogs</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1240 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1241 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1242 |
<source>Crazy</source> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1243 |
<translation type="obsolete">Crazy</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1244 |
</message> |
792 | 1245 |
</context> |
1246 |
<context> |
|
1247 |
<name>QGroupBox</name> |
|
1248 |
<message> |
|
1249 |
<source>Team Members</source> |
|
1250 |
<translation>Członkowie drużyny</translation> |
|
1251 |
</message> |
|
1252 |
<message> |
|
1253 |
<source>Key binds</source> |
|
1254 |
<translation>Ustawienia klawiszy</translation> |
|
1255 |
</message> |
|
1256 |
<message> |
|
1257 |
<source>Fort</source> |
|
1258 |
<translation>Fort</translation> |
|
1259 |
</message> |
|
1260 |
<message> |
|
1261 |
<source>Teams</source> |
|
1262 |
<translation>Drużyny</translation> |
|
1263 |
</message> |
|
1264 |
<message> |
|
1265 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
1266 |
<translation>Ustawienia dźwięku/grafiki</translation> |
|
1267 |
</message> |
|
1268 |
<message> |
|
1269 |
<source>Weapons</source> |
|
2423 | 1270 |
<translation>Uzbrojenie</translation> |
792 | 1271 |
</message> |
1272 |
<message> |
|
1273 |
<source>Net game</source> |
|
1274 |
<translation>Gra sieciowa</translation> |
|
1275 |
</message> |
|
1276 |
<message> |
|
1277 |
<source>Playing teams</source> |
|
1278 |
<translation>Grające drużyny</translation> |
|
1279 |
</message> |
|
1933 | 1280 |
<message> |
1281 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
1957 | 1282 |
<translation>Modyfikatory</translation> |
1933 | 1283 |
</message> |
1284 |
<message> |
|
1285 |
<source>Basic Settings</source> |
|
1957 | 1286 |
<translation>Ustawienia podstawowe</translation> |
1933 | 1287 |
</message> |
2899 | 1288 |
<message> |
1289 |
<source>Team Settings</source> |
|
3284 | 1290 |
<translation>Ustawienia drużyn</translation> |
2899 | 1291 |
</message> |
1292 |
<message> |
|
1293 |
<source>Misc</source> |
|
3284 | 1294 |
<translation>Różne</translation> |
2899 | 1295 |
</message> |
792 | 1296 |
</context> |
1297 |
<context> |
|
1298 |
<name>QLabel</name> |
|
1299 |
<message> |
|
1300 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
|
1301 |
<translation>Ten program jest rozprowadzany na zasadach powszechnej licencji publicznej GNU</translation> |
|
1302 |
</message> |
|
1303 |
<message> |
|
1304 |
<source>Developers:</source> |
|
1305 |
<translation>Twórcy:</translation> |
|
1306 |
</message> |
|
1307 |
<message> |
|
1308 |
<source>Art:</source> |
|
1309 |
<translation>Grafika:</translation> |
|
1310 |
</message> |
|
1311 |
<message> |
|
1312 |
<source>Translations:</source> |
|
1313 |
<translation>Tłumaczenia:</translation> |
|
1314 |
</message> |
|
1315 |
<message> |
|
1316 |
<source>Special thanks:</source> |
|
1317 |
<translation>Szczególne podziękowania:</translation> |
|
1318 |
</message> |
|
1319 |
<message> |
|
1320 |
<source>Weapons</source> |
|
1321 |
<translation>Uzbrojenie</translation> |
|
1322 |
</message> |
|
1323 |
<message> |
|
1324 |
<source>Host:</source> |
|
1957 | 1325 |
<translation>Serwer:</translation> |
792 | 1326 |
</message> |
1327 |
<message> |
|
1328 |
<source>Port:</source> |
|
1329 |
<translation>Port:</translation> |
|
1330 |
</message> |
|
1331 |
<message> |
|
1332 |
<source>Resolution</source> |
|
1333 |
<translation>Rozdzielczość</translation> |
|
1334 |
</message> |
|
1335 |
<message> |
|
1336 |
<source>FPS limit</source> |
|
1337 |
<translation>Ograniczenie FPS</translation> |
|
1338 |
</message> |
|
1339 |
<message> |
|
1340 |
<source>Net nick</source> |
|
1341 |
<translation>Pseudonim sieciowy</translation> |
|
1342 |
</message> |
|
1343 |
<message> |
|
1344 |
<source>Server name:</source> |
|
1345 |
<translation>Nazwa serwera:</translation> |
|
1346 |
</message> |
|
1347 |
<message> |
|
1348 |
<source>Server port:</source> |
|
1349 |
<translation>Port serwera:</translation> |
|
1350 |
</message> |
|
972 | 1351 |
<message> |
1352 |
<source>Version</source> |
|
1353 |
<translation>Wersja</translation> |
|
1354 |
</message> |
|
1102 | 1355 |
<message> |
1356 |
<source>Sounds:</source> |
|
3284 | 1357 |
<translation>Dźwięki:</translation> |
1102 | 1358 |
</message> |
1803 | 1359 |
<message> |
1360 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
1957 | 1361 |
<translation>Początkowa głośność</translation> |
1803 | 1362 |
</message> |
1933 | 1363 |
<message> |
1364 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
3284 | 1365 |
<translation>Modyfikator obrażeń</translation> |
1933 | 1366 |
</message> |
1367 |
<message> |
|
1368 |
<source>Turn Time</source> |
|
1957 | 1369 |
<translation>Czas trwania tury</translation> |
1933 | 1370 |
</message> |
1371 |
<message> |
|
1372 |
<source>Initial Health</source> |
|
3284 | 1373 |
<translation>Ilość punktów życia</translation> |
1933 | 1374 |
</message> |
1375 |
<message> |
|
1376 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
1957 | 1377 |
<translation>Ilość tur przed NŚ</translation> |
1949 | 1378 |
</message> |
1379 |
<message> |
|
1943 | 1380 |
<source>Scheme Name:</source> |
1957 | 1381 |
<translation>Nazwa schematu:</translation> |
1933 | 1382 |
</message> |
1383 |
<message> |
|
1943 | 1384 |
<source>Crate Drops</source> |
3284 | 1385 |
<translation>Zrzuty skrzyń</translation> |
1933 | 1386 |
</message> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1387 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1388 |
<source>Game scheme</source> |
3284 | 1389 |
<translation>Ustawienia gry</translation> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1390 |
</message> |
2062 | 1391 |
<message> |
1392 |
<source>Mines Time</source> |
|
3284 | 1393 |
<translation>Czas detonacji min</translation> |
2062 | 1394 |
</message> |
1395 |
<message> |
|
1396 |
<source>Mines</source> |
|
3284 | 1397 |
<translation>Ilość min</translation> |
2062 | 1398 |
</message> |
2883 | 1399 |
<message> |
1400 |
<source>% Dud Mines</source> |
|
3284 | 1401 |
<translation>% niewybuchów</translation> |
2883 | 1402 |
</message> |
2899 | 1403 |
<message> |
1404 |
<source>Name</source> |
|
3284 | 1405 |
<translation>Nazwa</translation> |
2899 | 1406 |
</message> |
1407 |
<message> |
|
1408 |
<source>Type</source> |
|
3284 | 1409 |
<translation>Typ</translation> |
2899 | 1410 |
</message> |
1411 |
<message> |
|
1412 |
<source>Grave</source> |
|
3284 | 1413 |
<translation>Nagrobek</translation> |
2899 | 1414 |
</message> |
1415 |
<message> |
|
1416 |
<source>Flag</source> |
|
3284 | 1417 |
<translation>Flaga</translation> |
2899 | 1418 |
</message> |
1419 |
<message> |
|
1420 |
<source>Voice</source> |
|
3284 | 1421 |
<translation>Głos</translation> |
2899 | 1422 |
</message> |
1423 |
<message> |
|
1424 |
<source>Locale</source> |
|
3284 | 1425 |
<translation>Język</translation> |
2899 | 1426 |
</message> |
1427 |
<message> |
|
1428 |
<source>Restart game to apply</source> |
|
3284 | 1429 |
<translation>Zrestartuj grę by wprowadzić zmiany</translation> |
2899 | 1430 |
</message> |
3163 | 1431 |
<message> |
1432 |
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
|
1433 |
Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1434 |
<translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry. |
3166 | 1435 |
Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation> |
3163 | 1436 |
</message> |
1437 |
<message> |
|
1438 |
<source>Explosives</source> |
|
3284 | 1439 |
<translation>Mat. wybuchowe</translation> |
3163 | 1440 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1441 |
<message> |
3620 | 1442 |
<source>Tip: </source> |
1443 |
<translation>Rada:</translation> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1444 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1445 |
<message> |
3620 | 1446 |
<source>This HG build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
1447 |
<translation type="obsolete">Ta wersja jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry. |
3620 | 1448 |
Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1449 |
</message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
1450 |
<message> |
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
1451 |
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
3719 | 1452 |
<translation>Ta wersja testowa jest w fazie produkcji i może nie być kompatybilna z innymi wersjami gry. |
1453 |
Niektóre funkcje mogą nie działać lub być niekompletne. Używaj na własne ryzyko!</translation> |
|
1454 |
</message> |
|
1455 |
<message> |
|
1456 |
<source>Quality</source> |
|
1457 |
<translation>Jakość</translation> |
|
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3620
diff
changeset
|
1458 |
</message> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1459 |
<message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1460 |
<source>% Health Crates</source> |
4163 | 1461 |
<translation>% apteczek</translation> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1462 |
</message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1463 |
<message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1464 |
<source>Health in Crates</source> |
4163 | 1465 |
<translation>Ilość HP w apteczce</translation> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4137
diff
changeset
|
1466 |
</message> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1467 |
<message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1468 |
<source>Sudden Death Water Rise</source> |
4163 | 1469 |
<translation>Podwyższenie wody przy NŚ</translation> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1470 |
</message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1471 |
<message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1472 |
<source>Sudden Death Health Decrease</source> |
4163 | 1473 |
<translation>Tracone HP podczas NŚ</translation> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1474 |
</message> |
4259 | 1475 |
<message> |
1476 |
<source>Bind schemes and weapons</source> |
|
4270 | 1477 |
<translation>Połącz ustawienia gry z uzbrojeniem</translation> |
4259 | 1478 |
</message> |
792 | 1479 |
</context> |
1480 |
<context> |
|
1481 |
<name>QLineEdit</name> |
|
1482 |
<message> |
|
1483 |
<source>unnamed</source> |
|
3284 | 1484 |
<translation>nienazwany</translation> |
792 | 1485 |
</message> |
1486 |
</context> |
|
1487 |
<context> |
|
1488 |
<name>QMainWindow</name> |
|
1489 |
<message> |
|
1546 | 1490 |
<source>Hedgewars %1</source> |
1957 | 1491 |
<translation>Hedgewars %1</translation> |
792 | 1492 |
</message> |
1493 |
</context> |
|
1494 |
<context> |
|
1495 |
<name>QMessageBox</name> |
|
1496 |
<message> |
|
1497 |
<source>Network</source> |
|
1498 |
<translation>Sieć</translation> |
|
1499 |
</message> |
|
1500 |
<message> |
|
1501 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
1502 |
<translation>Połączenie z serwerem zostało przerwane</translation> |
|
1503 |
</message> |
|
1504 |
<message> |
|
1505 |
<source>Error</source> |
|
1506 |
<translation>Błąd</translation> |
|
1507 |
</message> |
|
1508 |
<message> |
|
1509 |
<source>Failed to open data directory: |
|
1510 |
%1 |
|
1511 |
Please check your installation</source> |
|
1512 |
<translation>Nie można otworzyć katalogu z danymi: |
|
1513 |
%1 |
|
1514 |
Sprawdź poprawność instalacji</translation> |
|
1515 |
</message> |
|
1516 |
<message> |
|
1517 |
<source>Weapons</source> |
|
3284 | 1518 |
<translation>Uzbrojenie</translation> |
792 | 1519 |
</message> |
1520 |
<message> |
|
1521 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1522 |
<translation type="obsolete">Nie można zmienić domyślnego zestawu uzbrojenia</translation> |
792 | 1523 |
</message> |
1524 |
<message> |
|
1525 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
3284 | 1526 |
<translation>Nie można usunąć domyślnego zestawu uzbrojenia</translation> |
792 | 1527 |
</message> |
1528 |
<message> |
|
1529 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
3284 | 1530 |
<translation>Czy naprawdę usunąć ten zestaw uzbrojenia?</translation> |
792 | 1531 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1532 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1533 |
<source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
3719 | 1534 |
<translation>Nie można nadpisać zestawu uzbrojenia '%1'!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1535 |
</message> |
4051 | 1536 |
<message> |
1537 |
<source>All file associations have been set.</source> |
|
1538 |
<translation>Wszystkie powiązania plików zostały utworzone</translation> |
|
1539 |
</message> |
|
4124 | 1540 |
<message> |
1541 |
<source>File association failed.</source> |
|
4137 | 1542 |
<translation>Powiązanie plików nie powiodło się.</translation> |
4124 | 1543 |
</message> |
792 | 1544 |
</context> |
1545 |
<context> |
|
1546 |
<name>QObject</name> |
|
1547 |
<message> |
|
1548 |
<source>Error</source> |
|
3284 | 1549 |
<translation>Błąd</translation> |
792 | 1550 |
</message> |
1551 |
<message> |
|
1552 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
1553 |
<translation>Nie można utworzyć katalogu %1</translation> |
|
1554 |
</message> |
|
1555 |
<message> |
|
1556 |
<source>OK</source> |
|
1557 |
<translation>OK</translation> |
|
1558 |
</message> |
|
2394 | 1559 |
<message> |
1560 |
<source>Nickname</source> |
|
3284 | 1561 |
<translation>Nick</translation> |
2394 | 1562 |
</message> |
1563 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
1564 |
<source>Please enter your nickname</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
1565 |
<translation>Podaj swój nick</translation> |
2394 | 1566 |
</message> |
792 | 1567 |
</context> |
1568 |
<context> |
|
1569 |
<name>QPushButton</name> |
|
1570 |
<message> |
|
1571 |
<source>Go!</source> |
|
3284 | 1572 |
<translation>Start!</translation> |
792 | 1573 |
</message> |
1574 |
<message> |
|
1575 |
<source>default</source> |
|
1576 |
<translation>domyślne</translation> |
|
1577 |
</message> |
|
1578 |
<message> |
|
1579 |
<source>OK</source> |
|
1580 |
<translation>OK</translation> |
|
1581 |
</message> |
|
1582 |
<message> |
|
1583 |
<source>Cancel</source> |
|
1584 |
<translation>Anuluj</translation> |
|
1585 |
</message> |
|
1586 |
<message> |
|
1587 |
<source>Start server</source> |
|
1588 |
<translation>Utwórz serwer</translation> |
|
1589 |
</message> |
|
1590 |
<message> |
|
1591 |
<source>Connect</source> |
|
1592 |
<translation>Połącz</translation> |
|
1593 |
</message> |
|
1594 |
<message> |
|
1595 |
<source>Update</source> |
|
1596 |
<translation>Odśwież</translation> |
|
1597 |
</message> |
|
1598 |
<message> |
|
1599 |
<source>Specify</source> |
|
1600 |
<translation>Ustawienia własne</translation> |
|
1601 |
</message> |
|
1602 |
<message> |
|
1603 |
<source>Start</source> |
|
3284 | 1604 |
<translation>Start</translation> |
792 | 1605 |
</message> |
1606 |
<message> |
|
1607 |
<source>Play demo</source> |
|
1608 |
<translation>Odtwarzaj demo</translation> |
|
1609 |
</message> |
|
1610 |
<message> |
|
1611 |
<source>Rename</source> |
|
1612 |
<translation>Zmień nazwę</translation> |
|
1613 |
</message> |
|
1614 |
<message> |
|
1615 |
<source>Delete</source> |
|
1616 |
<translation>Usuń</translation> |
|
1617 |
</message> |
|
1618 |
<message> |
|
1619 |
<source>Load</source> |
|
1620 |
<translation>Wczytaj</translation> |
|
1621 |
</message> |
|
1622 |
<message> |
|
1623 |
<source>Setup</source> |
|
1624 |
<translation>Ustawienia</translation> |
|
1625 |
</message> |
|
1414 | 1626 |
<message> |
1627 |
<source>Ready</source> |
|
1957 | 1628 |
<translation>Gotowe</translation> |
1414 | 1629 |
</message> |
2883 | 1630 |
<message> |
1631 |
<source>Random Team</source> |
|
3284 | 1632 |
<translation>Losowa Drużyna</translation> |
2883 | 1633 |
</message> |
4051 | 1634 |
<message> |
1635 |
<source>Associate file extensions</source> |
|
1636 |
<translation>Powiąż typy plików z Hedgewars</translation> |
|
1637 |
</message> |
|
1414 | 1638 |
</context> |
1639 |
<context> |
|
1640 |
<name>QTableWidget</name> |
|
1641 |
<message> |
|
2441 | 1642 |
<source>Room Name</source> |
3284 | 1643 |
<translation>Nazwa pokoju</translation> |
2441 | 1644 |
</message> |
1645 |
<message> |
|
1646 |
<source>C</source> |
|
3284 | 1647 |
<translation>Kli</translation> |
2441 | 1648 |
</message> |
1649 |
<message> |
|
1650 |
<source>T</source> |
|
3284 | 1651 |
<translation>Druż</translation> |
2441 | 1652 |
</message> |
1653 |
<message> |
|
1654 |
<source>Owner</source> |
|
3284 | 1655 |
<translation>Właśc</translation> |
2441 | 1656 |
</message> |
1657 |
<message> |
|
1658 |
<source>Map</source> |
|
3284 | 1659 |
<translation>Mapa</translation> |
2441 | 1660 |
</message> |
1661 |
<message> |
|
1662 |
<source>Rules</source> |
|
3284 | 1663 |
<translation>Schemat</translation> |
2441 | 1664 |
</message> |
1665 |
<message> |
|
1666 |
<source>Weapons</source> |
|
3284 | 1667 |
<translation>Uzbrojenie</translation> |
1414 | 1668 |
</message> |
792 | 1669 |
</context> |
1670 |
<context> |
|
2394 | 1671 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
1672 |
<message> |
|
1673 |
<source>Weapon set</source> |
|
3284 | 1674 |
<translation>Amunicja</translation> |
2394 | 1675 |
</message> |
1676 |
<message> |
|
1677 |
<source>Probabilities</source> |
|
3284 | 1678 |
<translation>Prawdobodobieństwo</translation> |
2394 | 1679 |
</message> |
2883 | 1680 |
<message> |
1681 |
<source>Ammo in boxes</source> |
|
3284 | 1682 |
<translation>Amunicja w skrzyniach</translation> |
2883 | 1683 |
</message> |
1684 |
<message> |
|
1685 |
<source>Delays</source> |
|
3284 | 1686 |
<translation>Opóźnienie</translation> |
2883 | 1687 |
</message> |
2394 | 1688 |
</context> |
1689 |
<context> |
|
792 | 1690 |
<name>TCPBase</name> |
1691 |
<message> |
|
1692 |
<source>Error</source> |
|
1693 |
<translation>Błąd</translation> |
|
1694 |
</message> |
|
1695 |
<message> |
|
1696 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
1697 |
<translation>Nie można uruchomić serwera: %1.</translation> |
|
1698 |
</message> |
|
1699 |
<message> |
|
1700 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
3719 | 1701 |
<translation>Nie można uruchomić silnika gry: %1 (</translation> |
792 | 1702 |
</message> |
1703 |
</context> |
|
1704 |
<context> |
|
1933 | 1705 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
1706 |
<message> |
|
2030 | 1707 |
<source>Vampirism</source> |
3284 | 1708 |
<translation>Wampiryzm</translation> |
2030 | 1709 |
</message> |
1710 |
<message> |
|
1711 |
<source>Karma</source> |
|
3284 | 1712 |
<translation>Karma</translation> |
2030 | 1713 |
</message> |
1714 |
<message> |
|
1715 |
<source>Artillery</source> |
|
3284 | 1716 |
<translation>Artyleria</translation> |
2030 | 1717 |
</message> |
1718 |
<message> |
|
1933 | 1719 |
<source>Fort Mode</source> |
2032 | 1720 |
<translation>Tryb fortów</translation> |
1933 | 1721 |
</message> |
1722 |
<message> |
|
1723 |
<source>Divide Teams</source> |
|
2032 | 1724 |
<translation>Rozdziel drużyny</translation> |
1933 | 1725 |
</message> |
1726 |
<message> |
|
1727 |
<source>Solid Land</source> |
|
2032 | 1728 |
<translation>Niezniszczalny teren</translation> |
1933 | 1729 |
</message> |
1730 |
<message> |
|
1731 |
<source>Add Border</source> |
|
1957 | 1732 |
<translation>Dodaj ramkę</translation> |
1933 | 1733 |
</message> |
1734 |
<message> |
|
1735 |
<source>Low Gravity</source> |
|
2032 | 1736 |
<translation>Niska grawitacja</translation> |
1933 | 1737 |
</message> |
1738 |
<message> |
|
1739 |
<source>Laser Sight</source> |
|
2032 | 1740 |
<translation>Celownik laserowy</translation> |
1933 | 1741 |
</message> |
1742 |
<message> |
|
1743 |
<source>Invulnerable</source> |
|
1957 | 1744 |
<translation>Nieśmiertelność</translation> |
1933 | 1745 |
</message> |
1746 |
<message> |
|
1747 |
<source>Add Mines</source> |
|
4124 | 1748 |
<translation type="obsolete">Dodaj miny</translation> |
1933 | 1749 |
</message> |
2726 | 1750 |
<message> |
1751 |
<source>Random Order</source> |
|
3284 | 1752 |
<translation>Losowa kolejność</translation> |
2726 | 1753 |
</message> |
1754 |
<message> |
|
1755 |
<source>King</source> |
|
3284 | 1756 |
<translation>Król</translation> |
2726 | 1757 |
</message> |
2883 | 1758 |
<message> |
1759 |
<source>Place Hedgehogs</source> |
|
3284 | 1760 |
<translation>Rozmieść jeże</translation> |
2883 | 1761 |
</message> |
1762 |
<message> |
|
1763 |
<source>Clan Shares Ammo</source> |
|
3284 | 1764 |
<translation>Wspólna amunicja</translation> |
2883 | 1765 |
</message> |
2899 | 1766 |
<message> |
1767 |
<source>Disable Girders</source> |
|
3284 | 1768 |
<translation>Wyłącz mosty</translation> |
2899 | 1769 |
</message> |
3287 | 1770 |
<message> |
1771 |
<source>Disable Land Objects</source> |
|
3719 | 1772 |
<translation>Wyłącz dodatki terenu</translation> |
3287 | 1773 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1774 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1775 |
<source>AI Survival Mode</source> |
4051 | 1776 |
<translation>Tryb przetrwania</translation> |
1777 |
</message> |
|
1778 |
<message> |
|
1779 |
<source>Unlimited Attacks</source> |
|
1780 |
<translation>Niekończący się atak</translation> |
|
1781 |
</message> |
|
1782 |
<message> |
|
1783 |
<source>Reset Weapons</source> |
|
1784 |
<translation>Resetuj Uzbrojenie</translation> |
|
1785 |
</message> |
|
1786 |
<message> |
|
1787 |
<source>Per Hedgehog Ammo</source> |
|
1788 |
<translation>Oddzielna amunicja</translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3719
diff
changeset
|
1789 |
</message> |
4124 | 1790 |
<message> |
1791 |
<source>Reset Health</source> |
|
4137 | 1792 |
<translation>Odnów życie</translation> |
4124 | 1793 |
</message> |
1933 | 1794 |
</context> |
1795 |
<context> |
|
792 | 1796 |
<name>binds</name> |
1797 |
<message> |
|
1798 |
<source>up</source> |
|
1799 |
<translation>góra</translation> |
|
1800 |
</message> |
|
1801 |
<message> |
|
1802 |
<source>left</source> |
|
1803 |
<translation>lewo</translation> |
|
1804 |
</message> |
|
1805 |
<message> |
|
1806 |
<source>right</source> |
|
1807 |
<translation>prawo</translation> |
|
1808 |
</message> |
|
1809 |
<message> |
|
1810 |
<source>down</source> |
|
1811 |
<translation>dół</translation> |
|
1812 |
</message> |
|
1813 |
<message> |
|
1814 |
<source>attack</source> |
|
1815 |
<translation>atak</translation> |
|
1816 |
</message> |
|
1817 |
<message> |
|
1818 |
<source>put</source> |
|
3284 | 1819 |
<translation>połóż</translation> |
792 | 1820 |
</message> |
1821 |
<message> |
|
1822 |
<source>switch</source> |
|
3284 | 1823 |
<translation>przełącz</translation> |
792 | 1824 |
</message> |
1825 |
<message> |
|
1826 |
<source>find hedgehog</source> |
|
1827 |
<translation>znajdź jeża</translation> |
|
1828 |
</message> |
|
1829 |
<message> |
|
1830 |
<source>ammo menu</source> |
|
3284 | 1831 |
<translation>okno amunicji</translation> |
792 | 1832 |
</message> |
1833 |
<message> |
|
1834 |
<source>slot 1</source> |
|
1835 |
<translation>slot 1</translation> |
|
1836 |
</message> |
|
1837 |
<message> |
|
1838 |
<source>slot 2</source> |
|
1839 |
<translation>slot 2</translation> |
|
1840 |
</message> |
|
1841 |
<message> |
|
1842 |
<source>slot 3</source> |
|
1843 |
<translation>slot 3</translation> |
|
1844 |
</message> |
|
1845 |
<message> |
|
1846 |
<source>slot 4</source> |
|
1847 |
<translation>slot 4</translation> |
|
1848 |
</message> |
|
1849 |
<message> |
|
1850 |
<source>slot 5</source> |
|
1851 |
<translation>slot 5</translation> |
|
1852 |
</message> |
|
1853 |
<message> |
|
1854 |
<source>slot 6</source> |
|
1855 |
<translation>slot 6</translation> |
|
1856 |
</message> |
|
1857 |
<message> |
|
1858 |
<source>slot 7</source> |
|
1859 |
<translation>slot 7</translation> |
|
1860 |
</message> |
|
1861 |
<message> |
|
1862 |
<source>slot 8</source> |
|
1863 |
<translation>slot 8</translation> |
|
1864 |
</message> |
|
1865 |
<message> |
|
1866 |
<source>slot 9</source> |
|
1867 |
<translation>slot 9</translation> |
|
1868 |
</message> |
|
1869 |
<message> |
|
1870 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
1871 |
<translation>stoper na 1 sek</translation> |
|
1872 |
</message> |
|
1873 |
<message> |
|
1874 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
1875 |
<translation>stoper na 2 sek</translation> |
|
1876 |
</message> |
|
1877 |
<message> |
|
1878 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
1879 |
<translation>stoper na 3 sek</translation> |
|
1880 |
</message> |
|
1881 |
<message> |
|
1882 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
1883 |
<translation>stoper na 4 sek</translation> |
|
1884 |
</message> |
|
1885 |
<message> |
|
1886 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
1887 |
<translation>stoper na 5 sek</translation> |
|
1888 |
</message> |
|
1889 |
<message> |
|
1890 |
<source>pause</source> |
|
1891 |
<translation>pauza</translation> |
|
1892 |
</message> |
|
1893 |
<message> |
|
1894 |
<source>volume down</source> |
|
1895 |
<translation>ciszej</translation> |
|
1896 |
</message> |
|
1897 |
<message> |
|
1898 |
<source>volume up</source> |
|
1899 |
<translation>głośniej</translation> |
|
1900 |
</message> |
|
1901 |
<message> |
|
1902 |
<source>change mode</source> |
|
1903 |
<translation>zmień tryb</translation> |
|
1904 |
</message> |
|
1905 |
<message> |
|
1906 |
<source>capture</source> |
|
1907 |
<translation>zrzut ekranu</translation> |
|
1908 |
</message> |
|
1909 |
<message> |
|
1910 |
<source>hedgehogs |
|
1911 |
info</source> |
|
3284 | 1912 |
<translation>opisy jeży</translation> |
792 | 1913 |
</message> |
1914 |
<message> |
|
1915 |
<source>quit</source> |
|
1916 |
<translation>wyjście</translation> |
|
1917 |
</message> |
|
972 | 1918 |
<message> |
1919 |
<source>chat</source> |
|
1920 |
<translation>czat</translation> |
|
1921 |
</message> |
|
996 | 1922 |
<message> |
1923 |
<source>chat history</source> |
|
1924 |
<translation>historia czatu</translation> |
|
1925 |
</message> |
|
1075 | 1926 |
<message> |
1927 |
<source>confirmation</source> |
|
1928 |
<translation>potwierdzenie</translation> |
|
1929 |
</message> |
|
1641 | 1930 |
<message> |
1931 |
<source>precise aim</source> |
|
1759 | 1932 |
<translation>precyzyjne celowanie</translation> |
1641 | 1933 |
</message> |
2394 | 1934 |
<message> |
1935 |
<source>zoom in</source> |
|
3284 | 1936 |
<translation>przybliż</translation> |
2394 | 1937 |
</message> |
1938 |
<message> |
|
1939 |
<source>zoom out</source> |
|
3284 | 1940 |
<translation>oddal</translation> |
2394 | 1941 |
</message> |
1942 |
<message> |
|
1943 |
<source>reset zoom</source> |
|
3284 | 1944 |
<translation>zeruj przybliżenie</translation> |
2394 | 1945 |
</message> |
2441 | 1946 |
<message> |
1947 |
<source>long jump</source> |
|
3284 | 1948 |
<translation>daleki skok</translation> |
2441 | 1949 |
</message> |
1950 |
<message> |
|
1951 |
<source>high jump</source> |
|
3284 | 1952 |
<translation>wysoki skok</translation> |
2441 | 1953 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1954 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1955 |
<source>slot 10</source> |
3620 | 1956 |
<translation>slot 10</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1957 |
</message> |
2441 | 1958 |
</context> |
1959 |
<context> |
|
1960 |
<name>binds (categories)</name> |
|
1961 |
<message> |
|
1962 |
<source>Basic controls</source> |
|
3284 | 1963 |
<translation>Podstawowe sterowanie</translation> |
2441 | 1964 |
</message> |
1965 |
<message> |
|
1966 |
<source>Weapon controls</source> |
|
3284 | 1967 |
<translation>Broń</translation> |
2441 | 1968 |
</message> |
1969 |
<message> |
|
1970 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
3284 | 1971 |
<translation>Kamera i kursor</translation> |
2441 | 1972 |
</message> |
1973 |
<message> |
|
1974 |
<source>Other</source> |
|
3284 | 1975 |
<translation>Inne</translation> |
2441 | 1976 |
</message> |
1977 |
</context> |
|
1978 |
<context> |
|
1979 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
1980 |
<message> |
|
1981 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
3284 | 1982 |
<translation>Poruszanie się jeżem i strzelanie:</translation> |
2441 | 1983 |
</message> |
1984 |
<message> |
|
1985 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
3284 | 1986 |
<translation>Omiń dziury i przeszkody, skacząc:</translation> |
2441 | 1987 |
</message> |
1988 |
<message> |
|
1989 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
3284 | 1990 |
<translation>Wystrzel z broni lub użyj narzędzi:</translation> |
2441 | 1991 |
</message> |
1992 |
<message> |
|
1993 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
3284 | 1994 |
<translation>Wybierz broń lub cel za pomocą kursora:</translation> |
2441 | 1995 |
</message> |
1996 |
<message> |
|
1997 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
3284 | 1998 |
<translation>Zmień swojego aktywnego jeża (jeśli możliwe):</translation> |
2441 | 1999 |
</message> |
2000 |
<message> |
|
2001 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
3284 | 2002 |
<translation>Zbierz broń lub narzędzie:</translation> |
2441 | 2003 |
</message> |
2004 |
<message> |
|
2005 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
3284 | 2006 |
<translation>Ustaw licznich w bombach i broniach z zapalnikiem:</translation> |
2441 | 2007 |
</message> |
2008 |
<message> |
|
2009 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
3284 | 2010 |
<translation>Ustaw kamerę na aktywnym jeżu:</translation> |
2441 | 2011 |
</message> |
2012 |
<message> |
|
2013 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
3284 | 2014 |
<translation>Przesuń kursor bądź kamerę bez użycia myszki:</translation> |
2441 | 2015 |
</message> |
2016 |
<message> |
|
2017 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
3284 | 2018 |
<translation>Zmień poziom przybliżenia:</translation> |
2441 | 2019 |
</message> |
2020 |
<message> |
|
2021 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
3284 | 2022 |
<translation>Porozmawiaj z drużyną bądź wszystkimi graczami:</translation> |
2441 | 2023 |
</message> |
2024 |
<message> |
|
2025 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
3284 | 2026 |
<translation>Wstrzymaj, kontynuuj lub opuść grę:</translation> |
2441 | 2027 |
</message> |
2028 |
<message> |
|
2029 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
3284 | 2030 |
<translation>Zmień głośność w czasie gry:</translation> |
2441 | 2031 |
</message> |
2032 |
<message> |
|
2033 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
3284 | 2034 |
<translation>Przełącz do pełnego ekranu:</translation> |
2441 | 2035 |
</message> |
2036 |
<message> |
|
2037 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
3284 | 2038 |
<translation>Zrób zrzut ekranu:</translation> |
2441 | 2039 |
</message> |
2040 |
<message> |
|
2041 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
3284 | 2042 |
<translation>Zmień szczegółowość opisów nad jeżami:</translation> |
2441 | 2043 |
</message> |
2044 |
</context> |
|
2045 |
<context> |
|
2046 |
<name>binds (keys)</name> |
|
2047 |
<message> |
|
2048 |
<source>Axis</source> |
|
2447
08d623a494e6
Smaxx's updated german translation + texture gap fixes + updated room list
koda
parents:
2442
diff
changeset
|
2049 |
<translation>Oś</translation> |
2441 | 2050 |
</message> |
2051 |
<message> |
|
2052 |
<source>(Up)</source> |
|
2447
08d623a494e6
Smaxx's updated german translation + texture gap fixes + updated room list
koda
parents:
2442
diff
changeset
|
2053 |
<translation>(Góra)</translation> |
2441 | 2054 |
</message> |
2055 |
<message> |
|
2056 |
<source>(Down)</source> |
|
2447
08d623a494e6
Smaxx's updated german translation + texture gap fixes + updated room list
koda
parents:
2442
diff
changeset
|
2057 |
<translation>(Dół)</translation> |
2441 | 2058 |
</message> |
2059 |
<message> |
|
2060 |
<source>Hat</source> |
|
3719 | 2061 |
<translation>Grzybek</translation> |
2441 | 2062 |
</message> |
2063 |
<message> |
|
2064 |
<source>(Left)</source> |
|
2447
08d623a494e6
Smaxx's updated german translation + texture gap fixes + updated room list
koda
parents:
2442
diff
changeset
|
2065 |
<translation>(Lewo)</translation> |
2441 | 2066 |
</message> |
2067 |
<message> |
|
2068 |
<source>(Right)</source> |
|
2447
08d623a494e6
Smaxx's updated german translation + texture gap fixes + updated room list
koda
parents:
2442
diff
changeset
|
2069 |
<translation>(Prawo)</translation> |
2441 | 2070 |
</message> |
2071 |
<message> |
|
2072 |
<source>Button</source> |
|
2447
08d623a494e6
Smaxx's updated german translation + texture gap fixes + updated room list
koda
parents:
2442
diff
changeset
|
2073 |
<translation>Przycisk</translation> |
2441 | 2074 |
</message> |
2075 |
<message> |
|
2076 |
<source>Keyboard</source> |
|
3284 | 2077 |
<translation>Klawiatura</translation> |
2441 | 2078 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2079 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2080 |
<source>Mouse: Left button</source> |
3284 | 2081 |
<translation>Mysz: Lewy przycisk</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2082 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2083 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2084 |
<source>Mouse: Middle button</source> |
3284 | 2085 |
<translation>Mysz: Środkowy przycisk</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2086 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2087 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2088 |
<source>Mouse: Right button</source> |
3284 | 2089 |
<translation>Mysz: Prawy przycisk</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2090 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2091 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2092 |
<source>Mouse: Wheel up</source> |
3284 | 2093 |
<translation>Mysz: Kółko w górę</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2094 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2095 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2096 |
<source>Mouse: Wheel down</source> |
3284 | 2097 |
<translation>Mysz:Kółko w dół</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2098 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2099 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2100 |
<source>Space</source> |
3284 | 2101 |
<translation>Spacja</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2102 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2103 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2104 |
<source>Delete</source> |
3284 | 2105 |
<translation>Delete</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2106 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2107 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2108 |
<source>Equals</source> |
3284 | 2109 |
<translation>Znak równości</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2110 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2111 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2112 |
<source>Up</source> |
3284 | 2113 |
<translation>Strzałka w górę</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2114 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2115 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2116 |
<source>Down</source> |
3284 | 2117 |
<translation>Strzałka w dół</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2118 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2119 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2120 |
<source>Right</source> |
3284 | 2121 |
<translation>Strzałka w prawo</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2122 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2123 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2124 |
<source>Left</source> |
3284 | 2125 |
<translation>Strzałka w lewo</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2126 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2127 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2128 |
<source>Right shift</source> |
3284 | 2129 |
<translation>Prawy shift</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2130 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2131 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2132 |
<source>Left shift</source> |
3284 | 2133 |
<translation>Lewy Shift</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2134 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2135 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2136 |
<source>Right ctrl</source> |
3284 | 2137 |
<translation>Prawy ctrl</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2138 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2139 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2140 |
<source>Left ctrl</source> |
3284 | 2141 |
<translation>Lewy ctrl</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2142 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2143 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2144 |
<source>Right alt</source> |
3284 | 2145 |
<translation>Prawy Alt</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2146 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2147 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2148 |
<source>Left alt</source> |
3284 | 2149 |
<translation>Lewy Alt</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2150 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2151 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2152 |
<source>Right meta</source> |
3284 | 2153 |
<translation>Prawy kl. WIN</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2154 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2155 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2156 |
<source>Left meta</source> |
3284 | 2157 |
<translation>Lewy kl. WIN</translation> |
2158 |
</message> |
|
2159 |
<message> |
|
2160 |
<source>Backspace</source> |
|
2161 |
<translation>Backspace</translation> |
|
2162 |
</message> |
|
2163 |
<message> |
|
2164 |
<source>Tab</source> |
|
2165 |
<translation>Tab</translation> |
|
2166 |
</message> |
|
2167 |
<message> |
|
2168 |
<source>Clear</source> |
|
2169 |
<translation>Clear</translation> |
|
2170 |
</message> |
|
2171 |
<message> |
|
2172 |
<source>Return</source> |
|
2173 |
<translation>Return</translation> |
|
2174 |
</message> |
|
2175 |
<message> |
|
2176 |
<source>Pause</source> |
|
2177 |
<translation>Pause</translation> |
|
2178 |
</message> |
|
2179 |
<message> |
|
2180 |
<source>Escape</source> |
|
2181 |
<translation>Escape</translation> |
|
2182 |
</message> |
|
2183 |
<message> |
|
2184 |
<source>Numpad 0</source> |
|
2185 |
<translation>Kl. Num. 0</translation> |
|
2186 |
</message> |
|
2187 |
<message> |
|
2188 |
<source>Numpad 1</source> |
|
2189 |
<translation>Kl. Num. 1</translation> |
|
2190 |
</message> |
|
2191 |
<message> |
|
2192 |
<source>Numpad 2</source> |
|
2193 |
<translation>Kl. Num. 2</translation> |
|
2194 |
</message> |
|
2195 |
<message> |
|
2196 |
<source>Numpad 3</source> |
|
2197 |
<translation>Kl. Num. 3</translation> |
|
2198 |
</message> |
|
2199 |
<message> |
|
2200 |
<source>Numpad 4</source> |
|
2201 |
<translation>Kl. Num. 4</translation> |
|
2202 |
</message> |
|
2203 |
<message> |
|
2204 |
<source>Numpad 5</source> |
|
2205 |
<translation>Kl. Num. 5</translation> |
|
2206 |
</message> |
|
2207 |
<message> |
|
2208 |
<source>Numpad 6</source> |
|
2209 |
<translation>Kl. Num. 6</translation> |
|
2210 |
</message> |
|
2211 |
<message> |
|
2212 |
<source>Numpad 7</source> |
|
2213 |
<translation>Kl. Num. 7</translation> |
|
2214 |
</message> |
|
2215 |
<message> |
|
2216 |
<source>Numpad 8</source> |
|
2217 |
<translation>Kl. Num. 8</translation> |
|
2218 |
</message> |
|
2219 |
<message> |
|
2220 |
<source>Numpad 9</source> |
|
2221 |
<translation>Kl. Num. 9</translation> |
|
2222 |
</message> |
|
2223 |
<message> |
|
2224 |
<source>Numpad .</source> |
|
2225 |
<translation>Kl. Num. .</translation> |
|
2226 |
</message> |
|
2227 |
<message> |
|
2228 |
<source>Numpad /</source> |
|
2229 |
<translation>Kl. Num. /</translation> |
|
2230 |
</message> |
|
2231 |
<message> |
|
2232 |
<source>Numpad *</source> |
|
2233 |
<translation>Kl. Num. *</translation> |
|
2234 |
</message> |
|
2235 |
<message> |
|
2236 |
<source>Numpad -</source> |
|
2237 |
<translation>Kl. Num. -</translation> |
|
2238 |
</message> |
|
2239 |
<message> |
|
2240 |
<source>Numpad +</source> |
|
2241 |
<translation>Kl. Num.+</translation> |
|
2242 |
</message> |
|
2243 |
<message> |
|
2244 |
<source>Enter</source> |
|
2245 |
<translation>Enter</translation> |
|
2246 |
</message> |
|
2247 |
<message> |
|
2248 |
<source>Insert</source> |
|
2249 |
<translation>Insert</translation> |
|
2250 |
</message> |
|
2251 |
<message> |
|
2252 |
<source>Home</source> |
|
2253 |
<translation>Home</translation> |
|
2254 |
</message> |
|
2255 |
<message> |
|
2256 |
<source>End</source> |
|
2257 |
<translation>End</translation> |
|
2258 |
</message> |
|
2259 |
<message> |
|
2260 |
<source>Page up</source> |
|
2261 |
<translation>Page Up</translation> |
|
2262 |
</message> |
|
2263 |
<message> |
|
2264 |
<source>Page down</source> |
|
2265 |
<translation>Page down</translation> |
|
2266 |
</message> |
|
2267 |
<message> |
|
2268 |
<source>Num lock</source> |
|
2269 |
<translation>Num Lock</translation> |
|
2270 |
</message> |
|
2271 |
<message> |
|
2272 |
<source>Caps lock</source> |
|
2273 |
<translation>Caps lock</translation> |
|
2274 |
</message> |
|
2275 |
<message> |
|
2276 |
<source>Scroll lock</source> |
|
2277 |
<translation>Scroll lock</translation> |
|
2278 |
</message> |
|
2279 |
<message> |
|
2280 |
<source>A button</source> |
|
2281 |
<translation>Przycisk A</translation> |
|
2282 |
</message> |
|
2283 |
<message> |
|
2284 |
<source>B button</source> |
|
2285 |
<translation>Przycisk B</translation> |
|
2286 |
</message> |
|
2287 |
<message> |
|
2288 |
<source>X button</source> |
|
2289 |
<translation>Przycisk X</translation> |
|
2290 |
</message> |
|
2291 |
<message> |
|
2292 |
<source>Y button</source> |
|
2293 |
<translation>Przycisk Y</translation> |
|
2294 |
</message> |
|
2295 |
<message> |
|
2296 |
<source>LB button</source> |
|
2297 |
<translation>Przycisk LB</translation> |
|
2298 |
</message> |
|
2299 |
<message> |
|
2300 |
<source>RB button</source> |
|
2301 |
<translation>Przycisk RB</translation> |
|
2302 |
</message> |
|
2303 |
<message> |
|
2304 |
<source>Back button</source> |
|
2305 |
<translation>Przycisk Back</translation> |
|
2306 |
</message> |
|
2307 |
<message> |
|
2308 |
<source>Start button</source> |
|
2309 |
<translation>Przycisk Start</translation> |
|
2310 |
</message> |
|
2311 |
<message> |
|
2312 |
<source>Left stick</source> |
|
3719 | 2313 |
<translation>Lewy analog</translation> |
3284 | 2314 |
</message> |
2315 |
<message> |
|
2316 |
<source>Right stick</source> |
|
3719 | 2317 |
<translation>Prawy analog</translation> |
3284 | 2318 |
</message> |
2319 |
<message> |
|
2320 |
<source>Left stick (Right)</source> |
|
3719 | 2321 |
<translation>Lewy analog (Prawo)</translation> |
3284 | 2322 |
</message> |
2323 |
<message> |
|
2324 |
<source>Left stick (Left)</source> |
|
3719 | 2325 |
<translation>Lewy analog (Lewo)</translation> |
3284 | 2326 |
</message> |
2327 |
<message> |
|
2328 |
<source>Left stick (Down)</source> |
|
3719 | 2329 |
<translation>Lewy analog (Dół)</translation> |
3284 | 2330 |
</message> |
2331 |
<message> |
|
2332 |
<source>Left stick (Up)</source> |
|
3719 | 2333 |
<translation>Lewy analog (Góra)</translation> |
3284 | 2334 |
</message> |
2335 |
<message> |
|
2336 |
<source>Left trigger</source> |
|
2337 |
<translation>Lewy spust</translation> |
|
2338 |
</message> |
|
2339 |
<message> |
|
2340 |
<source>Right trigger</source> |
|
2341 |
<translation>Prawy spust</translation> |
|
2342 |
</message> |
|
2343 |
<message> |
|
2344 |
<source>Right stick (Down)</source> |
|
3719 | 2345 |
<translation>Prawy analog (Dół)</translation> |
3284 | 2346 |
</message> |
2347 |
<message> |
|
2348 |
<source>Right stick (Up)</source> |
|
3719 | 2349 |
<translation>Prawy analog (Góra)</translation> |
3284 | 2350 |
</message> |
2351 |
<message> |
|
2352 |
<source>Right stick (Right)</source> |
|
3719 | 2353 |
<translation>Prawy analog (Prawo)</translation> |
3284 | 2354 |
</message> |
2355 |
<message> |
|
2356 |
<source>Right stick (Left)</source> |
|
3719 | 2357 |
<translation>Prawy analog (Lewo)</translation> |
3284 | 2358 |
</message> |
2359 |
<message> |
|
2360 |
<source>DPad</source> |
|
3719 | 2361 |
<translation>DPad</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2362 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2545
diff
changeset
|
2363 |
</context> |
792 | 2364 |
</TS> |