author | Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru> |
Fri, 27 Oct 2017 05:05:37 +0200 | |
changeset 12783 | 7849398ec0fa |
parent 12187 | 31b18c1ba02a |
child 13044 | 1df5b407f368 |
permissions | -rw-r--r-- |
2165
b682decd07b3
Remove BOM From zn_TW/de - add zh_TW translations for 37/38 and messages to zh_CN pending tracking down Chinese coworker
nemo
parents:
2164
diff
changeset
|
1 |
; Taiwanese locale |
b682decd07b3
Remove BOM From zn_TW/de - add zh_TW translations for 37/38 and messages to zh_CN pending tracking down Chinese coworker
nemo
parents:
2164
diff
changeset
|
2 |
|
b682decd07b3
Remove BOM From zn_TW/de - add zh_TW translations for 37/38 and messages to zh_CN pending tracking down Chinese coworker
nemo
parents:
2164
diff
changeset
|
3 |
00:00=手榴彈 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
4 |
00:01=集束炸彈 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
5 |
00:02=反坦克火箭筒 |
11845 | 6 |
00:03=蜜蜂槍 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
7 |
00:04=霰彈槍 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
8 |
00:05=鶴嘴錘 |
2842 | 9 |
00:06=跳過回合 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
10 |
00:07=繩索 |
1949 | 11 |
00:08=地雷 |
12 |
00:09=沙漠之鷹 |
|
13 |
00:10=炸藥 |
|
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
14 |
00:11=球棒 |
11845 | 15 |
00:12=昇龍拳 |
1949 | 16 |
00:13=秒 |
11845 | 17 |
00:14=降落傘 |
1949 | 18 |
00:15=空襲 |
2842 | 19 |
00:16=地雷空襲 |
11845 | 20 |
00:17=噴燈 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
21 |
00:18=建造 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
22 |
00:19=傳送 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
23 |
00:20=切換刺蝟 |
1949 | 24 |
00:21=迫擊炮 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
25 |
00:22=鞭子 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
26 |
00:23=神風特工隊 |
1949 | 27 |
00:24=蛋糕 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
28 |
00:25=引誘 |
1949 | 29 |
00:26=西瓜炸彈 |
2842 | 30 |
00:27=地獄禮花 |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1949
diff
changeset
|
31 |
00:28=鑽地火箭 |
11845 | 32 |
00:29=彈珠槍 |
33 |
00:30=燒夷彈 |
|
34 |
00:31=遙控飛機 |
|
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1949
diff
changeset
|
35 |
00:32=低重力 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
36 |
00:33=額外傷害 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
37 |
00:34=無敵 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
38 |
00:35=加時 |
2842 | 39 |
00:36=激光瞄準 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
40 |
00:37=吸血 |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
41 |
00:38=狙擊槍 |
11845 | 42 |
00:39=飛碟 |
43 |
00:40=汽油彈 |
|
44 |
00:41=鳥哥 |
|
45 |
00:42=傳送門槍 |
|
46 |
00:43=鋼琴空襲 |
|
47 |
00:44=老起司 |
|
48 |
00:45=正弦槍 |
|
49 |
00:46=火焰噴射器 |
|
50 |
00:47=黏性地雷 |
|
51 |
00:48=錘子 |
|
52 |
00:49=復活 |
|
53 |
00:50=鑽地火箭空襲 |
|
54 |
00:51=泥球 |
|
55 |
00:52=沒有選擇武器 |
|
56 |
00:53=時光箱 |
|
57 |
; 00:54=建築 |
|
58 |
00:54=土地噴霧 |
|
59 |
00:55=急凍槍 |
|
60 |
00:56=菜刀 |
|
61 |
00:57=橡皮筋 |
|
62 |
00:58=浮空雷 |
|
1949 | 63 |
|
12187
31b18c1ba02a
Locale: Replace outdated round start message with loading template
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
12172
diff
changeset
|
64 |
; 01:00=Loading … |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
65 |
01:01=平局 |
11845 | 66 |
01:02=%1 勝利! |
1949 | 67 |
01:03=音量 %1% |
68 |
01:04=暫停 |
|
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
69 |
01:05=確定要退出 (是Y/否Esc)? |
11845 | 70 |
01:06=意外死亡模式! |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
71 |
01:07=%1 剩餘 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
72 |
01:08=燃料 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
73 |
01:09=同步中... |
11845 | 74 |
01:10=使用本工具不會結束回合! |
75 |
01:11=本武器/工具解凍中! |
|
76 |
01:12=意外死亡模式前,最後一回合! |
|
77 |
01:13=意外死亡模式前,倒數%1回合! |
|
78 |
01:14=預備,%1! |
|
79 |
01:15=輕微 |
|
80 |
01:16=低 |
|
81 |
01:17=正常 |
|
82 |
01:18=高 |
|
83 |
01:19=極端 |
|
84 |
01:20=%1 彈跳 |
|
85 |
01:21=靜音 |
|
86 |
01:22=自動跳過回合模式 |
|
87 |
01:23=關閉自動鏡頭功能 |
|
88 |
01:24=啟動自動鏡頭功能 |
|
89 |
01:25=按目標鍵來標記目標 |
|
2140 | 90 |
|
91 |
; Event messages |
|
92 |
; Hog (%1) died |
|
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
93 |
02:00=%1 踢到了炸藥桶! |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
94 |
02:00=%1 看到了聖光! |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
95 |
02:00=%1 沒料到會這樣。。。 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
96 |
02:00=%1 向大家揮手道別。。。 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
97 |
02:00=%1 去了西方極樂世界! |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
98 |
02:00=%1 去見造物主了! |
11845 | 99 |
02:00=%1 再也受不了了! |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
100 |
02:00=%1 完成了他的使命! |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
101 |
02:00=%1 做了最大的犧牲! |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
102 |
02:00=%1 擺脫了命運的束縛! |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
103 |
02:00=%1 葉落歸根了! |
2842 | 104 |
02:00=%1 大限到了。。。 |
11845 | 105 |
02:00=%1 說再見啦! |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
106 |
02:00=%1 永遠活在我們心中! |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
107 |
02:00=%1 留下一家孤兒寡母。。。 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
108 |
02:00=%1 發射了最後一發火箭彈 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
109 |
02:00=%1 扔出了最後一枚手榴彈 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
110 |
02:00=%1 烘烤了最後一塊蛋糕 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
111 |
02:00=%1 甩出了最後一根繩索 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
112 |
02:00=%1 呼叫了最後一次空襲 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
113 |
02:00=%1 抽出了最後一把霰彈槍 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
114 |
02:00=%1 扔出了最後一個西瓜炸彈 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
115 |
02:00=%1 拔出了最後一把沙鷹 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
116 |
02:00=%1 挨了太多槍了 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
117 |
02:00=%1 真該用下醫療包的 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
118 |
02:00=%1 去玩更有意思的遊戲去了 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
119 |
02:00=%1 拔網線了! |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
120 |
02:00=%1 失敗了 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
121 |
02:00=可憐的 %1... |
2842 | 122 |
02:00=%1 更喜歡玩百戰癲蟲 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
123 |
02:00=%1 被爆頭了 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
124 |
02:00=%1 是我的英雄! |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
125 |
02:00=%1 在天堂找到房子了 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
126 |
02:00=%1 離開了這間屋子 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
127 |
02:00=%1 去找恐龍了 |
2842 | 128 |
02:00=%1 讓刺蝟物種滅絕更近了一步 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
129 |
02:00=%1 讓我為他的離去而落淚 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
130 |
02:00=%1 生前是一隻刺蝟 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
131 |
02:00=%1 被菊花簇擁 |
2842 | 132 |
02:00=%1 被「刪除」了 |
11845 | 133 |
02:00=對 %1 說永別吧 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
134 |
02:00=%1 沒有倖存的希望了 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
135 |
02:00=%1 落下了最後的帷幕 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
136 |
02:00=%1 抓緊時間實現你最後的願望吧 |
11845 | 137 |
02:00=%1 遭遇了自發性大規模故障 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
138 |
02:00=%1 逝去了 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
139 |
02:00=%1 永垂不朽 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
140 |
02:00=%1 不在了 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
141 |
02:00=%1 斷氣了 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
142 |
02:00=%1 安詳地躺著 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
143 |
02:00=%1 加入了隱形唱詩班 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
144 |
02:00=%1 永別了,我們還不認識你呢! |
2842 | 145 |
02:00=%1 抗打擊能力不足 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
146 |
02:00=%1 本該用另一條命的 |
11845 | 147 |
02:00=快打119! |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
148 |
|
2140 | 149 |
; Hog (%1) drowned |
11845 | 150 |
02:01=%1 以為自己是潛水艇! |
151 |
02:01=%1 學泰坦尼克去了! |
|
152 |
02:01=%1 石沉大海! |
|
153 |
02:01=%1 像磚塊一樣下沉! |
|
2842 | 154 |
02:01=%1 說要去檢查深水區 |
155 |
02:01=%1 :「咕嚕咕嚕咕嚕……」 |
|
11845 | 156 |
02:01=%1 :「噗通」 |
157 |
02:01=%1 忘記帶他的充氣手臂圈了 |
|
158 |
02:01=%1 真的該去上游泳課 |
|
159 |
02:01=%1 把衝浪板留在家裡了 |
|
2842 | 160 |
02:01=%1 沖走了 |
161 |
02:01=%1 濕掉了 |
|
162 |
02:01=%1 忘記帶他的救生衣了 |
|
11845 | 163 |
02:01=%1 濺起了水花 |
2842 | 164 |
02:01=%1 將會和魚睡在一起 |
165 |
02:01=%1 認為這遊戲的設定糟糕透了 |
|
166 |
02:01=%1 好像很渴 |
|
167 |
02:01=大海吞沒了 %1 |
|
168 |
02:01=%1 在海上迷失了 |
|
169 |
02:01=%1 應該要帶潛水工具的 |
|
170 |
02:01=%1 享受到了海葬待遇 |
|
171 |
02:01=%1 覺得自己老在下沉 |
|
172 |
02:01=%1 終於能實踐自己的游泳理論了 |
|
173 |
02:01=%1 去泰坦尼克號尋寶了 |
|
2907 | 174 |
02:01=很遺憾 %1 不是耶穌 |
2842 | 175 |
02:01=%1 找尼莫去了 |
11845 | 176 |
02:01=%1 尿褲子了 |
2842 | 177 |
02:01=你會知道海底還會有多少同伴的 |
11845 | 178 |
02:01=%1 讓海平面高了那麼一點,就一點 |
2842 | 179 |
02:01=很明顯 %1 沒在海軍服役過 |
180 |
02:01=%1 其實是在模仿死魚啦 |
|
181 |
02:01=還好 %1 你不是掉進了廁所 |
|
11845 | 182 |
02:01=和索尼克一樣,%1 也不會游泳的 |
2842 | 183 |
02:01=%1 想玩海底漫步 |
184 |
02:01=%1 去水族館報到了 |
|
185 |
02:01=%1 找到了傳說中的亞特蘭蒂斯城 |
|
11845 | 186 |
02:01=狗爬式會有用的,%1 |
2842 | 187 |
02:01=%1 居然沒帶摩托艇 |
188 |
02:01=%1 不喜歡水上運動 |
|
189 |
02:01=%1 學會了絕技: 神風吹泡泡 |
|
2907 | 190 |
02:01=%1 腿太短了 |
2842 | 191 |
02:01=%1 認為鹽水對皮膚有好處 |
192 |
02:01=%1 的傷口沾上了鹽水 |
|
193 |
02:01=%1 錯過了那塊木板 |
|
194 |
02:01=%1 洗澡去了 |
|
195 |
02:01=%1 全身是水 |
|
196 |
02:01=%1 把剛毛弄濕了 |
|
2907 | 197 |
02:01=深海閻王正在等待 %1 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
198 |
|
2907 | 199 |
; Round starts |
11845 | 200 |
02:02=開戰! |
201 |
02:02=準備! |
|
202 |
02:02=準備對轟! |
|
203 |
02:02=讓我們得到勝利! |
|
2842 | 204 |
02:02=這個Party要開始了 |
205 |
02:02=勝利屬於最後一個生還者 |
|
11845 | 206 |
02:02=出發吧! |
207 |
02:02=開始狂歡吧! |
|
208 |
02:02=開始演奏吧! |
|
2842 | 209 |
02:02=開始了... |
210 |
02:02=這是一個偉大的開始 |
|
211 |
02:02=歡迎來到刺蝟大作戰 |
|
212 |
02:02=歡迎來到前線 |
|
11845 | 213 |
02:02=目標:粉碎你的敵人! |
214 |
02:02=勝利屬於最厲害的那只! |
|
2842 | 215 |
02:02=勝利或死亡 |
216 |
02:02=戰利品只屬於勝利者 |
|
217 |
02:02=字典裡面應該沒有"輸"這個字的 |
|
11845 | 218 |
02:02=哭吧! 這是刺蝟的戰爭 |
219 |
02:02=歡迎來到刺蝟大作戰,官方網站 Hedgewars.org |
|
220 |
02:02=盡量玩阿,祝你好運 |
|
2842 | 221 |
02:02=你看你多幸運你不是在對戰 Tiyuri |
222 |
02:02=你看你多幸運你不是在對戰 unC0Rr |
|
223 |
02:02=你看你多幸運你不是在對戰 Nemo |
|
224 |
02:02=你看你多幸運你不是在對戰 Smaxx |
|
225 |
02:02=你看你多幸運你不是在對戰 Jessor |
|
11845 | 226 |
02:02=展現你的一切吧! |
227 |
02:02=輸的要罰掃廁所! |
|
2842 | 228 |
02:02=宇宙之戰開始了 |
229 |
02:02=世紀之戰開始了 |
|
230 |
02:02=正義之戰開始了 |
|
231 |
02:02=年度爭霸戰開始了 |
|
232 |
02:02=本月之星爭霸戰開始了 |
|
233 |
02:02=每週擂主爭霸戰開始了 |
|
234 |
02:02=本日最強入圍賽開始了 |
|
11845 | 235 |
02:02=我們能戰一小時! |
236 |
02:02=諸君努力! |
|
2842 | 237 |
02:02=目標: 摧毀敵人 |
238 |
02:02=祝你好運 |
|
11845 | 239 |
02:02=盡量玩阿 |
240 |
02:02=要贏! |
|
241 |
02:02=不擇手段也行! |
|
2842 | 242 |
02:02=請注意文明用語 |
243 |
02:02=教練告訴你: 別放棄 |
|
11845 | 244 |
02:02=永不屈服! |
245 |
02:02=鐺!開始戰鬥! |
|
246 |
02:02=積分賽開始! |
|
2842 | 247 |
02:02=你準備好惡戰了麼? |
11845 | 248 |
02:02=殺!殺!殺! |
249 |
02:02=刺蝟歷險記! |
|
250 |
02:02=炸飛他們! |
|
251 |
02:02=勇敢前進! |
|
252 |
02:02=敢於征服! |
|
253 |
||
12172
fe2946e2a859
Implement random round draw / team win messages
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11845
diff
changeset
|
254 |
; Round ends (%1 wins) |
fe2946e2a859
Implement random round draw / team win messages
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11845
diff
changeset
|
255 |
02:03=%1 勝利! |
2907 | 256 |
|
12172
fe2946e2a859
Implement random round draw / team win messages
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11845
diff
changeset
|
257 |
; Round ends (draw) |
fe2946e2a859
Implement random round draw / team win messages
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
11845
diff
changeset
|
258 |
02:04=平局 |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
259 |
|
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
260 |
; New health crate |
11845 | 261 |
02:05=醫療包! |
262 |
02:05=急救包! |
|
263 |
02:05=救援物資空運來了! |
|
2842 | 264 |
02:05=你的醫療包到了 |
11845 | 265 |
02:05=生命就在那箱子裡! |
2842 | 266 |
02:05=急救醫生到了 |
11845 | 267 |
02:05=新鮮創可貼! |
2842 | 268 |
02:05=吃了這個感覺會好些的... |
11845 | 269 |
02:05=萬金油! |
270 |
02:05=提神的來了! |
|
271 |
02:05=就是他了! |
|
272 |
02:05=健康的點心來了 |
|
2842 | 273 |
02:05=止痛餅來了 |
274 |
02:05=使用方法: 吃得越多越好 |
|
275 |
02:05=緊急物資 |
|
11845 | 276 |
02:05=補給用品! |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
277 |
|
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
278 |
; New ammo crate |
11845 | 279 |
02:06=武器! |
280 |
02:06=增援! |
|
281 |
02:06=準備! |
|
2842 | 282 |
02:06=我要的那個會在的吧... |
11845 | 283 |
02:06=補給用品! |
2842 | 284 |
02:06=裡面會有啥呢? |
285 |
02:06=刺蝟大作戰每天都是聖誕節 |
|
11845 | 286 |
02:06=禮物送到! |
287 |
02:06=特快專遞! |
|
2842 | 288 |
02:06=本局的噩夢來了 |
289 |
02:06=有個玩具在天堂掉下來了 |
|
11845 | 290 |
02:06=警告! 危險品 |
291 |
02:06=拿走或打掉,隨你 |
|
292 |
02:06=好玩的玩意! |
|
293 |
02:06=彈藥!!!! |
|
2842 | 294 |
02:06=潘朵拉之盒 |
11845 | 295 |
02:06=天降之物! |
296 |
02:06=無論裡面是啥,那肯定不會是軟妹子 |
|
297 |
02:06=拿走它! |
|
298 |
02:06=武器掉下來了! |
|
299 |
02:06=別讓敵人拿了! |
|
300 |
02:06=新玩具! |
|
2842 | 301 |
02:06=謎的箱子... |
11845 | 302 |
|
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
303 |
; New utility crate |
11845 | 304 |
02:07=工具箱! |
2842 | 305 |
02:07=這可能派上用場 |
11845 | 306 |
02:07=工具! |
307 |
02:07=工具在這裡! |
|
308 |
02:07=快看這裡! |
|
309 |
02:07=更多選擇更多歡笑,盡在工具包 |
|
310 |
02:07=一堆工具,送給你! |
|
2842 | 311 |
02:07=這看見起來蠻好... |
312 |
02:07=使用這個才是明智的選擇 |
|
313 |
02:07=好重...好重... |
|
314 |
02:07=會有用的 |
|
11845 | 315 |
|
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
316 |
; Hog (%1) skips his turn |
2164
3d7e8afd869d
Full set of translated messages for zh_TW - says he will add more original ones later
nemo
parents:
2158
diff
changeset
|
317 |
02:08=%1 太無聊了... |
11845 | 318 |
02:08=%1 不想被打擾! |
2842 | 319 |
02:08=%1 太懶了 |
320 |
02:08=%1 太輕率了 |
|
321 |
02:08=%1 放棄了 |
|
11845 | 322 |
02:08=不認真你就輸了,%1 |
2842 | 323 |
02:08=%1 無恥的跳過了本回合 |
324 |
02:08=%1 真的太懶了 |
|
325 |
02:08=%1 沒有動力了 |
|
326 |
02:08=%1 是和平主義者 |
|
327 |
02:08=%1 需要喘息一下 |
|
328 |
02:08=%1 需要休息 |
|
329 |
02:08=%1 發冷了 |
|
330 |
02:08=%1 做啥都沒信心了 |
|
331 |
02:08=%1 決定啥都不做 |
|
332 |
02:08=%1 認為敵人會自殺的 |
|
333 |
02:08=%1 將會陷入可怕的事件中 |
|
334 |
02:08=%1 說:「你看不到我,你看不到我……」 |
|
335 |
02:08=%1 已經決定放棄這個機會 |
|
336 |
02:08=%1 決定他現在最應該做的是......坐著不動 |
|
11845 | 337 |
02:08=%1 大笨蛋! |
2842 | 338 |
02:08=%1 是小雞雞 |
339 |
02:08=%1 看來有點印堂發黑 |
|
11845 | 340 |
02:08=%1 是懦夫! |
341 |
02:08=%1 在等待意外死亡模式 |
|
2842 | 342 |
02:08=%1 不是戰鬥系的 |
343 |
02:08=%1 正在重新尋找他的人生 |
|
344 |
02:08=%1 從來沒一次打准的 |
|
345 |
02:08=%1 不想參軍 |
|
11845 | 346 |
02:08=別浪費時間了! %1 |
347 |
02:08=我對你失望了,%1 |
|
2842 | 348 |
02:08=%1 明明就能做的更好的 |
349 |
02:08=%1 會被打飛的 |
|
350 |
02:08=%1 顯然有更好的事情等著做 |
|
351 |
02:08=%1 怕刺激 |
|
352 |
02:08=%1 睡著了 |
|
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
353 |
|
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2140
diff
changeset
|
354 |
; Hog (%1) hurts himself only |
11845 | 355 |
02:09=%1 該練練瞄準了! |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
356 |
02:09=%1 似乎看自己很不爽。 |
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
357 |
02:09=%1 在表演烏龍! |
2907 | 358 |
02:09=%1 以為自己無敵 |
2842 | 359 |
02:09=%1 好像把武器拿錯方向了 |
360 |
02:09=%1 有點施虐狂 |
|
361 |
02:09=%1 是受虐狂 |
|
362 |
02:09=%1 根本不會自我保護 |
|
363 |
02:09=%1 亂套了 |
|
364 |
02:09=%1 搞砸了 |
|
365 |
02:09=%1 這一發真渣 |
|
366 |
02:09=%1 太不小心用那些危險的玩意了 |
|
367 |
02:09=%1 正在考慮轉職 |
|
11845 | 368 |
02:09=更差! 最差! 非常差! |
369 |
02:09=不,%1 你要打敵人! |
|
2842 | 370 |
02:09=%1 應該消滅敵人才對 |
371 |
02:09=%1 正在走向自殺 |
|
11845 | 372 |
02:09=%1 造反了! |
2842 | 373 |
02:09=%1 是笨蛋 |
374 |
02:09=%1 試驗苦肉計 |
|
375 |
02:09=%1 搞混隊伍了 |
|
376 |
02:09=%1 在混亂中攻擊自己 |
|
377 |
02:09=%1 正在為自己的點子尷尬 |
|
11845 | 378 |
02:09=%1 就是一個笨蛋! |
2842 | 379 |
02:09=%1 太笨了 |
380 |
02:09=%1 把自己的能力讓對手知道了 |
|
381 |
02:09=%1 不是每次都是完美的 |
|
11845 | 382 |
02:09=不用擔心 %1 ,每人都不是完美的 |
2842 | 383 |
02:09=%1 真的沒有任何目的 |
384 |
02:09=我不會把 %1 的事情到處說的 |
|
11845 | 385 |
02:09=這是何等的失態! |
2842 | 386 |
02:09=真的沒人看到 %1 在做什麼 |
387 |
02:09=%1 需要看看說明書了 |
|
388 |
02:09=%1 的武器很明顯壞了 |
|
11845 | 389 |
|
2456 | 390 |
; Hog shot an home run (using the bat and another hog) |
2842 | 391 |
02:10=全壘打! |
2668
d3a85891ae39
Updated chinese and taiwanese locales. Need to run the taiwanese ones past my taiwanese coworkers. Changes were extensive.
nemo
parents:
2513
diff
changeset
|
392 |
02:10=看到鳥了!飛機!飛碟! |
11845 | 393 |
02:10=那一位出局了! |
394 |
||
395 |
; Hog (%1) has to leave (team is gone) |
|
396 |
02:11=%1 必須上床睡覺了! |
|
397 |
02:11=%1 好像沒空玩 |
|
398 |
02:11=Scotty,把他傳送走! |
|
399 |
02:11=%1 必須離開 |
|
400 |
||
2842 | 401 |
; Weapon Categories |
402 |
03:00=定時手雷 |
|
403 |
03:01=定時手雷 |
|
404 |
03:02=彈道武器 |
|
11845 | 405 |
03:03=導引武器 |
2842 | 406 |
03:04=槍 (多發子彈) |
11845 | 407 |
03:05=挖掘工具 |
2842 | 408 |
03:06=動作 |
409 |
03:07=移動工具 |
|
11845 | 410 |
03:08=鄰近觸發炸彈 |
2842 | 411 |
03:09=槍 (多發子彈) |
11845 | 412 |
03:10=BOOM! |
413 |
03:11=Bonk! |
|
2842 | 414 |
03:12=武術 |
415 |
03:13=UNUSED |
|
416 |
03:14=移動工具 |
|
417 |
03:15=空投打擊 |
|
418 |
03:16=空投打擊 |
|
11845 | 419 |
03:17=挖掘工具 |
2842 | 420 |
03:18=工具 |
421 |
03:19=移動工具 |
|
422 |
03:20=動作 |
|
423 |
03:21=彈道武器 |
|
11845 | 424 |
03:22=叫我主人! |
425 |
03:23=武術 (真的!) |
|
426 |
03:24=蛋糕不是謊言! |
|
2842 | 427 |
03:25=兒童不宜 |
428 |
03:26=果汁手雷 |
|
429 |
03:27=燙手手雷 |
|
430 |
03:28=彈道武器 |
|
431 |
03:29=彈道武器 |
|
432 |
03:30=空投打擊 |
|
11845 | 433 |
03:31=遙控炸彈 |
2842 | 434 |
03:32=額外效果 |
435 |
03:33=額外效果 |
|
436 |
03:34=額外效果 |
|
437 |
03:35=額外效果 |
|
438 |
03:36=額外效果 |
|
439 |
03:37=額外效果 |
|
2907 | 440 |
03:38=槍 (多發子彈) |
2842 | 441 |
03:39=移動工具 |
442 |
03:40=燃燒彈 |
|
11845 | 443 |
03:41=Squawks的大粉絲 |
444 |
03:42=我在這裡註記 ... |
|
445 |
; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat) |
|
446 |
03:43=演奏背多分的死亡奏鳴曲 |
|
447 |
03:44=最好是西元1923年以前的 |
|
448 |
03:45=科學的力量 |
|
449 |
03:46=小心燙 |
|
450 |
03:47=黏在某處是有用的! |
|
451 |
03:48=It's Hammer Time! |
|
452 |
03:49=帶領死者回到地獄! |
|
453 |
03:50=鼴鼠迷 |
|
454 |
03:51=從地上找到的 |
|
455 |
03:52=UNUSED |
|
456 |
03:53=40型 |
|
457 |
;03:54=建造某物 |
|
458 |
03:54=工具 |
|
459 |
03:55=沒什麼比這更酷的! |
|
460 |
03:56=請使用或濫用 |
|
461 |
03:57=工具 |
|
462 |
03:58=浮空的鄰近觸發炸彈 |
|
463 |
||
2842 | 464 |
; Weapon Descriptions (use | as line breaks) |
11845 | 465 |
04:00=使用純手榴彈攻擊敵人.|定時器倒數到0就會爆炸.|1-5: 設定定時器|微調鍵+1-5: 設定彈跳強度|攻擊鍵: 按住蓄力. |
466 |
04:01=使用集束手雷攻擊敵人.|定時器倒數到0就會爆炸並裂開成幾塊小炸彈.|1-5: 設定定時器|微調鍵+1-5: 設定彈跳強度|攻擊鍵: 按住蓄力. |
|
2842 | 467 |
04:02=使用彈道導彈攻擊敵人.|受風力影響.|攻擊鍵: 按住蓄力. |
11845 | 468 |
04:03=發射一隻爆炸蜂攻擊所選目標.|如果要精確打擊就不要使用全力發射.|游標: 選定目標|攻擊鍵: 按住蓄力. |
469 |
04:04=使用兩顆子彈的霰彈槍攻擊敵人.|因為是霰彈槍所以不一定要對準敵人.|攻擊鍵: 開槍 (多次) |
|
470 |
04:05=向地底前進! 使用他就能在地面|打個洞,就能去其他地方.|攻擊鍵: 開始/停止打洞|左/右方向鍵: 打洞中移動 |
|
471 |
04:06=悶了? 沒法打? 節約彈藥? 沒問題!|跳過這回合就可以了,懦夫!|攻擊鍵: 跳過回合 |
|
472 |
04:07=用繩索就可以去很遠的地方.|還能空降到別的刺蝟身上丟手榴彈呢.|攻擊鍵: 發射/收回繩索|上/下方向鍵: 收/放長繩索|跳遠鍵: 丟手榴彈之類的武器 |
|
473 |
04:08=你能用地雷阻止敵人靠近.|還能靜悄悄的放在敵人腳下.|一定要在爆炸前逃離到安全的地方!|攻擊鍵: 把地雷放在你的腳下|微調鍵+1-5: 設定彈跳強度 |
|
474 |
04:09=自我感覺準頭不行? |沙漠之鷹有4顆子彈呢.|攻擊鍵: 開槍 (多次) |
|
2842 | 475 |
04:10=使用強力炸藥就是一個明智的選擇.|這是最經典的轟炸方式.|攻擊鍵: 把炸藥放在你的腳下 |
11845 | 476 |
04:11=把敵人打飛,飛出地圖或者飛進水裡.|或者把地雷打過去?|攻擊鍵: 敲打你面前的所有東西 |
477 |
04:12=靠近對方來發揮這致命武技的威力!|攻擊鍵: 施展這驚人的招式 |
|
2842 | 478 |
04:13=UNUSED |
11845 | 479 |
04:14=有恐高症? 拿降落傘吧.|他能慢慢的安全的把你帶到地面.|攻擊鍵: 展開降落傘|左/右/上/下方向鍵: 控制飛行方向|跳遠鍵: 丟手榴彈之類的武器 |
480 |
04:15=呼叫一架飛機轟炸你的敵人.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|游標: 選定目標 |
|
481 |
04:16=呼叫一架飛機投下大量地雷.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|游標: 選定目標 |
|
482 |
04:17=需要個安全的地方? 使用噴燈為你挖掘一條安全的隧道!|攻擊鍵: 開始/停止挖掘|上/下方向鍵: 改變挖掘方向 |
|
483 |
04:18=噴燈還不夠?還要個更安全的地方?|建造若干條大梁擋住吧.|左/右方向鍵: 選擇梁的方向|游標: 建造 |
|
484 |
04:19=在適當的時候撤退|是比所有攻擊更有利的選擇|游標: 選擇傳送目標|左/右方向鍵: 選擇面朝左/右 |
|
485 |
04:20=可以讓你更換當前使用的刺蝟.|攻擊鍵: 啟動切換功能|切換鍵: 選則下一隻刺蝟|微調鍵+切換鍵: 選則前一隻刺蝟 |
|
486 |
04:21=用炮彈發射器發射一個手榴彈樣|的東西. 在爆炸之後會裂開成小塊.|攻擊鍵: 用全力發射 |
|
487 |
04:22=這不只是女王才用的東西!|這鞭子能解決很多問題,比如說那些|喜歡站在懸崖邊上的小屁孩.|攻擊鍵: 鞭打你面前的一切東西 |
|
488 |
04:23=自殺式炸彈襲擊向來好用!|用你的一條命攻擊直線上的一切東西並爆炸.|攻擊鍵: 啟動自殺性攻擊 |
|
489 |
04:24=生日快樂!放下這個蛋糕,|他就會走到敵人身邊然後爆炸.|而且能貼著地形走.|攻擊鍵: 讓蛋糕開始/結束走路 |
|
2842 | 490 |
04:25=使用美人計讓敵人向著你這個方向跳|(比如跳進海裡).|攻擊鍵: 使用本工具誘惑敵人 |
11845 | 491 |
04:26=把這個多汁的西瓜扔向敵人!| 一旦定時器倒數完,就會|炸成幾塊更強力的炸彈|1-5: 設定定時器|攻擊鍵: 按住蓄力. |
492 |
04:27=讓地獄的禮花在敵人頭上綻放!|這真的是危險品,使用時候記得原理|爆炸之後還會燃燒好一陣子.|攻擊鍵: 按住蓄力. |
|
2842 | 493 |
04:28=本火箭在發射後將會鑽到地裡|一旦燃料用完或者打穿地面就會爆炸.|攻擊鍵: 按住蓄力. |
494 |
04:29=還記得小時候玩的玻璃球麼?|不過這個是炸彈版. 發射大量的小玻|璃球然後爆炸|攻擊鍵: 全力發射|上/下方向鍵: 發射過程中更換方向 |
|
11845 | 495 |
04:30=呼叫一架飛機空投燃燒彈.|用得好的話會造成巨大傷害.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|游標: 選定目標 |
496 |
04:31=啊哈,遙控飛機除了能幫你|收集物品之外. 還能空投炸彈.|攻擊鍵: 飛機起飛/投放炸彈|跳遠鍵: Let the valkyries ride into battle|左/右方向鍵: 控制方向 |
|
497 |
04:32=低重力裝置能影響更多東西!| 除了跳得更遠之外還能讓|敵人飛得更遠.|攻擊鍵: 激活 |
|
2842 | 498 |
04:33=有時候致命打擊還是不夠過癮.|攻擊鍵: 激活 |
11845 | 499 |
04:34=你打不到我!|攻擊鍵: 激活 |
500 |
04:35=時間流逝得很快,你也知道|刺蝟腿短.|攻擊鍵: 激活 |
|
501 |
04:36=好吧,你最後還是承認自己眼神不好.|高科技還是能幫你不少的.|攻擊鍵: 激活 |
|
502 |
04:37=不用害怕白天.|這只能本回合有效,可以把造成的傷害變|成自己的血量 .|攻擊鍵: 激活 |
|
503 |
04:38=你也知道CS裡狙擊槍的威力,|能打比較遠的地方.|攻擊鍵: 射擊 (2發子彈) |
|
504 |
04:39=用飛碟可以飛到地圖上的任何角落.|不過這個東西連發明者都認為很難用.|攻擊鍵: 激活/停止|上/左/右方向鍵: 向某方向飛|跳遠鍵: 丟手榴彈之類的武器|微調鍵+跳遠鍵: 行進中往目標發射|微調鍵+上/下方向鍵: 行進中調整目標 |
|
505 |
04:40=使用這即將燃燒的汽油瓶讓地面著火.|攻擊鍵: 按住蓄力. |
|
506 |
04:41=鳥哥可不會飛得比飛碟來的低.|鳥哥可以載著你的刺蝟,用鳥蛋對敵人下毒!|盡快行動,鳥哥是會累的!|攻擊鍵: 激活&丟鳥蛋|上/左/右方向鍵: 向指定的方向振翅 |
|
507 |
04:42=此可攜式傳送裝置可以在兩點間瞬間轉移你的刺蝟或武器.|善用此工具,將讓你獲得巨大的成功!|聲明一下,它不能用在橡皮筋上.|攻擊鍵: 發射可攜式開關|切換鍵: 切換顏色 |
|
508 |
04:43=使你的首次演奏獲得大成功!|從天上掉落一架大鋼琴,|摧毀它路徑上的所有物體,|但注意必須犧牲你的刺蝟來演奏此鋼琴.|游標: 選定目標|F1-F9: 用來彈鋼琴 |
|
509 |
04:44=這不僅是一個起司,還是一種生化武器!|不會造成爆炸傷害,但會毒害不幸聞到它味道的刺蝟!|1-5: 設定定時器|微調鍵+1-5: 設定彈跳強度|攻擊鍵: 按住蓄力. |
|
510 |
04:45=物理課不是白上的!|發射一道毀滅性的正弦波,無視地形的厚度直接燒毀.|注意,此武器有很大的後座力.|攻擊鍵: 發射 |
|
511 |
04:46=用火熱的液體覆蓋你的敵人.|攻擊鍵: 激活|上/下方向鍵: 發射中移動準心|左/右方向鍵: 更改發射力道 |
|
512 |
04:47=利用兩顆黏性地雷設計連鎖攻擊或陷阱|攻擊鍵: 按住蓄力 (2發) |
|
513 |
04:48=你以為只有鼴鼠才喜歡挖地嗎?|重擊刺蝟(地雷/炸藥筒)你也可以享受這種樂趣!|使用錘子攻擊讓刺蝟被打入地下並造成1/3的生命傷害.|攻擊鍵: 激活 |
|
514 |
04:49=花費生命來復活隊友!|需注意這也會復活你的敵人.|攻擊鍵: 按住持續復活儀式|上方向鍵: 加速復活 |
|
515 |
04:50=有人躲在地下嗎?|用鑽地火箭空襲將它挖出來!|定時器控制挖掘的深度.|左/右方向鍵: 決定攻擊方向|1-5: 設定定時器|游標: 選定目標 |
|
516 |
04:51=使用泥球攻擊不會結束回合.|沒有攻擊力,但可以擊退刺蝟與物體.|攻擊鍵: 按住蓄力 |
|
517 |
04:52=UNUSED |
|
518 |
04:53=離開隊友,進行一趟時空之旅.|準備隨時回歸,或強制回歸由於進入意外死亡模式,或只剩下一隻刺蝟.|注意,不能在以下狀況使用: 意外死亡模式,剩下一隻刺蝟時,與國王身上.|攻擊鍵: 激活 |
|
519 |
04:54=噴灑一串神奇薄片來產生地形.|可用來: 搭建橋樑,埋葬敵人,封鎖隧道.|攻擊鍵: 激活|上/下方向鍵: 發射中移動準心|左/右方向鍵: 更改發射力道 |
|
520 |
04:55=回到冰河時期!|可冷凍刺蝟,使地面變滑|或凍結水面避免淹死.|攻擊鍵: 激活/停止冷凍射線|上/下方向鍵: 發射中移動準心 |
|
521 |
04:56=你可以丟兩把菜刀用來攻擊/擋住敵人|也可以用來擋住隧道或利用它來攀爬!|請小心!玩刀是很危險的.|攻擊鍵: 按住蓄力(兩次) |
|
522 |
04:57=建立一條非常有彈性的橡皮筋,|刺蝟或其他東西掉在上面會被彈開不會受傷.|左/右方向鍵: 旋轉|游標: 放置 |
|
523 |
04:58=這顆接近觸發炸彈將浮在空中,|追蹤攻擊太靠近的刺蝟.|然而,它的爆炸威力弱於一般地雷.|攻擊鍵: 按住蓄力. |
|
524 |
||
525 |
; Game goal strings |
|
526 |
05:00=遊戲模式 |
|
527 |
05:01=採用以下規則 |
|
528 |
05:02=堡壘戰: 保衛你的堡壘; 同時擊敗你的敵人! |
|
529 |
05:03=低重力: 注意你的步伐 |
|
530 |
05:04=無敵模式: 刺蝟幾乎是無懈可擊的 |
|
531 |
05:05=吸血模式: 80%的攻擊傷害將加到生命 |
|
532 |
05:06=因果報應: 刺蝟將承受產生的攻擊傷害 |
|
533 |
05:07=保護國王: 不要讓你的國王死了!|放置國王: 替你的國王選一個好的起始位置 |
|
534 |
05:08=放置刺蝟: 開局前放置你的刺蝟 |
|
535 |
05:09=砲術模式: 刺蝟不能用走的移動位置 |
|
536 |
05:10=牢不可破: 大部分的武器不能摧毀邊界 |
|
537 |
05:11=共享彈藥: 同樣顏色的隊伍共享彈藥 |
|
538 |
05:12=地雷定時: 地雷將在 %1 秒後爆炸 |
|
539 |
05:13=地雷定時: 地雷將在立刻爆炸 |
|
540 |
05:14=地雷定時: 地雷將在0 - 5秒後爆炸 |
|
541 |
05:15=傷害修正: (幾乎)所有武器的傷害變成%1% |
|
542 |
05:16=每回合生命被重置 |
|
543 |
05:17=AI死亡後重生 |
|
544 |
05:18=不限制攻擊次數 |
|
545 |
05:19=每回合武器被重置 |
|
546 |
05:20=刺蝟間不共享武器 |
|
547 |
05:21=雙打模式: 同樣顏色的隊伍間,每回合的動作順序會變動|共享時間: 同樣顏色的隊伍需共享回合時間 |