author | unC0Rr |
Fri, 19 Apr 2024 17:44:55 +0200 | |
changeset 16039 | a73b9770467a |
parent 15560 | c2445fcd1d38 |
permissions | -rw-r--r-- |
11957 | 1 |
A_Classic_Fairytale.name="Ein klassisches Märchen" |
2 |
||
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
3 |
A_Classic_Fairytale-first_blood.name="1. Mission: Der erste Zusammenstoß" |
11007 | 4 |
A_Classic_Fairytale-first_blood.desc="Hilf Undichte Stelle dabei, sein Training zu absolvieren und zu einem richtigen Igelkrieger zu werden. Du wirst in der Kunst des Seils, Fallschirms, Shoryukens und der Desert Eagle trainiert." |
9826 | 5 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
6 |
A_Classic_Fairytale-shadow.name="2. Mission: Die Schattenfälle" |
11007 | 7 |
A_Classic_Fairytale-shadow.desc="Undichte Stelle und Dichte Wolke gehen für die Jagd raus. Sei auf Gefahren im Wald gefasst. Denk dran, bedenke deine Entscheidungen gut." |
9826 | 8 |
|
11967
7dd85fe00de3
Fix typo in German campaign translation
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11958
diff
changeset
|
9 |
A_Classic_Fairytale-journey.name="3. Mission: Die Rückreise" |
11007 | 10 |
A_Classic_Fairytale-journey.desc="Undichte Stelle muss zur anderen Seite der Insel gehen. Sei schnell und vorsichtig." |
9826 | 11 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
12 |
A_Classic_Fairytale-united.name="4. Mission: Gemeinsam sind wir stark" |
11007 | 13 |
A_Classic_Fairytale-united.desc="Nach seiner langen Reise kehrte Undichte Stelle endlich wieder zum Dorf zurück. Allerdings gibt es keine Zeit zum Ausruhen. Du musst das Dorf von der Rage der Kannibalen verteidigen." |
9826 | 14 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
15 |
A_Classic_Fairytale-backstab.name="5. Mission: Verrat" |
11007 | 16 |
A_Classic_Fairytale-backstab.desc="Die monströsen Kannibalen jagen Undichte Stelle und seine Freunde. Besiege sie erneut und beschütze deine Freunde. Benutze deine Ressourcen entsprechend, um die eintreffenden Feinde zu besiegen!" |
9826 | 17 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
18 |
A_Classic_Fairytale-dragon.name="6. Mission: Die Höhle des Löwen" |
12902
ae64065733fc
Fix various story flaws in mission descriptions of ACF campaign
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
12717
diff
changeset
|
19 |
A_Classic_Fairytale-dragon.desc="Unser Held muss auf die andere Seite des Sees kommen. Werd zum Seilprofi und vermeide es, von feindlichen Schüssen getroffen zu werden." |
9826 | 20 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
21 |
A_Classic_Fairytale-family.name="7. Mission: Familientreffen" |
14507
f8c2b995c009
Use player team name in ACF campaign
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
13353
diff
changeset
|
22 |
A_Classic_Fairytale-family.desc="Unser Held muss erneut den Stamm retten. Eliminiere die feindlichen Igel und befreie deine Kameraden. Benutze deine Ressourcen vorsichtig, weil sie begrenzt sind. Bohr ein paar Löcher an den richtigen Stellen und nähere dich der Prinzessin." |
9826 | 23 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
24 |
A_Classic_Fairytale-queen.name="8. Mission: Lang lebe die Königin" |
14507
f8c2b995c009
Use player team name in ACF campaign
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
13353
diff
changeset
|
25 |
A_Classic_Fairytale-queen.desc="Der Stamm muss noch einmal kämpfen. Um zu gewinnen, müssen die Igel den Verräter bekämpfen und alle verfügbaren Ressourcen benutzen. Besieg den Feind!" |
9826 | 26 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
27 |
A_Classic_Fairytale-enemy.name="9. Mission: Der Feind meines Feindes" |
11007 | 28 |
A_Classic_Fairytale-enemy.desc="Was für eine umwerfende Wendung! Undichte Stelle muss mit den … »Kannibalen« gegen den gemeinsamen Feind – die bösen Cyborgs – kämpfen!" |
9826 | 29 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
30 |
A_Classic_Fairytale-epil.name="10. Mission: Epilog" |
12636
00b55c1424d1
Update German translation (especially de.txt)
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11967
diff
changeset
|
31 |
A_Classic_Fairytale-epil.desc="Gratulation! Undichte Stelle kann endlich in Frieden leben und von seinen neuen Freunden und seinem Stamm angepriesen werden. Sei stolz auf das, was du erreicht hast! Du kannst vorherige Missionen wieder spielen und andere mögliche Enden sehen." |
9826 | 32 |
|
11957 | 33 |
A_Space_Adventure.name="Ein Weltraumabenteuer" |
34 |
||
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
35 |
A_Space_Adventure-cosmos.name="Menü: Weltraumreise" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
36 |
A_Space_Adventure-cosmos.desc="Hogera, der Igelplanet, wird bald von einem riesigen Meteorit getroffen. In diesem Wettlauf ums Überleben musst du einen mutigen Igel, der von der Planetaren Assoziation der Igel (PAdI) beauftragt wurde, in einer Weltraumreise um die Nachbarplaneten führen, um alle 4 Teile des lang verschollenem Antigravitationsgeräts zu finden." |
9826 | 37 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
38 |
A_Space_Adventure-moon01.name="Hauptmission: Der erste Halt" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
39 |
A_Space_Adventure-moon01.desc="Unser Held ist auf dem Mond gelandet, um die fliegende Untertasse aufzutanken, aber Prof. Bösigel war zuerst da und hat einen Hinterhalt aufgestellt! Rette die gefangenen PAdI-Forscher und verscheuche Prof. Bösigel!" |
9826 | 40 |
|
12636
00b55c1424d1
Update German translation (especially de.txt)
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11967
diff
changeset
|
41 |
A_Space_Adventure-moon02.name="Nebenmission: Jag den blauen Igel" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
42 |
A_Space_Adventure-moon02.desc="Unser Held besucht einen Eremiten, einen alten PAdI-Veteranen, der im Mond lebt, um Prof. Bösigel auszuspionieren. Allerdings musst du den Eremiten, Verrückter Renner, zuerst in einem Wettlauf besiegen!" |
9826 | 43 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
44 |
A_Space_Adventure-ice01.name="Hauptmission: Ein frostiges Abenteuer" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
45 |
A_Space_Adventure-ice01.desc="Willkommen auf dem Planeten des Eises. Hier ist es so kalt, dass die meisten Waffen nicht funktionieren werden. Du musst dir das verlorene Teil von dem Banditenanführer Thanta ergattern, indem du die Waffen, die du hier findest, verwendest!" |
9826 | 46 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
47 |
A_Space_Adventure-ice02.name="Nebenmission: Schwerer Flug" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
48 |
A_Space_Adventure-ice02.desc="Unser Held konnte nicht einfach nur den Eisplaneten besuchen, ohne das Olympiastadion des Untertassenfliegens zu besuchen! In dieser Mission kannst du deine Flugkünste unter Beweis stellen und deinen Platz unter den Besten einnehmen!" |
9826 | 49 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
50 |
A_Space_Adventure-desert01.name="Hauptmission: Suche im Staub" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
51 |
A_Space_Adventure-desert01.desc="Du bist auf dem Planeten aus Sand gelandet! Unser Held muss das fehlende Teil in den Bergwerksstollen finden. Sei vorsichtig, weil bösartige Schmuggler nur darauf warten, dich anzugreifen und auszurauben!" |
9826 | 52 |
|
12636
00b55c1424d1
Update German translation (especially de.txt)
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11967
diff
changeset
|
53 |
A_Space_Adventure-desert02.name="Nebenmission: Lauf um dein Leben" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
54 |
A_Space_Adventure-desert02.desc="Unser Held suchte nach dem Teil in diesem Tunnel, als er unerwarteterweise anfing, geflutet zu werden! Komm so schnell wie möglich zur Oberfläche und pass auf, keine Mine auszulösen." |
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
55 |
|
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
56 |
A_Space_Adventure-desert03.name="Nebenmission: Präzisionsfliegen" |
15560
c2445fcd1d38
Mention mission bonuses in ASA side mission descriptions
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14509
diff
changeset
|
57 |
A_Space_Adventure-desert03.desc="Unser Held hat etwas Zeit, um mit Funkflugzeugen zu spielen und etwas Spaß zu haben. Flieg das Funkflugzeug und triff alle Ziele! Wenn du es schaffst, erhältst du zusätzliche Munition für die Hauptmission." |
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
58 |
|
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
59 |
A_Space_Adventure-fruit01.name="Hauptmission: Schlechtes Timing" |
9826 | 60 |
A_Space_Adventure-fruit01.desc="Auf dem Obstplaneten laufen die Dinge nicht so gut. Igel sammeln kein Obst, sondern sie bereiten sich auf den Kampf vor. Du musst dich entscheiden, ob du kämpfen oder fliehen wirst." |
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
61 |
|
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
62 |
A_Space_Adventure-fruit02.name="Hauptmission: Zum Greifen nah" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
63 |
A_Space_Adventure-fruit02.desc="Unser Held nähert sich dem verlorenen Teil des Obstplaneten. Wird ihn Leutnant Limone dabei helfen, das Teil zu besorgen? Oder nicht?" |
9826 | 64 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
65 |
A_Space_Adventure-fruit03.name="Nebenmission: Präzisionsschießen" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
66 |
A_Space_Adventure-fruit03.desc="Unser Held hat sich verlaufen und ist in dem Hinterhalt der Roten Erdbeeren geraten. Hilf ihm, sie zu eliminieren, um etwas zusätzliche Munition für die Mission »Zum Greifen nah« zu gewinnen." |
9826 | 67 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
68 |
A_Space_Adventure-death01.name="Hauptmission: Das letzte Gefecht" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
69 |
A_Space_Adventure-death01.desc="Auf dem Todesplaneten, dem sterilsten Planeten in der Gegend, ist unser Held ganz kurz davor, das letzte Teil des Geräts zu holen! Allerdings erwartet ihn eine unangenehme Überraschung." |
9826 | 70 |
|
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
71 |
A_Space_Adventure-death02.name="Nebenmission: Die Spezialisten töten" |
15560
c2445fcd1d38
Mention mission bonuses in ASA side mission descriptions
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14509
diff
changeset
|
72 |
A_Space_Adventure-death02.desc="Unser Held ist wieder in eine schwierige Situation geraten. Besiege die »5 tödlichen Igel« in ihrem eigenem Spiel! Wenn du gewinnst, erhältst du ein paar Extras für die Hauptmission." |
11958
de66192866d3
Make campaign mission names translatable
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11957
diff
changeset
|
73 |
|
12636
00b55c1424d1
Update German translation (especially de.txt)
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11967
diff
changeset
|
74 |
A_Space_Adventure-final.name="Hauptmission: Der große Knall" |
14509
7bb7e5e54f70
Update ASA campaign to use player chosen team identity
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
14507
diff
changeset
|
75 |
A_Space_Adventure-final.desc="Unser Held muss ein paar Sprengkörper, die auf dem Meteoriten platziert wurden, detonieren. Beende diese Mission, ohne verletzt zu werden!" |