author | szczur |
Tue, 06 Sep 2011 10:37:32 -0400 | |
changeset 5791 | 685e08579f0d |
parent 5328 | 81a6f6f29b16 |
child 5844 | fdf22a4843f7 |
permissions | -rw-r--r-- |
4502
759c1a3bb156
lua access to data dir by GetDataPath and made a new scripting translation system with Locale.lua as library and .lua files under Locale. Updated maps Basketball and Knockball to this new system.
Henek
parents:
diff
changeset
|
1 |
locale = { |
4663 | 2 |
[":("] = ":(", |
3 |
["!!!"] = "!!!", |
|
5791 | 4 |
["..."] = "...", |
5 |
["Accuracy Bonus!"] = "Bonus za celność", |
|
6 |
["a Hedgewars mini-game"] = "Mini gra", -- Space_Invasion, The_Specialists |
|
4663 | 7 |
["Aiming Practice"] = "Potrenuj celność", |
5791 | 8 |
["Ammo"] = "Amunicja", |
9 |
["Ammo Depleted!"] = "Koniec amunicji!", |
|
10 |
["Ammo Maniac!"] = "Nabojowy Maniak!", |
|
11 |
["Available points remaining: "] = "Pozostały następujące punkty: ", |
|
4663 | 12 |
["Bat balls at your enemies and|push them into the sea!"] = "Uderzaj piłkami w swoich przeciwników|i strącaj ich do wody!", |
13 |
["Bat your opponents through the|baskets and out of the map!"] = "Uderzaj swoich przekiwników|wyrzucając przez kosz, poza mapę!", |
|
14 |
["Bazooka Training"] = "Trening bazooki", |
|
15 |
["Best laps per team: "] = "Najszybsze okrążenie drużyny: ", |
|
5791 | 16 |
["Best Team Times: "] = "Najlepszy czas zespołów", |
4663 | 17 |
["Bloody Rookies"] = "Żółtodzioby", |
5791 | 18 |
["BOOM!"] = "BUM!", |
4714 | 19 |
["Boom!"] = "BUM!", |
5791 | 20 |
["Boss defeated!"] = "Boss pokonany!", |
21 |
["Boss Slayer!"] = "Pogromca bossów", |
|
4663 | 22 |
["CAPTURE THE FLAG"] = "PRZECHWYĆ FLAGĘ", |
5791 | 23 |
["Careless"] = "Nieostrożny", |
24 |
["Clumsy"] = "Fajtłapa", |
|
4663 | 25 |
["Codename: Teamwork"] = "Kryptonim: Praca zespołowa", |
5791 | 26 |
["Complete the track as fast as you can!"] = "Ukończ trasę tak szybko jak tylko potrafisz!", |
4714 | 27 |
["Congratulations!"] = "Gratulacje", |
4663 | 28 |
["Congratulations! You've eliminated all targets|within the allowed time frame."] = "Gratulacje! Zniszczyłeś wszystkie cele przed upłynięciem czasu.", |
29 |
["Control pillars to score points."] = "Kontroluj filary by zdobyć punkty", |
|
30 |
["Cybernetic Empire"] = "Cybernetyczne Imperium", |
|
4755
7df529b4335c
Add 0.9.15 zh_CN changes (sorry). Also clean up more of past mistake in lua (think I got 'em all now), and add a missing changelog entry.
nemo
parents:
4715
diff
changeset
|
31 |
["DAMMIT, ROOKIE! GET OFF MY HEAD!"] = "Młody!!! Złaź z mojej głowy!!!", |
4714 | 32 |
["DAMMIT, ROOKIE!"] = "Żółtodziobie!", |
4663 | 33 |
["Dangerous Ducklings"] = "Niebezpieczne Kaczory", |
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
34 |
-- ["Deadweight"] = "", |
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
35 |
-- ["Depleted Kamikaze!"] = "", |
5791 | 36 |
["Destroy invaders to score points."] = "Zabijaj najeźdźców by zdobyć punkty.", |
37 |
["Drone Hunter!"] = "Łowca dronów", |
|
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
38 |
-- ["Drowner"] = "", |
5791 | 39 |
["Each turn you get 1-3 random weapons"] = "Z każdą turą dostaniesz 1-3 bronie", |
40 |
["Each turn you get one random weapon"] = "Z każdą turą dostaniesz losową broń", |
|
4663 | 41 |
["Eliminate all enemies"] = "Wyeliminuj wszystkich przeciwników", |
42 |
["Eliminate all targets before your time runs out.|You have unlimited ammo for this mission."] = "Zniszcz wszystkie cele zanim upłynie czas.|W tej misji masz nieskończoną ilość amunicji.", |
|
43 |
["Eliminate Poison before the time runs out"] = "Zabij Truciciela zanim skończy się czas", |
|
44 |
["Eliminate the Blue Team"] = "Zniszcz niebieską drużynę", |
|
5791 | 45 |
["Eliminate the enemy specialists."] = "Weliminuj specjalistów wroga.", |
46 |
["- Eliminate Unit 3378 |- Feeble Resistance must survive"] = "- Rozwal Jednostkę 3378 |- Twoja drużyna musi przetrwać", |
|
4663 | 47 |
["Enjoy the swim..."] = "Popływaj trochę...", |
5791 | 48 |
["[Enter]"] = "[Enter]", |
4663 | 49 |
["Fastest lap: "] = "Najszybsze okrążenie: ", |
4714 | 50 |
["Feeble Resistance"] = "Ruch Oporu", |
5791 | 51 |
["Fire"] = "Ogień", |
4663 | 52 |
["Flag captured!"] = "Flaga przechwycona!", |
53 |
["Flag respawned!"] = "Flaga przywrócona!", |
|
54 |
["Flag returned!"] = "Flaga odzyskana!", |
|
5791 | 55 |
["Flags, and their home base will be placed where each team ends their first turn."] = "Flagi i baza zostaną umieszzcone tam gdzie zespół zakończy swą pierwszą turę.", |
56 |
["GAME BEGUN!!!"] = "GRA ROZPOCZĘTA!!!", |
|
57 |
["Game Modifiers: "] = "Modyfikatory: ", |
|
4663 | 58 |
["GAME OVER!"] = "KONIEC GRY!", |
59 |
["Game Started!"] = "Gra Rozpoczęta", |
|
60 |
["Get on over there and take him out!"] = "Dostań się tam i go wykończ!", |
|
5791 | 61 |
["Goal"] = "Gol", |
4663 | 62 |
["GO! GO! GO!"] = "RUCHY! RUCHY! RUCHY!", |
63 |
["Good birdy......"] = "Dooobry ptaszek...", |
|
64 |
["Good luck out there!"] = "Powodzenia!", |
|
5791 | 65 |
["GOTCHA!"] = "MAM CIĘ!", |
66 |
["Hahahaha!"] = "Hahahaha!", |
|
67 |
["Haha, now THAT would be something!"] = "Haha, to było by COŚ", |
|
68 |
["Hapless Hogs"] = "Nieszczęsne Jeże", |
|
69 |
[" Hapless Hogs left!"] = " Nieszczęsne Jeże pozostały", |
|
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
70 |
-- ["Heavy"] = "", |
4663 | 71 |
["Hedgewars-Basketball"] = "Hedgewars-Koszykówka", |
72 |
["Hedgewars-Knockball"] = "Hedgewars-Knockball", |
|
5791 | 73 |
["Heh, it's not that bad."] = "Heh, nie jest aż tak źle.", |
74 |
["Hit Combo!"] = "Combo!", |
|
4663 | 75 |
["Hmmm..."] = "Hmmmm...", |
76 |
["Hooray!"] = "Hurraaa!", |
|
77 |
["Hunter"] = "Strzelec", |
|
78 |
["Instructor"] = "Instruktor", |
|
5791 | 79 |
["invaders destroyed"] = "najeźdzców zniszczonych", |
80 |
["It's a good thing SUDDEN DEATH is 99 turns away..."] = "Jak to dobrze, że Nagła Śmierć jest dopiero za 99 tur...", |
|
81 |
["Jumping is disabled"] = "Skakanie jest niemożliwe", |
|
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
82 |
-- ["Kamikaze Expert!"] = "", |
5791 | 83 |
["KILLS"] = "Zabicia", |
84 |
["[Left Shift]"] = "[Lewy Shift]", |
|
4663 | 85 |
["Listen up, maggot!!"] = "Słuchaj mnie, gnido!", |
4714 | 86 |
["|- Mines Time:"] = "|- Czas detonacji min:", |
4663 | 87 |
["MISSION FAILED"] = "MISJA ZAKOŃCZONA NIEPOWODZENIEM", |
5791 | 88 |
["MISSION SUCCESS"] = "MISJA ZAKOŃCZONA SUKCESEM", |
4663 | 89 |
["MISSION SUCCESSFUL"] = "MISJA POWIODŁA SIĘ", |
5791 | 90 |
["Movement: [Up], [Down], [Left], [Right]"] = "Poruszanie się: [Góra], [Dół], [Lewo], [Prawo]", |
91 |
["Multi-shot!"] = "Wielokrotny strzał", |
|
92 |
["Nameless Heroes"] = "Bezimienni Bohaterowie", |
|
93 |
["NEW CLAN RECORD: "] = "NOWY REKORD ZESPOŁU: ", |
|
4663 | 94 |
["NEW fastest lap: "] = "NOWE najszybsze okrążenie: ", |
5791 | 95 |
["NEW RACE RECORD: "] = "NOWY REKORD WYŚCIGU: ", |
96 |
["NOT ENOUGH WAYPOINTS"] = "BRAK PUNKTÓW ORIENTACYJNYCH", |
|
4663 | 97 |
["Not So Friendly Match"] = "Mecz Nie-Do-Końca Towarzyski", |
98 |
["Oh no! Just try again!"] = "Ojojoj! Spróbuj jeszcze raz!", |
|
99 |
["Oh no! Time's up! Just try again."] = "Ajajaj! Koniec czasu! Spróbuj jeszcze raz.", |
|
100 |
["Operation Diver"] = "Operacja Nurek", |
|
4711 | 101 |
["Opposing Team: "] = "Przeciwna drużyna", |
4664
debfdc340e68
add new translation phrases missed through insufficient quoting, remove duplicated hog name entries, add almost complete polish translation
szczur+nemo
parents:
4663
diff
changeset
|
102 |
["Pathetic Hog #%d"] = "Załosny Jeż #%d", |
5791 | 103 |
["Per-Hog Ammo"] = "Oddzielna amunicja dla jeży", |
104 |
["Place more waypoints using [ENTER]"] = "Postaw więcej punktów orientacyjnych za pomocą [Entera]", |
|
105 |
["points"] = "punkty", -- Control, CTF_Blizzard, Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Shotgun, Basic_Training_-_Sniper_Rifle |
|
4714 | 106 |
["Poison"] = "Truciciel", |
5791 | 107 |
["Power Remaining"] = "pkt. energii pozostało", |
108 |
["Press [Precise] to skip intro"] = "Naciśnij [Precyzyjne celowanie] by pominąć intro", |
|
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
109 |
-- ["Race complexity limit reached."] = "", |
4663 | 110 |
[" - Return the enemy flag to your base to score | - First team to 3 captures wins | - You may only score when your flag is in your base | - Hogs will drop the flag if killed, or drowned | - Dropped flags may be returned or recaptured | - Hogs respawn when killed"] = " - Przynieś flagę wroga do swojej bazy by zdobyć punkt | - Pierwszy kto zrobi to 3 razy, wygrywa | - Punkt zdobywasz tylko gdy twoja flaga znajduje się w bazie | - Jeże upuszczą flagę gdy zostaną zabite bądź utopione | - Upuszczona flaga może być przywrócona lub przechwycona ponownie | - Jeże odradzają się po śmierci", |
5791 | 111 |
["Round Limit"] = "Ilość rund", |
112 |
["Rounds Complete"] = "Koniec", |
|
4663 | 113 |
["RULES OF THE GAME [Press ESC to view]"] = "ZASADY GRY [Naciśnij ESC by zobaczyć]", |
5791 | 114 |
["s|"] = "s|", |
115 |
["Save as many hapless hogs as possible!"] = "Uratuj jak najwięcej nieszczęsnych jeży", |
|
116 |
["SCORE"] = "PUNKTY", |
|
4714 | 117 |
["sec"] = "sek", |
4663 | 118 |
["See ya!"] = "Do zobaczenia!", |
5791 | 119 |
["s"] = "s", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
120 |
["Shield boosted! +30 power"] = "Osłona ulepszona: +30 energii", |
|
121 |
["Shield Depleted"] = "Straciłeś Osłonę", |
|
122 |
["Shield is fully recharged!"] = "Osłona całkowicie naładowana", |
|
123 |
["Shield Master!"] = "Mistrz Osłony!", |
|
124 |
["Shield Miser!"] = "Osłonowy skąpiec!", |
|
125 |
["Shield OFF:"] = "Osłona WYŁĄCZONA:", |
|
126 |
["Shield ON:"] = "Osłona WŁĄCZONA:", |
|
127 |
["Shield Seeker!"] = "Zdobywca osłon!", |
|
4663 | 128 |
["Shotgun Team"] = "Strzelcy", |
129 |
["Shotgun Training"] = "Trening strzelecki", |
|
5791 | 130 |
["Shots Left: "] = "Pozostało strzałów: ", -- GaudyRacer, Tumbler |
131 |
["Silly"] = "Głuptas", |
|
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
132 |
-- ["Sinky"] = "", |
4663 | 133 |
["%s is out and Team %d|scored a penalty!| |Score:"] = "%s utonął i drużyna %d|dostała punkt karny!| |Punktacja:", |
134 |
["%s is out and Team %d|scored a point!| |Score:"] = "%s utonął i drużyna %d|zdobyła punkt!| |Punktacja:", |
|
135 |
["Sniper Training"] = "Trening Snajperski", |
|
136 |
["Sniperz"] = "Snajperzy", |
|
5791 | 137 |
["Sponge"] = "Gąbka", |
4663 | 138 |
["Spooky Tree"] = "Straszne drzewo", |
5791 | 139 |
["STATUS UPDATE"] = "WYNIKI", -- GaudyRacer, Space_Invasion |
140 |
["Switched to "] = "Przełączono na ", |
|
4663 | 141 |
["Team %d: "] = "Drużyna %d: ", |
5791 | 142 |
["Team Scores"] = "Punktacja(?)", -- Control, Space_Invasion |
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
143 |
-- ["That Sinking Feeling"] = "", |
4714 | 144 |
["That was pointless."] = "To było bezcelowe", |
145 |
["The enemy is hiding out on yonder ducky!"] = "Na tamtej kaczce ukrywa się nasz przeciwnik!", |
|
146 |
["The flag will respawn next round."] = "Flaga pojawi się ponownie przy następnej rundzie.", |
|
5791 | 147 |
["The Nameless One"] = "Bezimienny", |
148 |
["THE SPECIALISTS"] = "SPECJALIŚCI", |
|
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
149 |
-- ["This rain is really something..."] = "", |
5791 | 150 |
["TIME: "] = "CZAS: ", |
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
151 |
-- ["Timed Kamikaze!"] = "", |
5791 | 152 |
["Time Extended!"] = "Dodatkowy Czas!", |
153 |
["Time Left: "] = "Pozostały czas: ", |
|
154 |
["Toggle Shield"] = "Wł/Wył Osłonę", |
|
4663 | 155 |
["Toxic Team"] = "Toksyczny zespół", |
5791 | 156 |
["TRACK COMPLETED"] = "UKOŃCZONO TRASĘ", |
157 |
["Track Time: "] = "Czas: ", |
|
4663 | 158 |
["TrophyRace"] = "TrophyRace", |
159 |
["T_T"] = "T_T", |
|
5791 | 160 |
["Turn Time"] = "Długość Tury", |
4714 | 161 |
["Unit 3378"] = "Jednostka 3378", |
5325
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
162 |
-- ["Unlimited Attacks"] = "", |
261b79ba22b1
Lua update. New phrases. Try to remove some duplicates by avoiding use of space and : in short common phrases. Removed localisation of some script names, since we can't localise that in frontend yet anyway, without screwing up multiplayer.
nemo
parents:
4770
diff
changeset
|
163 |
-- ["User Challenge"] = "", |
4663 | 164 |
["Use your rope to get from start to finish as fast as you can!"] = "Użyj liny by jak najszybciej dotrzec od startu do mety", |
5791 | 165 |
["v.06"] = "v.06", |
4755
7df529b4335c
Add 0.9.15 zh_CN changes (sorry). Also clean up more of past mistake in lua (think I got 'em all now), and add a missing changelog entry.
nemo
parents:
4715
diff
changeset
|
166 |
["Victory for the "] = "Zwycięstwo przypadło", |
5791 | 167 |
["Waypoint placed."] = "Postawiono punkt orientacyjny", |
168 |
["Weapons Reset"] = "Bronie odnawiają się", |
|
169 |
["WINNING TIME: "] = "ZWYCIĘSKI CZAS: ", |
|
170 |
["You'd almost swear the water was rising!"] = "Przysiągłbym, że woda zdaje się podnosić!", |
|
4663 | 171 |
["You have SCORED!!"] = "Zdobyłeś PUNKT", |
5791 | 172 |
["You saved"] = "Uratowałeś", |
4663 | 173 |
["You've failed. Try again."] = "Przegrałeś. Spróbuj jeszcze raz", |
174 |
["You've reached the goal!| |Time: "] = "Dotarłeś do celu!| |Czas: ", |
|
175 |
["'Zooka Team"] = "Bazookinierzy", |
|
4502
759c1a3bb156
lua access to data dir by GetDataPath and made a new scripting translation system with Locale.lua as library and .lua files under Locale. Updated maps Basketball and Knockball to this new system.
Henek
parents:
diff
changeset
|
176 |
} |