author | sheepluva |
Sun, 30 Oct 2011 08:01:26 +0100 | |
changeset 6240 | 5d8e478916b4 |
parent 6239 | 7ede83d81fc6 |
child 6533 | 2cede73aa627 |
permissions | -rw-r--r-- |
932 | 1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2562 | 2 |
<!DOCTYPE TS> |
3 |
<TS version="2.0" language="it"> |
|
2030 | 4 |
<context> |
5 |
<name>AmmoSchemeModel</name> |
|
6 |
<message> |
|
7 |
<source>new</source> |
|
2085 | 8 |
<translation>nuovo</translation> |
2030 | 9 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
10 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
11 |
<source>copy of</source> |
4863 | 12 |
<translation>copia di</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
13 |
</message> |
2030 | 14 |
</context> |
932 | 15 |
<context> |
5602 | 16 |
<name>DrawMapWidget</name> |
17 |
<message> |
|
18 |
<source>File error</source> |
|
5929 | 19 |
<translation>Errore file</translation> |
5602 | 20 |
</message> |
21 |
<message> |
|
22 |
<source>Cannot open file '%1' for writing</source> |
|
5929 | 23 |
<translation>Impossibile aprire il file '%1' in scrittura</translation> |
5602 | 24 |
</message> |
25 |
<message> |
|
26 |
<source>Cannot read file '%1'</source> |
|
5929 | 27 |
<translation>Impossibile leggere il file '%1'</translation> |
5602 | 28 |
</message> |
29 |
</context> |
|
30 |
<context> |
|
2562 | 31 |
<name>FreqSpinBox</name> |
32 |
<message> |
|
33 |
<source>Never</source> |
|
3284 | 34 |
<translation>Mai</translation> |
2562 | 35 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
36 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
37 |
<source>Every %1 turn</source> |
3284 | 38 |
<translation> |
2661 | 39 |
<numerusform>Ogni turno</numerusform> |
40 |
<numerusform>Ogni %1 turni</numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
41 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
42 |
</message> |
2562 | 43 |
</context> |
44 |
<context> |
|
1546 | 45 |
<name>GameCFGWidget</name> |
46 |
<message> |
|
2030 | 47 |
<source>Edit weapons</source> |
2085 | 48 |
<translation>Modifica armi</translation> |
2030 | 49 |
</message> |
50 |
<message> |
|
1546 | 51 |
<source>Error</source> |
52 |
<translation>Errore</translation> |
|
53 |
</message> |
|
54 |
<message> |
|
55 |
<source>Illegal ammo scheme</source> |
|
56 |
<translation>Schema armi non valido</translation> |
|
57 |
</message> |
|
1900 | 58 |
<message> |
59 |
<source>Edit schemes</source> |
|
1949 | 60 |
<translation>Modifica schemi</translation> |
1900 | 61 |
</message> |
4259 | 62 |
<message> |
4418 | 63 |
<source>When this option is enabled selecting a game scheme will auto-select a weapon</source> |
4916 | 64 |
<translation>Quando questa opzione è attiva, la scelta di uno schema di gioco selezionerà automaticamente le armi appropriate</translation> |
4259 | 65 |
</message> |
6239 | 66 |
<message> |
67 |
<source>Game Options</source> |
|
68 |
<translation type="unfinished">Opzioni di gioco</translation> |
|
69 |
</message> |
|
1546 | 70 |
</context> |
71 |
<context> |
|
2883 | 72 |
<name>HWChatWidget</name> |
73 |
<message> |
|
74 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your ignore list</source> |
|
6239 | 75 |
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista ignorati</translation> |
2883 | 76 |
</message> |
77 |
<message> |
|
78 |
<source>%1 *** %2 has been added to your ignore list</source> |
|
6239 | 79 |
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato aggiunto alla tua lista ignorati</translation> |
2883 | 80 |
</message> |
81 |
<message> |
|
82 |
<source>%1 *** %2 has been removed from your friends list</source> |
|
6239 | 83 |
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato rimosso dalla tua lista amici</translation> |
2883 | 84 |
</message> |
85 |
<message> |
|
86 |
<source>%1 *** %2 has been added to your friends list</source> |
|
6239 | 87 |
<translation type="obsolete">%1 *** %2 è stato aggiunto alla tua lista amici</translation> |
88 |
</message> |
|
89 |
<message> |
|
90 |
<source>%1 has been removed from your ignore list</source> |
|
91 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
92 |
</message> |
|
93 |
<message> |
|
94 |
<source>%1 has been added to your ignore list</source> |
|
95 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
96 |
</message> |
|
97 |
<message> |
|
98 |
<source>%1 has been removed from your friends list</source> |
|
99 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
100 |
</message> |
|
101 |
<message> |
|
102 |
<source>%1 has been added to your friends list</source> |
|
103 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
104 |
</message> |
|
105 |
<message> |
|
106 |
<source>Stylesheet imported from %1</source> |
|
107 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
108 |
</message> |
|
109 |
<message> |
|
110 |
<source>Enter %1 if you want to use the current StyleSheet in future, enter %2 to reset!</source> |
|
111 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
112 |
</message> |
|
113 |
<message> |
|
114 |
<source>Couldn't read %1</source> |
|
115 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
116 |
</message> |
|
117 |
<message> |
|
118 |
<source>StyleSheet discarded</source> |
|
119 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
120 |
</message> |
|
121 |
<message> |
|
122 |
<source>StyleSheet saved to %1</source> |
|
123 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
124 |
</message> |
|
125 |
<message> |
|
126 |
<source>Failed to save StyleSheet to %1</source> |
|
127 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
128 |
</message> |
|
129 |
<message> |
|
130 |
<source>%1 is not a valid command!</source> |
|
131 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
2883 | 132 |
</message> |
6240 | 133 |
<message> |
134 |
<source>Kicking %1 ...</source> |
|
135 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
136 |
</message> |
|
2883 | 137 |
</context> |
138 |
<context> |
|
932 | 139 |
<name>HWForm</name> |
140 |
<message> |
|
141 |
<source>Error</source> |
|
142 |
<translation>Errore</translation> |
|
143 |
</message> |
|
144 |
<message> |
|
145 |
<source>OK</source> |
|
146 |
<translation>OK</translation> |
|
147 |
</message> |
|
148 |
<message> |
|
149 |
<source>Unable to start the server</source> |
|
150 |
<translation>Impossibile avviare il server</translation> |
|
151 |
</message> |
|
152 |
<message> |
|
153 |
<source>Cannot save record to file %1</source> |
|
154 |
<translation>Impossibile salvare il record al file %1</translation> |
|
155 |
</message> |
|
1546 | 156 |
<message> |
157 |
<source>new</source> |
|
4418 | 158 |
<translation type="obsolete">nuovo</translation> |
1546 | 159 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
160 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
161 |
<source>Please select record from the list above</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
162 |
<translation>Inserisci il record dalla lista sottostante</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
163 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
164 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
165 |
<source>DefaultTeam</source> |
4863 | 166 |
<translation>SquadraPredefinita</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
167 |
</message> |
4124 | 168 |
<message> |
169 |
<source>Hedgewars Demo File</source> |
|
170 |
<comment>File Types</comment> |
|
4863 | 171 |
<translation>Demo di Hedgewars</translation> |
4124 | 172 |
</message> |
173 |
<message> |
|
174 |
<source>Hedgewars Save File</source> |
|
175 |
<comment>File Types</comment> |
|
4863 | 176 |
<translation>Salvataggio di Hedgewars</translation> |
4124 | 177 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
178 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
179 |
<source>Demo name</source> |
5929 | 180 |
<translation>Nome della demo</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
181 |
</message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
182 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
183 |
<source>Demo name:</source> |
5929 | 184 |
<translation>Nome della demo:</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
185 |
</message> |
6239 | 186 |
<message> |
187 |
<source>Game aborted</source> |
|
188 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
189 |
</message> |
|
190 |
<message> |
|
191 |
<source>Password</source> |
|
192 |
<translation type="unfinished">Password</translation> |
|
193 |
</message> |
|
194 |
<message> |
|
195 |
<source>Your nickname %1 is |
|
196 |
registered on Hedgewars.org |
|
197 |
Please provide your password below |
|
198 |
or pick another nickname in game config:</source> |
|
199 |
<translation type="unfinished">Il nickname %1 è |
|
200 |
registrato su Hedgewars.org |
|
201 |
Per favore inserisci la tua password |
|
202 |
o scegli un altro nickname:</translation> |
|
203 |
</message> |
|
204 |
<message> |
|
205 |
<source>No password supplied.</source> |
|
206 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
207 |
</message> |
|
208 |
<message> |
|
209 |
<source>Nickname</source> |
|
210 |
<translation type="unfinished">Nickname</translation> |
|
211 |
</message> |
|
212 |
<message> |
|
213 |
<source>Some one already uses |
|
214 |
your nickname %1 |
|
215 |
on the server. |
|
216 |
Please pick another nickname:</source> |
|
217 |
<translation type="unfinished">Qualcun altro sta usando |
|
218 |
il tuo nickname %1 |
|
219 |
sul server. |
|
220 |
Per favore scelto un altro nickname:</translation> |
|
221 |
</message> |
|
222 |
<message> |
|
223 |
<source>No nickname supplied.</source> |
|
224 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
225 |
</message> |
|
932 | 226 |
</context> |
227 |
<context> |
|
228 |
<name>HWGame</name> |
|
229 |
<message> |
|
230 |
<source>en.txt</source> |
|
231 |
<translation>it.txt</translation> |
|
232 |
</message> |
|
233 |
<message> |
|
234 |
<source>Cannot open demofile %1</source> |
|
235 |
<translation>Impossibile aprire file demo %1</translation> |
|
236 |
</message> |
|
237 |
</context> |
|
238 |
<context> |
|
1213 | 239 |
<name>HWMapContainer</name> |
240 |
<message> |
|
241 |
<source>Map</source> |
|
242 |
<translation>Mappa</translation> |
|
243 |
</message> |
|
244 |
<message> |
|
245 |
<source>Themes</source> |
|
246 |
<translation>Temi</translation> |
|
247 |
</message> |
|
1803 | 248 |
<message> |
249 |
<source>Filter</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
250 |
<translation>Filtro</translation> |
1803 | 251 |
</message> |
252 |
<message> |
|
253 |
<source>All</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
254 |
<translation>Tutte</translation> |
1803 | 255 |
</message> |
256 |
<message> |
|
257 |
<source>Small</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
258 |
<translation>Piccola</translation> |
1803 | 259 |
</message> |
260 |
<message> |
|
261 |
<source>Medium</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
262 |
<translation>Media</translation> |
1803 | 263 |
</message> |
264 |
<message> |
|
265 |
<source>Large</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
266 |
<translation>Grande</translation> |
1803 | 267 |
</message> |
268 |
<message> |
|
269 |
<source>Cavern</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
270 |
<translation>Caverna</translation> |
1803 | 271 |
</message> |
272 |
<message> |
|
273 |
<source>Wacky</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
274 |
<translation>Stramba</translation> |
1803 | 275 |
</message> |
3163 | 276 |
<message> |
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
277 |
<source>Tunnel size</source> |
4863 | 278 |
<translation type="obsolete">Grandezza Gallerie</translation> |
3228 | 279 |
</message> |
280 |
<message> |
|
281 |
<source>Type</source> |
|
4863 | 282 |
<translation>Tipo</translation> |
3228 | 283 |
</message> |
284 |
<message> |
|
285 |
<source>Small tunnels</source> |
|
4863 | 286 |
<translation>Gallerie piccole</translation> |
3228 | 287 |
</message> |
288 |
<message> |
|
289 |
<source>Medium tunnels</source> |
|
4863 | 290 |
<translation>Gallerie medie</translation> |
3228 | 291 |
</message> |
292 |
<message> |
|
293 |
<source>Large tunnels</source> |
|
4863 | 294 |
<translation>Gallerie grandi</translation> |
3228 | 295 |
</message> |
296 |
<message> |
|
297 |
<source>Small floating islands</source> |
|
4863 | 298 |
<translation>Isole piccole</translation> |
3228 | 299 |
</message> |
300 |
<message> |
|
301 |
<source>Medium floating islands</source> |
|
4863 | 302 |
<translation>Isole medie</translation> |
3228 | 303 |
</message> |
304 |
<message> |
|
305 |
<source>Large floating islands</source> |
|
4863 | 306 |
<translation>Isole grandi</translation> |
3163 | 307 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
308 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
309 |
<source>Seed</source> |
4863 | 310 |
<translation>Seed</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
311 |
</message> |
4707
1d3b19eabfe7
Add stubs for korean locale, now that we have a volunteer, update locale files
nemo
parents:
4600
diff
changeset
|
312 |
<message> |
1d3b19eabfe7
Add stubs for korean locale, now that we have a volunteer, update locale files
nemo
parents:
4600
diff
changeset
|
313 |
<source>Set</source> |
4863 | 314 |
<translation>Imposta</translation> |
4707
1d3b19eabfe7
Add stubs for korean locale, now that we have a volunteer, update locale files
nemo
parents:
4600
diff
changeset
|
315 |
</message> |
1213 | 316 |
</context> |
317 |
<context> |
|
932 | 318 |
<name>HWNetServersModel</name> |
319 |
<message> |
|
320 |
<source>Title</source> |
|
321 |
<translation>Titolo</translation> |
|
322 |
</message> |
|
323 |
<message> |
|
324 |
<source>IP</source> |
|
325 |
<translation>IP</translation> |
|
326 |
</message> |
|
327 |
<message> |
|
328 |
<source>Port</source> |
|
4863 | 329 |
<translation>Porta</translation> |
932 | 330 |
</message> |
331 |
</context> |
|
332 |
<context> |
|
333 |
<name>HWNewNet</name> |
|
334 |
<message> |
|
335 |
<source>The host was not found. Please check the host name and port settings.</source> |
|
336 |
<translation>Host non trovato. Controllare impostazioni di nome host e porta.</translation> |
|
337 |
</message> |
|
338 |
<message> |
|
339 |
<source>Connection refused</source> |
|
340 |
<translation>Connessione rifiutata</translation> |
|
341 |
</message> |
|
1414 | 342 |
<message> |
1546 | 343 |
<source>Quit reason: </source> |
4863 | 344 |
<translation>Ragione di uscita: </translation> |
1546 | 345 |
</message> |
1604 | 346 |
<message> |
347 |
<source>Room destroyed</source> |
|
2661 | 348 |
<translation>Stanza distrutta</translation> |
1604 | 349 |
</message> |
1900 | 350 |
<message> |
351 |
<source>You got kicked</source> |
|
1949 | 352 |
<translation>Sei stato espulso</translation> |
1900 | 353 |
</message> |
354 |
<message> |
|
355 |
<source>Password</source> |
|
6239 | 356 |
<translation type="obsolete">Password</translation> |
1900 | 357 |
</message> |
358 |
<message> |
|
2394 | 359 |
<source>Your nickname %1 is |
360 |
registered on Hedgewars.org |
|
361 |
Please provide your password |
|
362 |
or pick another nickname:</source> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
363 |
<translation type="obsolete">Il nickname %1 è |
2504 | 364 |
registrato su Hedgewars.org |
365 |
Per favore inserisci la tua password |
|
366 |
o scegli un altro nickname:</translation> |
|
1900 | 367 |
</message> |
2441 | 368 |
<message> |
369 |
<source>%1 *** %2 has joined the room</source> |
|
2504 | 370 |
<translation>%1 *** %2 è entrato nella stanza</translation> |
2441 | 371 |
</message> |
372 |
<message> |
|
373 |
<source>%1 *** %2 has joined</source> |
|
2686 | 374 |
<translation>%1 *** %2 è entrato</translation> |
2441 | 375 |
</message> |
376 |
<message> |
|
2442 | 377 |
<source>%1 *** %2 has left (%3)</source> |
2504 | 378 |
<translation>%1 *** %2 ha lasciato (%3)</translation> |
2441 | 379 |
</message> |
380 |
<message> |
|
2442 | 381 |
<source>%1 *** %2 has left</source> |
2504 | 382 |
<translation>%1 *** %2 se ne è andato</translation> |
2441 | 383 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
384 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
385 |
<source>Your nickname %1 is |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
386 |
registered on Hedgewars.org |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
387 |
Please provide your password below |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
388 |
or pick another nickname in game config:</source> |
6239 | 389 |
<translation type="obsolete">Il nickname %1 è |
4863 | 390 |
registrato su Hedgewars.org |
391 |
Per favore inserisci la tua password |
|
392 |
o scegli un altro nickname:</translation> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
393 |
</message> |
5602 | 394 |
<message> |
395 |
<source>Nickname</source> |
|
6239 | 396 |
<translation type="obsolete">Nickname</translation> |
5602 | 397 |
</message> |
398 |
<message> |
|
399 |
<source>Some one already uses |
|
400 |
your nickname %1 |
|
401 |
on the server. |
|
402 |
Please pick another nickname:</source> |
|
6239 | 403 |
<translation type="obsolete">Qualcun altro sta usando |
5929 | 404 |
il tuo nickname %1 |
405 |
sul server. |
|
406 |
Per favore scelto un altro nickname:</translation> |
|
5602 | 407 |
</message> |
6239 | 408 |
<message> |
409 |
<source>User quit</source> |
|
410 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
411 |
</message> |
|
932 | 412 |
</context> |
413 |
<context> |
|
414 |
<name>KB</name> |
|
415 |
<message> |
|
416 |
<source>SDL_ttf returned error while rendering text, most propably it is related to the bug in freetype2. It's recommended to update your freetype lib.</source> |
|
4863 | 417 |
<translation>SDL_ttf ha restituito un errore durante il rendering del testo, probabilmente relativo ad un bug in freetype2. Si raccomanda di aggiornare le proprie librerie freetype.</translation> |
932 | 418 |
</message> |
419 |
</context> |
|
420 |
<context> |
|
1933 | 421 |
<name>PageAdmin</name> |
422 |
<message> |
|
423 |
<source>Server message:</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
424 |
<translation type="obsolete">Messaggio del server:</translation> |
1933 | 425 |
</message> |
426 |
<message> |
|
427 |
<source>Set message</source> |
|
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
428 |
<translation type="obsolete">Inserisci messaggio</translation> |
1933 | 429 |
</message> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2127
diff
changeset
|
430 |
<message> |
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2127
diff
changeset
|
431 |
<source>Clear Accounts Cache</source> |
2175 | 432 |
<translation>Pulisci la cache degli account</translation> |
2158
2af1ac0f3cfc
rerun Qt translation update, includes mostly-complete zh_TW - bit more to come later
nemo
parents:
2127
diff
changeset
|
433 |
</message> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
434 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
435 |
<source>Fetch data</source> |
4863 | 436 |
<translation>Dati Fetch</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
437 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
438 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
439 |
<source>Server message for latest version:</source> |
4864 | 440 |
<translation>Messaggio del server per l'ultima versione:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
441 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
442 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
443 |
<source>Server message for previous versions:</source> |
4863 | 444 |
<translation>Messaggio del server per la versione precedente:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
445 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
446 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
447 |
<source>Latest version protocol number:</source> |
4864 | 448 |
<translation>Numero di protocollo dell'ultima versione:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
449 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
450 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
451 |
<source>MOTD preview:</source> |
4863 | 452 |
<translation>Anteprima MOTD:</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
453 |
</message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
454 |
<message> |
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
455 |
<source>Set data</source> |
4863 | 456 |
<translation>Imposta dati</translation> |
3285
e73202c9973f
* give translators their "unfinished" tags back :>
sheepluva
parents:
3284
diff
changeset
|
457 |
</message> |
1933 | 458 |
</context> |
459 |
<context> |
|
460 |
<name>PageConnecting</name> |
|
461 |
<message> |
|
462 |
<source>Connecting...</source> |
|
1949 | 463 |
<translation>Connessione in corso...</translation> |
1933 | 464 |
</message> |
5602 | 465 |
<message> |
466 |
<source>Cancel</source> |
|
6239 | 467 |
<translation type="obsolete">Annulla</translation> |
5602 | 468 |
</message> |
1933 | 469 |
</context> |
470 |
<context> |
|
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
471 |
<name>PageDrawMap</name> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
472 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
473 |
<source>Undo</source> |
4863 | 474 |
<translation>Annulla</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
475 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
476 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
477 |
<source>Clear</source> |
4863 | 478 |
<translation>Cancella</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
479 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
480 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
481 |
<source>Load</source> |
4863 | 482 |
<translation>Carica</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
483 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
484 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
485 |
<source>Save</source> |
4863 | 486 |
<translation>Salva</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
487 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
488 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
489 |
<source>Load drawn map</source> |
4863 | 490 |
<translation>Carica mappa disegnata</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
491 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
492 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
493 |
<source>Drawn Maps (*.hwmap);;All files (*.*)</source> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
494 |
<translation type="obsolete">Mappe Disegnate (*.hwmap);;Tutti i file (*.*)</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
495 |
</message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
496 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
497 |
<source>Save drawn map</source> |
4863 | 498 |
<translation>Salva mappa disegnata</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
499 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
500 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
501 |
<source>Drawn Maps</source> |
5929 | 502 |
<translation>Mappe disegnate</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
503 |
</message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
504 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
505 |
<source>All files</source> |
5929 | 506 |
<translation>Tutti i file</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
507 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
508 |
</context> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
509 |
<context> |
932 | 510 |
<name>PageEditTeam</name> |
511 |
<message> |
|
1258 | 512 |
<source>General</source> |
1265 | 513 |
<translation>Generale</translation> |
1258 | 514 |
</message> |
515 |
<message> |
|
516 |
<source>Advanced</source> |
|
1265 | 517 |
<translation>Avanzato</translation> |
1258 | 518 |
</message> |
932 | 519 |
</context> |
520 |
<context> |
|
1673 | 521 |
<name>PageGameStats</name> |
522 |
<message> |
|
523 |
<source><p>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</p></source> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
524 |
<translation type="obsolete"><p>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> , con <b>%2</b> punti.</p></translation> |
1673 | 525 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
526 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
527 |
<source><p>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</p></source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
528 |
<translation type="obsolete"> |
2661 | 529 |
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisione in un turno.</p></numerusform> |
530 |
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisioni in un turno.</p></numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
531 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
532 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
533 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
534 |
<source><p>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</p></source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
535 |
<translation type="obsolete"> |
4916 | 536 |
<numerusform><p>Durante questo round è stato ucciso <b>%1</b> riccio in totale.</p></numerusform> |
537 |
<numerusform><p>Un totale di <b>%1</b> ricci sono stati uccisi durante questo round.</p></numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
538 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
539 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
540 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
541 |
<source>Details</source> |
4863 | 542 |
<translation>Dettagli</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
543 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
544 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
545 |
<source>Health graph</source> |
4863 | 546 |
<translation>Grafico della vita</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
547 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
548 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
549 |
<source>Ranking</source> |
4863 | 550 |
<translation>Classifica</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
551 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
552 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
553 |
<source>The best shot award was won by <b>%1</b> with <b>%2</b> pts.</source> |
4863 | 554 |
<translation>Il premio per il miglior colpo è stato vinto da <b>%1</b> con <b>%2</b> punti.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
555 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
556 |
<message numerus="yes"> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
557 |
<source>The best killer is <b>%1</b> with <b>%2</b> kills in a turn.</source> |
4863 | 558 |
<translation> |
559 |
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisione in un turno.</p></numerusform> |
|
560 |
<numerusform><p>Il miglior killer è <b>%1</b> con <b>%2</b> uccisioni in un turno.</p></numerusform> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
561 |
</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
562 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
563 |
<message numerus="yes"> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
564 |
<source>A total of <b>%1</b> hedgehog(s) were killed during this round.</source> |
4863 | 565 |
<translation> |
566 |
<numerusform><p>Durante questo round sono stati uccisi <b>%1</b> ricci in totale.</p></numerusform> |
|
567 |
<numerusform><p>Un totale di <b>%1</b> ricci sono stati uccisi durante questo round.</p></numerusform> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
568 |
</translation> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
569 |
</message> |
4176 | 570 |
<message numerus="yes"> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
571 |
<source>(%1 kill)</source> |
4863 | 572 |
<translation> |
573 |
<numerusform>(%1 uccisione)</numerusform> |
|
574 |
<numerusform>(%1 uccisioni)</numerusform> |
|
4176 | 575 |
</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
576 |
</message> |
4177 | 577 |
<message numerus="yes"> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
578 |
<source><b>%1</b> thought it's good to shoot his own hedgehogs with <b>%2</b> pts.</source> |
4863 | 579 |
<translation> |
580 |
<numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punto.</numerusform> |
|
581 |
<numerusform><b>%1</b> ha pensato che fosse buona cosa sparare ai propri compagni di squadra con <b>%2</b> punti.</numerusform> |
|
4177 | 582 |
</translation> |
583 |
</message> |
|
584 |
<message numerus="yes"> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
585 |
<source><b>%1</b> killed <b>%2</b> of his own hedgehogs.</source> |
4863 | 586 |
<translation> |
587 |
<numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> |
|
588 |
<numerusform><b>%1</b> ha ucciso <b>%2</b> dei suoi compagni di squadra.</numerusform> |
|
4177 | 589 |
</translation> |
590 |
</message> |
|
591 |
<message numerus="yes"> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
592 |
<source><b>%1</b> was scared and skipped turn <b>%2</b> times.</source> |
4863 | 593 |
<translation> |
594 |
<numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volta.</numerusform> |
|
595 |
<numerusform><b>%1</b> aveva paura e ha passato il turno <b>%2</b> volte.</numerusform> |
|
4177 | 596 |
</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
597 |
</message> |
1673 | 598 |
</context> |
599 |
<context> |
|
6239 | 600 |
<name>PageInGame</name> |
601 |
<message> |
|
602 |
<source>In game...</source> |
|
603 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
604 |
</message> |
|
605 |
</context> |
|
606 |
<context> |
|
932 | 607 |
<name>PageMain</name> |
608 |
<message> |
|
1451 | 609 |
<source>Local Game (Play a game on a single computer)</source> |
1460 | 610 |
<translation>Gioco locale (Gioca una partita su un singolo computer)</translation> |
1451 | 611 |
</message> |
612 |
<message> |
|
613 |
<source>Network Game (Play a game across a network)</source> |
|
1460 | 614 |
<translation>Gioco in rete (Gioca una partita attraverso la rete)</translation> |
1451 | 615 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
616 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
617 |
<source>Simply pick the same color as a friend to play together as a team. Each of you will still control his or her own hedgehogs but they'll win or lose together.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
618 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 619 |
<translation>Scegli lo stesso colore di un amico per giocare in squadra. Ciascuno controllerà i propri ricci ma la vittoria o la sconfitta saranno comuni.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
620 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
621 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
622 |
<source>Some weapons might do only low damage but they can be a lot more devastating in the right situation. Try to use the Desert Eagle to knock multiple hedgehogs into the water.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
623 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 624 |
<translation>Alcune armi potrebbero fare pochi danni ma possono essere molto più devastanti al momento giusto. Prova a usare la Desert Eagle per spingere più ricci in acqua.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
625 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
626 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
627 |
<source>If you're unsure what to do and don't want to waste ammo, skip one round. But don't let too much time pass as there will be Sudden Death!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
628 |
<comment>Tips</comment> |
5602 | 629 |
<translation>Se non sai cosa fare e non vuoi sprecare munizioni, salta il turno. Ma non troppe volte perché c'è il Sudden Death!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
630 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
631 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
632 |
<source>If you'd like to keep others from using your preferred nickname on the official server, register an account at http://www.hedgewars.org/.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
633 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 634 |
<translation>Se vuoi evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito sul server ufficiali, registrati su http://www.hedgewars.org/.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
635 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
636 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
637 |
<source>You're bored of default gameplay? Try one of the missions - they'll offer different gameplay depending on the one you picked.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
638 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 639 |
<translation>Sei stanco delle partite predefinite? Prova una delle missioni - offrono partite differenti in base alle tue scelte.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
640 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
641 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
642 |
<source>By default the game will always record the last game played as a demo. Select 'Local Game' and pick the 'Demos' button on the lower right corner to play or manage them.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
643 |
<comment>Tips</comment> |
5602 | 644 |
<translation>Il gioco salverà sempre l'ultima partita giocata come demo. Selezione 'Local Game' e clicca il bottone 'Demos' nell'angolo in basso a destra per gestire le demo.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
645 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
646 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
647 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you've got problems, ask on our forums but please don't expect 24/7 support!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
648 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 649 |
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se hai problemi, chiedi nei nostri forum ma, per favore, non aspettarti supporto 24/7!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
650 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
651 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
652 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If you like it, help us with a small donation or contribute your own work!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
653 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 654 |
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se ti piace, aiutaci con una piccola donazione o contribuisci col tuo lavoro!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
655 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
656 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
657 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. Share it with your family and friends as you like!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
658 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 659 |
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Condividilo colla tua famiglia e cogli amici come più ti piace!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
660 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
661 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
662 |
<source>From time to time there will be official tournaments. Upcoming events will be announced at http://www.hedgewars.org/ some days in advance.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
663 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 664 |
<translation>Di tanto in tanto ci saranno tornei ufficiali. Gli eventi imminenti saranno annunciati su http://www.hedgewars.org/ con qualche giorno di anticipo.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
665 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
666 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
667 |
<source>Hedgewars is available in many languages. If the translation in your language seems to be missing or outdated, feel free to contact us!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
668 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 669 |
<translation>Hedgewars è disponibile in molte lingue. Se la traduzione nella tua lingua sembra mancante o non aggiornata, per favore contattaci!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
670 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
671 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
672 |
<source>Hedgewars can be run on lots of different operating systems including Microsoft Windows, Mac OS X and Linux.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
673 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 674 |
<translation>Hedgewars può essere usato su molti sistemi operativi differenti come Microsoft Windows, Mac OS X e GNU/Linux.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
675 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
676 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
677 |
<source>Always remember you're able to set up your own games in local and network/online play. You're not restricted to the 'Simple Game' option.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
678 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 679 |
<translation>Ricordati che sei sempre in grado di configurare i tuoi giochi in locale e in rete/online. Non sei limitato all'opzione 'Simple Game'.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
680 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
681 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
682 |
<source>While playing you should give yourself a short break at least once an hour.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
683 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 684 |
<translation>Durante il gioco dovresti fare una breve pausa almeno ogni ora.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
685 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
686 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
687 |
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to enable the low quality mode to improve performance.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
688 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 689 |
<translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad abilitare la modalità a bassa qualità per migliorare le prestazioni.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
690 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
691 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
692 |
<source>We're open to suggestions and constructive feedback. If you don't like something or got a great idea, let us know!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
693 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 694 |
<translation>Siamo aperti a suggerimenti e consigli costruttivi. Se non ti piace qualcosa o hai una buona idea, faccelo sapere!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
695 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
696 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
697 |
<source>Especially while playing online be polite and always remember there might be some minors playing with or against you as well!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
698 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 699 |
<translation>Specialmente quando giochi online sii educato e ricorda che potrebbero esserci dei minorenni che stanno giocando con te o contro di te!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
700 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
701 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
702 |
<source>Special game modes such as 'Vampirism' or 'Karma' allow you to develop completely new tactics. Try them in a custom game!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
703 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 704 |
<translation>Le modalità di gioco speciali, come 'Vampirismo' o 'Karma' ti permettono di sviluppare nuove tattiche. Provale in una partita personalizzata!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
705 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
706 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
707 |
<source>You should never install Hedgewars on computers you don't own (school, university, work, etc.). Please ask the responsible person instead!</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
708 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 709 |
<translation>Non dovresti mai installare Hedgewars su computer che non possiedi (scuola, università, lavoro, ecc.). Per favore, chiedi ai responsabili!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
710 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
711 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
712 |
<source>Hedgewars can be perfect for short games during breaks. Just ensure you don't add too many hedgehogs or use an huge map. Reducing time and health might help as well.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
713 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 714 |
<translation>Hedgwars può essere perfetto per brevi partite durante le pause. Solo assicurati di non aggiungere troppi ricci o di usare una mappa gigante. Ridurre durata e vita può aiutare allo stesso modo.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
715 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
716 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
717 |
<source>No hedgehogs were harmed in making this game.</source> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
718 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 719 |
<translation>Nessun riccio è stato maltrattato durante lo sviluppo di questo gioco.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
720 |
</message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
721 |
<message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
722 |
<source>Hedgewars is Open Source and Freeware we create in our spare time. If someone sold you the game, you should try get a refund!</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
723 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 724 |
<translation>Hedgewars è un programma Open Source e gratuito che creiamo nel nostro tempo libero. Se qualcuno ti ha venduto il gioco, dovresti chiedere un rimborso!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
725 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
726 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
727 |
<source>Connect one or more gamepads before starting the game to be able to assign their controls to your teams.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
728 |
<comment>Tips</comment> |
5929 | 729 |
<translation>Collega uno o più gamepad prima di iniziare il gioco per poterli assegnare alle tue squadra.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
730 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
731 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
732 |
<source>Create an account on %1 to keep others from using your most favourite nickname while playing on the official server.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
733 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 734 |
<translation>Crea un account su %1 per evitare che altri possano usare il tuo nickname preferito mentre giochi sul server ufficiale.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
735 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
736 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
737 |
<source>If your graphics card isn't able to provide hardware accelerated OpenGL, try to update the associated drivers.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
738 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 739 |
<translation>Se la tua scheda grafica non è in grado di fornire OpenGL con accelerazione hardware, prova ad aggiornarne i driver.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
740 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
741 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
742 |
<source>There are three different jumps available. Tap [high jump] twice to do a very high/backwards jump.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
743 |
<comment>Tips</comment> |
5602 | 744 |
<translation>Ci sono tre salti disponibili. Premi [salto in alto] due volte per eseguire un salto in alto all'indietro.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
745 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
746 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
747 |
<source>Afraid of falling off a cliff? Hold down [precise] to turn [left] or [right] without actually moving.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
748 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 749 |
<translation>Paura di cadere da un dirupo? Premi [mirino di precisione] per girare a [sinistra] o a [destra] senza muoverti.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
750 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
751 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
752 |
<source>Some weapons require special strategies or just lots of training, so don't give up on a particular tool if you miss an enemy once.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
753 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 754 |
<translation>Alcune armi richiedono stragetie particolari o semplicemente molto allenamento quindi non arrenderti con uno specifico attrezzo se manchi il nemico una volta.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
755 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
756 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
757 |
<source>Most weapons won't work once they touch the water. The Homing Bee as well as the Cake are exceptions to this.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
758 |
<comment>Tips</comment> |
5602 | 759 |
<translation>Molte armi non funzionano quando toccano l'acqua. L'Ape a Ricerca così come la Torta sono delle eccezioni.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
760 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
761 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
762 |
<source>The Old Limbuger only causes a small explosion. However the wind affected smelly cloud can poison lots of hogs at once.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
763 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 764 |
<translation>Il vecchio Limburger causa solo una piccola esplosione. Comunque, il vento influisce sulla nuvola puzzolente e può avvelenare più ricci contemporaneamente.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
765 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
766 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
767 |
<source>The Piano Strike is the most damaging air strike. You'll lose the hedgehog performing it, so there's a huge downside as well.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
768 |
<comment>Tips</comment> |
5602 | 769 |
<translation>Ultima Sonata è l'attacco aereo più dannoso. Perderai il tuo riccio, eseguendolo, quindi ci sono anche delle grosse controindicazioni.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
770 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
771 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
772 |
<source>Sticky Mines are a perfect tool to create small chain reactions knocking enemy hedgehogs into dire situations ... or water.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
773 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 774 |
<translation>Mine Adesive è lo strumento perfetto per creare piccole reazioni a catena e spingere i ricci nemici in situazioni difficili... o in acqua.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
775 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
776 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
777 |
<source>The Hammer is most effective when used on bridges or girders. Hit hogs will just break through the ground.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
778 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 779 |
<translation>Il Martello è più efficate se usato su ponti o travi. Colpire i ricci li farà sprofondare attraverso il terreno.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
780 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
781 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
782 |
<source>If you're stuck behind an enemy hedgehog, use the Hammer to free yourself without getting damaged by an explosion.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
783 |
<comment>Tips</comment> |
5602 | 784 |
<translation>Se se ibloccato dietro un riccio nemico, usa il Martello per liberarti senza essere danneggiato da un'esplosione.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
785 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
786 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
787 |
<source>The Cake's maximum walking distance depends on the ground it has to pass. Use [attack] to detonate it early.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
788 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 789 |
<translation>La distanza massima di camminata della Torta dipende dal terreno che deve attraversare. Usa [attacca] per farla esplodere prima.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
790 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
791 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
792 |
<source>The Flame Thrower is a weapon but it can be used for tunnel digging as well.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
793 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 794 |
<translation>Il Lanciafiamme è un'arma ma può essere usato anche per scavare gallerie.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
795 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
796 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
797 |
<source>Want to know who's behind the game? Click on the Hedgewars logo in the main menu to see the credits.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
798 |
<comment>Tips</comment> |
5602 | 799 |
<translation>Vuoi sapere chi c'è dietro il gioco? Clicca sul logo Hedgewars nel menu principale per vedere gli autori.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
800 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
801 |
<message> |
4031
cff30accecdd
remove the steam community group from one of the tips/hints/whatever
sheepluva (and totally not Smaxx)
parents:
3918
diff
changeset
|
802 |
<source>Like Hedgewars? Become a fan on %1 or follow us on %2!</source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
803 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 804 |
<translation>Ti piace Hedgewars? Diventa fan su %1 o seguici su %2!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
805 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
806 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
807 |
<source>Feel free to draw your own graves, hats, flags or even maps and themes! But note that you'll have to share them somewhere to use them online.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
808 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 809 |
<translation>Sei livero di disegnare le tue tombe, cappelli, bandiere o anche mappe e temi! Ma nota che dovrai condividerli in qualche modo per usarli online.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
810 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
811 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
812 |
<source>Really want to wear a specific hat? Donate to us and receive an exclusive hat of your choice!</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
813 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 814 |
<translation>Vuoi proprio un cappello specifico? Facci una piccola donazione e riceverai un cappello esclusivo a tua scelta!</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
815 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
816 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
817 |
<source>Keep your video card drivers up to date to avoid issues playing the game.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
818 |
<comment>Tips</comment> |
4916 | 819 |
<translation>Mantieni aggiornati i driver della tua scheda video, per evitare problemi durante il gioco.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
820 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
821 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
822 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "My Documents\Hedgewars". Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
823 |
<comment>Tips</comment> |
5929 | 824 |
<translation>Puoi trovare i tuoi file di configurazione Hedgewars in "Documenti\Hedgewars". Crea delle copie di sicurezza o prendi i file con te, ma non modificarli a mano.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
825 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
826 |
<message> |
4124 | 827 |
<source>You're able to associate Hedgewars related files (savegames and demo recordings) with the game to launch them right from your favorite file or internet browser.</source> |
828 |
<comment>Tips</comment> |
|
4916 | 829 |
<translation>Puoi associare i file relativi a Hedgewars (partite salvate e registrazioni demo) al gioco, in modo da lanciarli dal tuo gestore file o browser Internet preferiti.</translation> |
4124 | 830 |
</message> |
4180 | 831 |
<message> |
832 |
<source>Want to save ropes? Release the rope in mid air and then shoot again. As long as you don't touch the ground you'll reuse your rope without wasting ammo!</source> |
|
833 |
<comment>Tips</comment> |
|
4916 | 834 |
<translation>Vuoi risparmiare le corde? Rilascia la corda a mezz'aria e spara di nuovo. Finché non tocchi il terreno potrai riusare la corda senza sprecare munizioni!</translation> |
4180 | 835 |
</message> |
4259 | 836 |
<message> |
837 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under "Library/Application Support/Hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
838 |
<comment>Tips</comment> |
|
4916 | 839 |
<translation>Puoi trovare i tuoi file di configurazioen di Hedgewars in "Library/Application Support/Hedgewars" nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli a mano.</translation> |
4259 | 840 |
</message> |
841 |
<message> |
|
842 |
<source>You can find your Hedgewars configuration files under ".hedgewars" in your home directory. Create backups or take the files with you, but don't edit them by hand.</source> |
|
843 |
<comment>Tips</comment> |
|
4916 | 844 |
<translation>Puoi trovare i tuoi file di configurazioen di Hedgewars in ".hedgewars" nella tua cartella utente. Crea una copia di sicurezza o porta i file con te, ma non modificarli a mano.</translation> |
4259 | 845 |
</message> |
4864 | 846 |
<message> |
847 |
<source>The Windows version of Hedgewars supports Xfire. Make sure to add Hedgewars to its game list so your friends can see you playing.</source> |
|
848 |
<comment>Tips</comment> |
|
4916 | 849 |
<translation>La versione Windows di Hedgewars supporta Xfire. Assicurati di aggiungere Hedgewars alla sua lista giochi, così i tuoi amici potranno vederti giocare.</translation> |
4864 | 850 |
</message> |
851 |
<message> |
|
852 |
<source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on it's velocity, so try to not use full power.</source> |
|
853 |
<comment>Tips</comment> |
|
5602 | 854 |
<translation type="obsolete">l'Ape a Ricerca può essere complessa da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla velocità, quindi prova a non usare a piena potenza.</translation> |
4864 | 855 |
</message> |
856 |
<message> |
|
857 |
<source>Use the Molotov or Flame Thrower to temporary keep hedgehogs from passing terrain such as tunnels or platforms.</source> |
|
858 |
<comment>Tips</comment> |
|
4916 | 859 |
<translation>Usa la Bomba Molotov o il Lanciafiamme per impedire temporaneamente ai ricci di attraversari terreni come tunnel o piattaforme.</translation> |
4864 | 860 |
</message> |
5602 | 861 |
<message> |
862 |
<source>The Homing Bee can be tricky to use. Its turn radius depends on its velocity, so try to not use full power.</source> |
|
863 |
<comment>Tips</comment> |
|
5929 | 864 |
<translation>L'Ape a Ricerca può essere difficile da usare. Il suo raggio di curvatura dipende dalla sua velocità, quindi cerca di non usarla a piena potenza.</translation> |
5602 | 865 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
866 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
867 |
<source>Downloadable Content</source> |
5929 | 868 |
<translation>Contenuto scaricabile</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
869 |
</message> |
932 | 870 |
</context> |
871 |
<context> |
|
872 |
<name>PageMultiplayer</name> |
|
873 |
<message> |
|
874 |
<source>Start</source> |
|
875 |
<translation>Gioca</translation> |
|
876 |
</message> |
|
877 |
</context> |
|
878 |
<context> |
|
879 |
<name>PageNet</name> |
|
880 |
<message> |
|
881 |
<source>Error</source> |
|
882 |
<translation>Errore</translation> |
|
883 |
</message> |
|
884 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
885 |
<source>Please select server from the list above</source> |
932 | 886 |
<translation>Seleziona il server dalla lista sottostante</translation> |
887 |
</message> |
|
888 |
</context> |
|
889 |
<context> |
|
1414 | 890 |
<name>PageNetGame</name> |
891 |
<message> |
|
892 |
<source>Control</source> |
|
1421 | 893 |
<translation>Controllo</translation> |
1414 | 894 |
</message> |
5602 | 895 |
<message> |
896 |
<source>Error</source> |
|
5929 | 897 |
<translation>Errore</translation> |
5602 | 898 |
</message> |
899 |
<message> |
|
900 |
<source>Please enter room name</source> |
|
5929 | 901 |
<translation>Inserisci il nome della stanza</translation> |
5602 | 902 |
</message> |
903 |
<message> |
|
904 |
<source>OK</source> |
|
5929 | 905 |
<translation>OK</translation> |
5602 | 906 |
</message> |
1414 | 907 |
</context> |
908 |
<context> |
|
1952 | 909 |
<name>PageNetType</name> |
910 |
<message> |
|
911 |
<source>LAN game</source> |
|
2085 | 912 |
<translation>Gioco in LAN</translation> |
1952 | 913 |
</message> |
914 |
<message> |
|
915 |
<source>Official server</source> |
|
2085 | 916 |
<translation>Server ufficiale</translation> |
1952 | 917 |
</message> |
918 |
</context> |
|
919 |
<context> |
|
932 | 920 |
<name>PageOptions</name> |
921 |
<message> |
|
922 |
<source>New team</source> |
|
923 |
<translation>Nuova squadra</translation> |
|
924 |
</message> |
|
925 |
<message> |
|
926 |
<source>Edit team</source> |
|
927 |
<translation>Modifica squadra</translation> |
|
928 |
</message> |
|
929 |
<message> |
|
3163 | 930 |
<source>Delete team</source> |
4916 | 931 |
<translation>Elimina squadra</translation> |
3163 | 932 |
</message> |
933 |
<message> |
|
934 |
<source>New weapon scheme</source> |
|
4418 | 935 |
<translation type="obsolete">Nuovo schema armi</translation> |
3163 | 936 |
</message> |
937 |
<message> |
|
938 |
<source>Edit weapon scheme</source> |
|
4418 | 939 |
<translation type="obsolete">Modifica schema armi</translation> |
3163 | 940 |
</message> |
941 |
<message> |
|
942 |
<source>Delete weapon scheme</source> |
|
4418 | 943 |
<translation type="obsolete">Elimina schema armi</translation> |
932 | 944 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
945 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
946 |
<source>You can't edit teams from team selection. Go back to main menu to add, edit or delete teams.</source> |
4863 | 947 |
<translation>Non puoi modificare le squadre in questo modo. Vai al menu principale per aggiungere, modificare o eliminare squadre.</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
948 |
</message> |
4418 | 949 |
<message> |
950 |
<source>New scheme</source> |
|
4863 | 951 |
<translation>Nuovo schema di gioco</translation> |
4418 | 952 |
</message> |
953 |
<message> |
|
954 |
<source>Edit scheme</source> |
|
4863 | 955 |
<translation>Modifica schema di gioco</translation> |
4418 | 956 |
</message> |
957 |
<message> |
|
958 |
<source>Delete scheme</source> |
|
4863 | 959 |
<translation>Elimina schema di gioco</translation> |
4418 | 960 |
</message> |
961 |
<message> |
|
962 |
<source>New weapon set</source> |
|
4863 | 963 |
<translation>Nuovo set delle armi</translation> |
4418 | 964 |
</message> |
965 |
<message> |
|
966 |
<source>Edit weapon set</source> |
|
4863 | 967 |
<translation>Modifica set delle armi</translation> |
4418 | 968 |
</message> |
969 |
<message> |
|
970 |
<source>Delete weapon set</source> |
|
4863 | 971 |
<translation>Elimina set delle armi</translation> |
4418 | 972 |
</message> |
932 | 973 |
</context> |
974 |
<context> |
|
975 |
<name>PagePlayDemo</name> |
|
976 |
<message> |
|
977 |
<source>Error</source> |
|
978 |
<translation>Errore</translation> |
|
979 |
</message> |
|
980 |
<message> |
|
981 |
<source>OK</source> |
|
982 |
<translation>OK</translation> |
|
983 |
</message> |
|
984 |
<message> |
|
985 |
<source>Rename dialog</source> |
|
986 |
<translation>Rinomina</translation> |
|
987 |
</message> |
|
988 |
<message> |
|
989 |
<source>Enter new file name:</source> |
|
990 |
<translation>Inserisci il nome file:</translation> |
|
991 |
</message> |
|
992 |
<message> |
|
993 |
<source>Cannot rename to</source> |
|
994 |
<translation>Impossibile rinominarlo in</translation> |
|
995 |
</message> |
|
996 |
<message> |
|
997 |
<source>Cannot delete file</source> |
|
998 |
<translation>Impossibile cancellare il file</translation> |
|
999 |
</message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1000 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1001 |
<source>Please select record from the list</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1002 |
<translation>Seleziona un record dalla lista</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1003 |
</message> |
932 | 1004 |
</context> |
1005 |
<context> |
|
1353 | 1006 |
<name>PageRoomsList</name> |
1007 |
<message> |
|
1008 |
<source>Create</source> |
|
1421 | 1009 |
<translation>Crea</translation> |
1353 | 1010 |
</message> |
1011 |
<message> |
|
1012 |
<source>Join</source> |
|
1421 | 1013 |
<translation>Entra</translation> |
1353 | 1014 |
</message> |
1015 |
<message> |
|
1414 | 1016 |
<source>Refresh</source> |
1421 | 1017 |
<translation>Aggiorna</translation> |
1414 | 1018 |
</message> |
1019 |
<message> |
|
1353 | 1020 |
<source>Error</source> |
1421 | 1021 |
<translation>Errore</translation> |
1353 | 1022 |
</message> |
1023 |
<message> |
|
1024 |
<source>OK</source> |
|
1421 | 1025 |
<translation>OK</translation> |
1353 | 1026 |
</message> |
1027 |
<message> |
|
1900 | 1028 |
<source>Admin features</source> |
1949 | 1029 |
<translation>Opzioni amministratore</translation> |
1900 | 1030 |
</message> |
2441 | 1031 |
<message> |
1032 |
<source>Room Name:</source> |
|
2504 | 1033 |
<translation>Nome stanza:</translation> |
2441 | 1034 |
</message> |
1035 |
<message> |
|
1036 |
<source>This game is in lobby. |
|
1037 |
You may join and start playing once the game starts.</source> |
|
2562 | 1038 |
<translation>Questa partita è nella lobby. |
1039 |
Puoi entrare e iniziare a giocare quando la partita inizia.</translation> |
|
2441 | 1040 |
</message> |
1041 |
<message> |
|
1042 |
<source>This game is in progress. |
|
1043 |
You may join and spectate now but you'll have to wait for the game to end to start playing.</source> |
|
2550 | 1044 |
<translation>Questa partita è in corso. |
2562 | 1045 |
Puoi entrare come spettatore ma dovrai aspettare la fine della partita per giocare.</translation> |
2441 | 1046 |
</message> |
1047 |
<message> |
|
1048 |
<source>%1 is the host. He may adjust settings and start the game.</source> |
|
2508 | 1049 |
<translation>%1 è l'host. Può modificare le impostazioni e far partire il gioco.</translation> |
2441 | 1050 |
</message> |
1051 |
<message> |
|
1052 |
<source>Random Map</source> |
|
2508 | 1053 |
<translation>Mappa casuale</translation> |
2441 | 1054 |
</message> |
1055 |
<message> |
|
1056 |
<source>Games may be played on precreated or randomized maps.</source> |
|
2508 | 1057 |
<translation>Le partite possono essere giocate su mappe statiche o casuali.</translation> |
2441 | 1058 |
</message> |
1059 |
<message> |
|
1060 |
<source>The Game Scheme defines general options and preferences like Round Time, Sudden Death or Vampirism.</source> |
|
2661 | 1061 |
<translation>Lo Schema di Gioco definisce le opzioni generali e le preferenze come Tempo di Round, Sudden Death o Vampirismo.</translation> |
2441 | 1062 |
</message> |
1063 |
<message> |
|
1064 |
<source>The Weapon Scheme defines available weapons and their ammunition count.</source> |
|
2508 | 1065 |
<translation>Lo Schema delle Armi definisce le armi disponibili le loro munizioni.</translation> |
2441 | 1066 |
</message> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1067 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1068 |
<source>There are %1 clients connected to this room.</source> |
2661 | 1069 |
<translation> |
1070 |
<numerusform>E' presente %1 utente connesso a questa stanza.</numerusform> |
|
1071 |
<numerusform>Sono presenti %1 utenti connessi a questa stanza.</numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1072 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1073 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1074 |
<message numerus="yes"> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1075 |
<source>There are %1 teams participating in this room.</source> |
2661 | 1076 |
<translation> |
1077 |
<numerusform>E' presente %1 squadra partecipante in questa stanza.</numerusform> |
|
1078 |
<numerusform>Sono presenti %1 squadre partecipanti in questa stanza.</numerusform> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1079 |
</translation> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1080 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1081 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1082 |
<source>Please enter room name</source> |
2661 | 1083 |
<translation>Inserisci il nome della stanza</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1084 |
</message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1085 |
<message> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1086 |
<source>Please select room from the list</source> |
2661 | 1087 |
<translation>Seleziona la stanza dalla lista</translation> |
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1088 |
</message> |
3163 | 1089 |
<message> |
1090 |
<source>Random Maze</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1091 |
<translation>Labirinto Casuale</translation> |
3163 | 1092 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1093 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1094 |
<source>State:</source> |
6239 | 1095 |
<translation type="obsolete">Stato:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1096 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1097 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1098 |
<source>Rules:</source> |
4863 | 1099 |
<translation>Regole:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1100 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1101 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1102 |
<source>Weapons:</source> |
4863 | 1103 |
<translation>Armi:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1104 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1105 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1106 |
<source>Search:</source> |
4863 | 1107 |
<translation>Cerca:</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1108 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1109 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1110 |
<source>Clear</source> |
4863 | 1111 |
<translation>Cancella</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1112 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1113 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1114 |
<source>Warning</source> |
4863 | 1115 |
<translation>Attenzione</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1116 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1117 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1118 |
<source>The game you are trying to join has started. |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1119 |
Do you still want to join the room?</source> |
4863 | 1120 |
<translation>La partita a cui stai cercando di unirti è già iniziata. |
1121 |
Voui comunque entrare nella stanza?</translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1122 |
</message> |
5602 | 1123 |
<message numerus="yes"> |
1124 |
<source>%1 players online</source> |
|
5929 | 1125 |
<translation> |
1126 |
<numerusform>1 giocatore online</numerusform> |
|
1127 |
<numerusform>%1 giocatori online</numerusform> |
|
5602 | 1128 |
</translation> |
1129 |
</message> |
|
1900 | 1130 |
</context> |
1131 |
<context> |
|
1132 |
<name>PageScheme</name> |
|
1133 |
<message> |
|
2030 | 1134 |
<source>Enable random mines</source> |
4124 | 1135 |
<translation type="obsolete">Abilita mine casuali</translation> |
2030 | 1136 |
</message> |
1137 |
<message> |
|
1138 |
<source>Gain 80% of the damage you do back in health</source> |
|
4916 | 1139 |
<translation>Guadagna in salute l'80% del danno che fai</translation> |
2030 | 1140 |
</message> |
1141 |
<message> |
|
1142 |
<source>Share your opponents pain, share their damage</source> |
|
2085 | 1143 |
<translation>Condividi il danno causato al nemico</translation> |
2030 | 1144 |
</message> |
1145 |
<message> |
|
1146 |
<source>Your hogs are unable to move, put your artillery skills to the test</source> |
|
2085 | 1147 |
<translation>I tuoi ricci non possono muoversi, metti le tue abilità d'artigliere alla prova</translation> |
2030 | 1148 |
</message> |
1149 |
<message> |
|
1150 |
<source>Random</source> |
|
2085 | 1151 |
<translation>Casuale</translation> |
2030 | 1152 |
</message> |
1153 |
<message> |
|
1154 |
<source>Seconds</source> |
|
2085 | 1155 |
<translation>Secondi</translation> |
2030 | 1156 |
</message> |
1157 |
<message> |
|
1900 | 1158 |
<source>New</source> |
1949 | 1159 |
<translation>Nuovo</translation> |
1900 | 1160 |
</message> |
1161 |
<message> |
|
1933 | 1162 |
<source>Delete</source> |
1949 | 1163 |
<translation>Elimina</translation> |
1900 | 1164 |
</message> |
2030 | 1165 |
<message> |
1166 |
<source>Defend your fort and destroy the opponents, two team colours max!</source> |
|
2085 | 1167 |
<translation>Difendi il tuo fortino e distruggi i nemici, due colori di squadra al massimo!</translation> |
2030 | 1168 |
</message> |
1169 |
<message> |
|
1170 |
<source>Teams will start on opposite sides of the terrain, two team colours max!</source> |
|
2085 | 1171 |
<translation>Le squadre inizieranno in lati opposti del terreno, due colori di squadra al massimo!</translation> |
2030 | 1172 |
</message> |
1173 |
<message> |
|
1174 |
<source>Land can not be destroyed!</source> |
|
2085 | 1175 |
<translation>Il terreno non può essere distrutto!</translation> |
2030 | 1176 |
</message> |
1177 |
<message> |
|
1178 |
<source>Add an indestructable border around the terrain</source> |
|
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1179 |
<translation type="obsolete">Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation> |
2030 | 1180 |
</message> |
1181 |
<message> |
|
1182 |
<source>Lower gravity</source> |
|
2085 | 1183 |
<translation>Gravità zero</translation> |
2030 | 1184 |
</message> |
1185 |
<message> |
|
1186 |
<source>Assisted aiming with laser sight</source> |
|
4916 | 1187 |
<translation>Mirino facilitato con LASER</translation> |
2030 | 1188 |
</message> |
1189 |
<message> |
|
1190 |
<source>All hogs have a personal forcefield</source> |
|
2085 | 1191 |
<translation>Tutti i ricci hanno un personale campo di forza</translation> |
2030 | 1192 |
</message> |
2726 | 1193 |
<message> |
1194 |
<source>Order of play is random instead of in room order.</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1195 |
<translation>L'ordine di gioco è casuale invece che nell'ordine della stanza.</translation> |
2726 | 1196 |
</message> |
1197 |
<message> |
|
1198 |
<source>Play with a King. If he dies, your side dies.</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1199 |
<translation>Gioca con un Re. Se il Re muore la tua squadra perderà.</translation> |
2726 | 1200 |
</message> |
2883 | 1201 |
<message> |
1202 |
<source>Take turns placing your hedgehogs before the start of play.</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1203 |
<translation>Piazza a turno i tuoi ricci prima dell'inizio della partita.</translation> |
2883 | 1204 |
</message> |
1205 |
<message> |
|
1206 |
<source>Ammo is shared between all teams that share a colour.</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1207 |
<translation>Le munizioni sono condivise tra tutti i team che hanno lo stesso colore.</translation> |
2883 | 1208 |
</message> |
2899 | 1209 |
<message> |
1210 |
<source>Disable girders when generating random maps.</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1211 |
<translation>Disabilita le travi nella generazione di mappe casuali.</translation> |
2899 | 1212 |
</message> |
3287 | 1213 |
<message> |
1214 |
<source>Disable land objects when generating random maps.</source> |
|
4863 | 1215 |
<translation>Disabilita gli oggetti nella generazione di mappe casuali.</translation> |
3287 | 1216 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1217 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1218 |
<source>AI respawns on death.</source> |
4863 | 1219 |
<translation>I ricci AI risorgono dalla morte.</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1220 |
</message> |
4124 | 1221 |
<message> |
1222 |
<source>All (living) hedgehogs are fully restored at the end of turn</source> |
|
4863 | 1223 |
<translation>La vita di tutti i ricci rimasti vivi è resettata allo stato di partenza alla fine di ogni turno.</translation> |
4124 | 1224 |
</message> |
1225 |
<message> |
|
1226 |
<source>Attacking does not end your turn.</source> |
|
4863 | 1227 |
<translation>Attaccare con qualsiasi arma non farà finire il turno.</translation> |
4124 | 1228 |
</message> |
1229 |
<message> |
|
1230 |
<source>Weapons are reset to starting values each turn.</source> |
|
4863 | 1231 |
<translation>Le armi sono resettate allo stato di partenza alla fine di ogni turno.</translation> |
4124 | 1232 |
</message> |
1233 |
<message> |
|
1234 |
<source>Each hedgehog has its own ammo. It does not share with the team.</source> |
|
4863 | 1235 |
<translation>Ogni riccio ha le sue armi che non condivide con la squadra.</translation> |
4124 | 1236 |
</message> |
4418 | 1237 |
<message> |
1238 |
<source>You will not have to worry about wind anymore.</source> |
|
4863 | 1239 |
<translation>Non dovrai più preoccuparti del vento.</translation> |
4418 | 1240 |
</message> |
1241 |
<message> |
|
1242 |
<source>Wind will affect almost everything.</source> |
|
4863 | 1243 |
<translation>Il vento avrà effetto su praticamente ogni cosa.</translation> |
4418 | 1244 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1245 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1246 |
<source>Copy</source> |
4863 | 1247 |
<translation>Copia</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1248 |
</message> |
5602 | 1249 |
<message> |
1250 |
<source>Teams in each clan take successive turns sharing their turn time.</source> |
|
5929 | 1251 |
<translation>Le squadre di ogni clan possono avere turni consecutivi condividendo il tempo del loro turno.</translation> |
5602 | 1252 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1253 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1254 |
<source>Add an indestructible border around the terrain</source> |
5908 | 1255 |
<translation>Aggiungi un bordo indistruttibile intorno al terreno</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1256 |
</message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1257 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1258 |
<source>Add an indestructible border along the bottom</source> |
5929 | 1259 |
<translation>Aggiungi un bordo indistruttibile lungo la parte inferiore</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1260 |
</message> |
1353 | 1261 |
</context> |
1262 |
<context> |
|
932 | 1263 |
<name>PageSelectWeapon</name> |
1264 |
<message> |
|
1265 |
<source>Default</source> |
|
4916 | 1266 |
<translation>Predefinito</translation> |
932 | 1267 |
</message> |
1268 |
<message> |
|
1269 |
<source>Delete</source> |
|
1270 |
<translation>Elimina</translation> |
|
1271 |
</message> |
|
4418 | 1272 |
<message> |
1273 |
<source>New</source> |
|
4863 | 1274 |
<translation>Nuovo</translation> |
4418 | 1275 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1276 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1277 |
<source>Copy</source> |
4863 | 1278 |
<translation>Copia</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1279 |
</message> |
1213 | 1280 |
</context> |
1281 |
<context> |
|
1282 |
<name>PageSinglePlayer</name> |
|
1283 |
<message> |
|
1451 | 1284 |
<source>Simple Game (a quick game against the computer, settings are chosen for you)</source> |
4916 | 1285 |
<translation>Partita singola (Una partita veloce contro il computer, con le impostazioni scelte da te)</translation> |
1451 | 1286 |
</message> |
1287 |
<message> |
|
1288 |
<source>Multiplayer (play a hotseat game against your friends, or AI teams)</source> |
|
1460 | 1289 |
<translation>Multigiocatore (Gioca contro i tuoi amici, o squadre di AI)</translation> |
1451 | 1290 |
</message> |
1291 |
<message> |
|
1292 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions). IN DEVELOPMENT</source> |
|
6239 | 1293 |
<translation type="obsolete">Modalità Allenamento (Allena le tue abilità in una gamma di missioni). IN SVILUPPO</translation> |
1451 | 1294 |
</message> |
1295 |
<message> |
|
1296 |
<source>Demos (Watch recorded demos)</source> |
|
1460 | 1297 |
<translation>Demo (Guarda le partite registrate)</translation> |
1451 | 1298 |
</message> |
1299 |
<message> |
|
1300 |
<source>Load (Load a previously saved game)</source> |
|
1460 | 1301 |
<translation>Carica (Carica una partita precedentemente salvata)</translation> |
1451 | 1302 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1303 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1304 |
<source>Campaign Mode (...). IN DEVELOPMENT</source> |
6239 | 1305 |
<translation type="obsolete">Modalità Campagna. IN SVILUPPO</translation> |
1306 |
</message> |
|
1307 |
<message> |
|
1308 |
<source>Campaign Mode (...)</source> |
|
1309 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1310 |
</message> |
|
1311 |
<message> |
|
1312 |
<source>Training Mode (Practice your skills in a range of training missions)</source> |
|
1313 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1314 |
</message> |
|
1315 |
</context> |
|
1316 |
<context> |
|
1317 |
<name>PageTraining</name> |
|
1318 |
<message> |
|
1319 |
<source>No description available</source> |
|
1320 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1321 |
</message> |
|
1322 |
<message> |
|
1323 |
<source>Select a mission!</source> |
|
1324 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1325 |
</message> |
932 | 1326 |
</context> |
1327 |
<context> |
|
1414 | 1328 |
<name>QAction</name> |
1329 |
<message> |
|
1330 |
<source>Kick</source> |
|
4916 | 1331 |
<translation>Caccia</translation> |
1414 | 1332 |
</message> |
1333 |
<message> |
|
1334 |
<source>Start</source> |
|
1421 | 1335 |
<translation>Gioca</translation> |
1414 | 1336 |
</message> |
1337 |
<message> |
|
1338 |
<source>Restrict Joins</source> |
|
1421 | 1339 |
<translation>Limita le entrate</translation> |
1414 | 1340 |
</message> |
1341 |
<message> |
|
1342 |
<source>Restrict Team Additions</source> |
|
1421 | 1343 |
<translation>Limita l'aggiunta di nuove squadre</translation> |
1414 | 1344 |
</message> |
1583 | 1345 |
<message> |
1346 |
<source>Info</source> |
|
1604 | 1347 |
<translation>Informazioni</translation> |
1583 | 1348 |
</message> |
1900 | 1349 |
<message> |
1350 |
<source>Ban</source> |
|
4916 | 1351 |
<translation>Espelli</translation> |
1900 | 1352 |
</message> |
2726 | 1353 |
<message> |
1354 |
<source>Follow</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1355 |
<translation>Segui</translation> |
2726 | 1356 |
</message> |
2883 | 1357 |
<message> |
1358 |
<source>Ignore</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1359 |
<translation>Ignora</translation> |
2883 | 1360 |
</message> |
1361 |
<message> |
|
1362 |
<source>Add friend</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1363 |
<translation>Aggiungi amico</translation> |
2883 | 1364 |
</message> |
1365 |
<message> |
|
1366 |
<source>Unignore</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1367 |
<translation>Togli ignora</translation> |
2883 | 1368 |
</message> |
1369 |
<message> |
|
1370 |
<source>Remove friend</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1371 |
<translation>Rimuovi amico</translation> |
2883 | 1372 |
</message> |
5602 | 1373 |
<message> |
1374 |
<source>Update</source> |
|
5929 | 1375 |
<translation>Aggiorna</translation> |
5602 | 1376 |
</message> |
1414 | 1377 |
</context> |
1378 |
<context> |
|
932 | 1379 |
<name>QCheckBox</name> |
1380 |
<message> |
|
1381 |
<source>Fullscreen</source> |
|
1382 |
<translation>Schermo intero</translation> |
|
1383 |
</message> |
|
1384 |
<message> |
|
1385 |
<source>Enable sound</source> |
|
1386 |
<translation>Abilita il suono</translation> |
|
1387 |
</message> |
|
1388 |
<message> |
|
1389 |
<source>Show FPS</source> |
|
1390 |
<translation>Mostra FPS</translation> |
|
1391 |
</message> |
|
1392 |
<message> |
|
1393 |
<source>Alternative damage show</source> |
|
1394 |
<translation>Mostra danno in maniera alternativa</translation> |
|
1395 |
</message> |
|
1130 | 1396 |
<message> |
2261 | 1397 |
<source>Check for updates at startup</source> |
1398 |
<translation>Controlla aggiornamenti all'avvio</translation> |
|
1399 |
</message> |
|
1400 |
<message> |
|
1130 | 1401 |
<source>Enable music</source> |
1213 | 1402 |
<translation>Abilita musica</translation> |
1403 |
</message> |
|
1404 |
<message> |
|
1405 |
<source>Frontend fullscreen</source> |
|
1406 |
<translation>Frontend schermo intero</translation> |
|
1130 | 1407 |
</message> |
1427 | 1408 |
<message> |
1488 | 1409 |
<source>Append date and time to record file name</source> |
1546 | 1410 |
<translation>Concatena data e ora di registrazione al nome file</translation> |
1411 |
</message> |
|
1412 |
<message> |
|
2441 | 1413 |
<source>Reduced quality</source> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1414 |
<translation type="obsolete">Qualità ridotta</translation> |
2441 | 1415 |
</message> |
2883 | 1416 |
<message> |
1417 |
<source>Show ammo menu tooltips</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1418 |
<translation>Mostra suggerimenti nel menu armi</translation> |
2883 | 1419 |
</message> |
1420 |
<message> |
|
1421 |
<source>Enable frontend sounds</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1422 |
<translation>Abilita suoni nel frontend</translation> |
2883 | 1423 |
</message> |
1424 |
<message> |
|
1425 |
<source>Enable frontend music</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1426 |
<translation>Abilita la musica nel frontend</translation> |
2883 | 1427 |
</message> |
2899 | 1428 |
<message> |
1429 |
<source>Frontend effects</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1430 |
<translation>Effetti nel frontend</translation> |
2899 | 1431 |
</message> |
932 | 1432 |
</context> |
1433 |
<context> |
|
1434 |
<name>QComboBox</name> |
|
1435 |
<message> |
|
1436 |
<source>generated map...</source> |
|
1437 |
<translation>Mappa generata...</translation> |
|
1438 |
</message> |
|
1439 |
<message> |
|
1440 |
<source>Human</source> |
|
1441 |
<translation>Umano</translation> |
|
1442 |
</message> |
|
1443 |
<message> |
|
1353 | 1444 |
<source>Level</source> |
1421 | 1445 |
<translation>Livello</translation> |
932 | 1446 |
</message> |
2913 | 1447 |
<message> |
1448 |
<source>(System default)</source> |
|
4916 | 1449 |
<translation>(Predefinito)</translation> |
2913 | 1450 |
</message> |
3163 | 1451 |
<message> |
1452 |
<source>generated maze...</source> |
|
4916 | 1453 |
<translation>Labirinto generato...</translation> |
3163 | 1454 |
</message> |
1455 |
<message> |
|
1456 |
<source>Mission</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1457 |
<translation>Missione</translation> |
3163 | 1458 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1459 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1460 |
<source>Community</source> |
4863 | 1461 |
<translation>Comunità</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1462 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1463 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1464 |
<source>Any</source> |
4863 | 1465 |
<translation>Qualsiasi</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1466 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1467 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1468 |
<source>In lobby</source> |
4863 | 1469 |
<translation>In lobby</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1470 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1471 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1472 |
<source>In progress</source> |
4863 | 1473 |
<translation>In corso</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1474 |
</message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1475 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1476 |
<source>Default</source> |
4916 | 1477 |
<translation type="obsolete">Predefinito</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1478 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1479 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1480 |
<source>hand drawn map...</source> |
4916 | 1481 |
<translation>Mappa disegnata...</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1482 |
</message> |
4864 | 1483 |
<message> |
1484 |
<source>Disabled</source> |
|
4916 | 1485 |
<translation>Disabilitato</translation> |
4864 | 1486 |
</message> |
1487 |
<message> |
|
1488 |
<source>Red/Cyan</source> |
|
4916 | 1489 |
<translation>Rosso/Ciano</translation> |
4864 | 1490 |
</message> |
1491 |
<message> |
|
1492 |
<source>Cyan/Red</source> |
|
4916 | 1493 |
<translation>Ciano/Rosso</translation> |
4864 | 1494 |
</message> |
1495 |
<message> |
|
1496 |
<source>Red/Blue</source> |
|
4916 | 1497 |
<translation>Rosso/Blu</translation> |
4864 | 1498 |
</message> |
1499 |
<message> |
|
1500 |
<source>Blue/Red</source> |
|
4916 | 1501 |
<translation>Blu/Rosso</translation> |
4864 | 1502 |
</message> |
1503 |
<message> |
|
1504 |
<source>Red/Green</source> |
|
4916 | 1505 |
<translation>Rosso/Verde</translation> |
4864 | 1506 |
</message> |
1507 |
<message> |
|
1508 |
<source>Green/Red</source> |
|
4916 | 1509 |
<translation>Verde/Rosso</translation> |
4864 | 1510 |
</message> |
1511 |
<message> |
|
1512 |
<source>Side-by-side</source> |
|
5929 | 1513 |
<translation>Lato-a-lato</translation> |
4864 | 1514 |
</message> |
1515 |
<message> |
|
1516 |
<source>Top-Bottom</source> |
|
6239 | 1517 |
<translation>Dall'alto in basso</translation> |
4864 | 1518 |
</message> |
1519 |
<message> |
|
1520 |
<source>Wiggle</source> |
|
5929 | 1521 |
<translation>Movimento continuo</translation> |
4864 | 1522 |
</message> |
5602 | 1523 |
<message> |
1524 |
<source>Red/Cyan grayscale</source> |
|
5929 | 1525 |
<translation>Scala di grigio rosso/azzurro</translation> |
5602 | 1526 |
</message> |
1527 |
<message> |
|
1528 |
<source>Cyan/Red grayscale</source> |
|
5929 | 1529 |
<translation>Scala di grigio azzurro/rosso</translation> |
5602 | 1530 |
</message> |
1531 |
<message> |
|
1532 |
<source>Red/Blue grayscale</source> |
|
5929 | 1533 |
<translation>Scala di grigio rosso/blu</translation> |
5602 | 1534 |
</message> |
1535 |
<message> |
|
1536 |
<source>Blue/Red grayscale</source> |
|
5929 | 1537 |
<translation>Scala di grigio blu/rosso</translation> |
5602 | 1538 |
</message> |
1539 |
<message> |
|
1540 |
<source>Red/Green grayscale</source> |
|
5929 | 1541 |
<translation>Scala di grigio rosso/verde</translation> |
5602 | 1542 |
</message> |
1543 |
<message> |
|
1544 |
<source>Green/Red grayscale</source> |
|
5929 | 1545 |
<translation>Scala di grigio verde/rosso</translation> |
5602 | 1546 |
</message> |
932 | 1547 |
</context> |
1548 |
<context> |
|
1549 |
<name>QGroupBox</name> |
|
1550 |
<message> |
|
1551 |
<source>Team Members</source> |
|
1552 |
<translation>Membri della squadra</translation> |
|
1553 |
</message> |
|
1554 |
<message> |
|
1555 |
<source>Key binds</source> |
|
1556 |
<translation>Associazione dei tasti</translation> |
|
1557 |
</message> |
|
1558 |
<message> |
|
1559 |
<source>Fort</source> |
|
1560 |
<translation>Fortino</translation> |
|
1561 |
</message> |
|
1562 |
<message> |
|
1563 |
<source>Teams</source> |
|
1564 |
<translation>Squadre</translation> |
|
1565 |
</message> |
|
1566 |
<message> |
|
1567 |
<source>Audio/Graphic options</source> |
|
1568 |
<translation>Opzioni Audio/Grafica</translation> |
|
1569 |
</message> |
|
1570 |
<message> |
|
1571 |
<source>Weapons</source> |
|
4418 | 1572 |
<translation type="obsolete">Armi</translation> |
932 | 1573 |
</message> |
1574 |
<message> |
|
1575 |
<source>Net game</source> |
|
1576 |
<translation>Gioco in rete</translation> |
|
1577 |
</message> |
|
1578 |
<message> |
|
1579 |
<source>Playing teams</source> |
|
1580 |
<translation>Squadre in gioco</translation> |
|
1581 |
</message> |
|
1933 | 1582 |
<message> |
1583 |
<source>Game Modifiers</source> |
|
1949 | 1584 |
<translation>Modificatori di gioco</translation> |
1933 | 1585 |
</message> |
1586 |
<message> |
|
1587 |
<source>Basic Settings</source> |
|
1949 | 1588 |
<translation>Impostazioni di base</translation> |
1933 | 1589 |
</message> |
2899 | 1590 |
<message> |
1591 |
<source>Team Settings</source> |
|
4916 | 1592 |
<translation>Impostazioni delle Squadre</translation> |
2899 | 1593 |
</message> |
1594 |
<message> |
|
1595 |
<source>Misc</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1596 |
<translation>Varie</translation> |
2899 | 1597 |
</message> |
4418 | 1598 |
<message> |
1599 |
<source>Schemes and Weapons</source> |
|
4863 | 1600 |
<translation>Schemi di Gioco e Armi</translation> |
4418 | 1601 |
</message> |
932 | 1602 |
</context> |
1603 |
<context> |
|
1604 |
<name>QLabel</name> |
|
1605 |
<message> |
|
2030 | 1606 |
<source>Mines Time</source> |
4916 | 1607 |
<translation>Durata delle mine</translation> |
2030 | 1608 |
</message> |
1609 |
<message> |
|
1610 |
<source>Mines</source> |
|
2085 | 1611 |
<translation>Mine</translation> |
2030 | 1612 |
</message> |
1613 |
<message> |
|
932 | 1614 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License</source> |
6239 | 1615 |
<translation type="obsolete">Questo programma è distribuito sotto licenza GNU General Public License</translation> |
932 | 1616 |
</message> |
1617 |
<message> |
|
1618 |
<source>Developers:</source> |
|
1619 |
<translation>Sviluppatori:</translation> |
|
1620 |
</message> |
|
1621 |
<message> |
|
1622 |
<source>Art:</source> |
|
1623 |
<translation>Grafica:</translation> |
|
1624 |
</message> |
|
1625 |
<message> |
|
1626 |
<source>Translations:</source> |
|
1627 |
<translation>Traduzioni:</translation> |
|
1628 |
</message> |
|
1629 |
<message> |
|
1630 |
<source>Special thanks:</source> |
|
1631 |
<translation>Ringraziamenti speciali:</translation> |
|
1632 |
</message> |
|
1633 |
<message> |
|
1634 |
<source>Weapons</source> |
|
1635 |
<translation>Armi</translation> |
|
1636 |
</message> |
|
1637 |
<message> |
|
1638 |
<source>Host:</source> |
|
1639 |
<translation>Host:</translation> |
|
1640 |
</message> |
|
1641 |
<message> |
|
1642 |
<source>Port:</source> |
|
1643 |
<translation>Port:</translation> |
|
1644 |
</message> |
|
1645 |
<message> |
|
1646 |
<source>Resolution</source> |
|
1647 |
<translation>Risoluzione</translation> |
|
1648 |
</message> |
|
1649 |
<message> |
|
1650 |
<source>FPS limit</source> |
|
1651 |
<translation>Limite FPS</translation> |
|
1652 |
</message> |
|
1653 |
<message> |
|
1654 |
<source>Net nick</source> |
|
1655 |
<translation>Nickname di rete</translation> |
|
1656 |
</message> |
|
1657 |
<message> |
|
1658 |
<source>Server name:</source> |
|
1659 |
<translation>Nome del server:</translation> |
|
1660 |
</message> |
|
1661 |
<message> |
|
1662 |
<source>Server port:</source> |
|
1663 |
<translation>Porta del server:</translation> |
|
1664 |
</message> |
|
995 | 1665 |
<message> |
1666 |
<source>Version</source> |
|
1667 |
<translation>Versione</translation> |
|
1668 |
</message> |
|
1669 |
<message> |
|
1102 | 1670 |
<source>Sounds:</source> |
1213 | 1671 |
<translation>Suoni:</translation> |
1102 | 1672 |
</message> |
1803 | 1673 |
<message> |
1674 |
<source>Initial sound volume</source> |
|
1835
a55d16c645a1
Update Italian translation (and compile other translations)
unc0rr
parents:
1820
diff
changeset
|
1675 |
<translation>Volume sonoro iniziale</translation> |
1803 | 1676 |
</message> |
1933 | 1677 |
<message> |
1678 |
<source>Damage Modifier</source> |
|
1949 | 1679 |
<translation>Modificatore di danno</translation> |
1933 | 1680 |
</message> |
1681 |
<message> |
|
1682 |
<source>Turn Time</source> |
|
1949 | 1683 |
<translation>Durata del turno</translation> |
1933 | 1684 |
</message> |
1685 |
<message> |
|
1686 |
<source>Initial Health</source> |
|
1949 | 1687 |
<translation>Salute iniziale</translation> |
1933 | 1688 |
</message> |
1689 |
<message> |
|
1690 |
<source>Sudden Death Timeout</source> |
|
4916 | 1691 |
<translation>Durata del sudden death</translation> |
1949 | 1692 |
</message> |
1693 |
<message> |
|
1943 | 1694 |
<source>Scheme Name:</source> |
1949 | 1695 |
<translation>Nome dello schema:</translation> |
1933 | 1696 |
</message> |
1697 |
<message> |
|
1943 | 1698 |
<source>Crate Drops</source> |
1952 | 1699 |
<translation>Caduta Casse</translation> |
1933 | 1700 |
</message> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1701 |
<message> |
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1702 |
<source>Game scheme</source> |
2085 | 1703 |
<translation>Schema di gioco</translation> |
1980
431c4322add5
Update translation from patches tracker on fireforge
unc0rr
parents:
1978
diff
changeset
|
1704 |
</message> |
2883 | 1705 |
<message> |
1706 |
<source>% Dud Mines</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1707 |
<translation>% Mine Difettose</translation> |
2883 | 1708 |
</message> |
2899 | 1709 |
<message> |
1710 |
<source>Name</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1711 |
<translation>Nome</translation> |
2899 | 1712 |
</message> |
1713 |
<message> |
|
1714 |
<source>Type</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1715 |
<translation>Tipo</translation> |
2899 | 1716 |
</message> |
1717 |
<message> |
|
1718 |
<source>Grave</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1719 |
<translation>Tomba</translation> |
2899 | 1720 |
</message> |
1721 |
<message> |
|
1722 |
<source>Flag</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1723 |
<translation>Bandiera</translation> |
2899 | 1724 |
</message> |
1725 |
<message> |
|
1726 |
<source>Voice</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1727 |
<translation>Voce</translation> |
2899 | 1728 |
</message> |
1729 |
<message> |
|
1730 |
<source>Locale</source> |
|
4916 | 1731 |
<translation>Lingua</translation> |
2899 | 1732 |
</message> |
1733 |
<message> |
|
1734 |
<source>Restart game to apply</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1735 |
<translation>Riavvia il gioco per applicare</translation> |
2899 | 1736 |
</message> |
3163 | 1737 |
<message> |
1738 |
<source>This SVN build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. |
|
1739 |
Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
|
5602 | 1740 |
<translation type="obsolete">Questa versione SVN è in corso d'opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. |
4916 | 1741 |
Alcune opzioni potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation> |
3163 | 1742 |
</message> |
1743 |
<message> |
|
1744 |
<source>Explosives</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
1745 |
<translation>Esplosivi</translation> |
3163 | 1746 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1747 |
<message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
1748 |
<source>Tip: </source> |
4916 | 1749 |
<translation>Suggerimento:</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1750 |
</message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1751 |
<message> |
3683
8d3b483c6949
Revert broken generating of qm in cmake, restore source control of .qm for now.
nemo
parents:
3503
diff
changeset
|
1752 |
<source>This development build is 'work in progress' and may not be compatible with other versions of the game. Some features might be broken or incomplete. Use at your own risk!</source> |
5602 | 1753 |
<translation>Questa versione di sviluppo è in corso d'opera e può non essere compatibile con le altre versioni del gioco. Alcune feature potrebbero essere incomplete o non funzionanti. Usatela a vostro rischio!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1754 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1755 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1756 |
<source>Quality</source> |
4863 | 1757 |
<translation>Qualità</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
1758 |
</message> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1759 |
<message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1760 |
<source>% Health Crates</source> |
4863 | 1761 |
<translation>% Casse Salute</translation> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1762 |
</message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1763 |
<message> |
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1764 |
<source>Health in Crates</source> |
4863 | 1765 |
<translation>Vita nelle Casse Salute</translation> |
4143
eb7981f34800
Remove the last vestiges of the shoppa hack by adding 2 spinners for percentage health and amount of health in crate, also update translations and increase SD spinner (some users have requested it)
henek
parents:
4124
diff
changeset
|
1766 |
</message> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1767 |
<message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1768 |
<source>Sudden Death Water Rise</source> |
4864 | 1769 |
<translation>Salita dell'Acqua nel Sudden Death</translation> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1770 |
</message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1771 |
<message> |
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1772 |
<source>Sudden Death Health Decrease</source> |
4863 | 1773 |
<translation>Danni durante il Sudden Death</translation> |
4153
6bd94e4c5d65
2 more variables to control water rise and health loss during sudden death.
henek
parents:
4143
diff
changeset
|
1774 |
</message> |
4259 | 1775 |
<message> |
4418 | 1776 |
<source>% Rope Length</source> |
4863 | 1777 |
<translation>% Lunghezza della Corda</translation> |
4259 | 1778 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1779 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1780 |
<source>Gameplay</source> |
5602 | 1781 |
<translation type="obsolete">Tipo di gioco</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1782 |
</message> |
4864 | 1783 |
<message> |
1784 |
<source>Stereo rendering</source> |
|
4916 | 1785 |
<translation>Resa stereo</translation> |
4864 | 1786 |
</message> |
5602 | 1787 |
<message> |
1788 |
<source>Game Options</source> |
|
6239 | 1789 |
<translation type="obsolete">Opzioni di gioco</translation> |
5602 | 1790 |
</message> |
1791 |
<message> |
|
1792 |
<source>Style</source> |
|
5929 | 1793 |
<translation>Style</translation> |
5602 | 1794 |
</message> |
1795 |
<message> |
|
1796 |
<source>Scheme</source> |
|
5929 | 1797 |
<translation>Schema</translation> |
5602 | 1798 |
</message> |
1799 |
<message> |
|
1800 |
<source>Password</source> |
|
5929 | 1801 |
<translation>Password</translation> |
5602 | 1802 |
</message> |
1803 |
<message> |
|
1804 |
<source>% Get Away Time</source> |
|
5929 | 1805 |
<translation>% tempo regalo</translation> |
5602 | 1806 |
</message> |
6239 | 1807 |
<message> |
1808 |
<source>This program is distributed under the GNU General Public License v2</source> |
|
1809 |
<translation type="unfinished"></translation> |
|
1810 |
</message> |
|
932 | 1811 |
</context> |
1812 |
<context> |
|
1813 |
<name>QLineEdit</name> |
|
1814 |
<message> |
|
1815 |
<source>unnamed</source> |
|
1816 |
<translation>senza nome</translation> |
|
1817 |
</message> |
|
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1818 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1819 |
<source>hedgehog %1</source> |
5929 | 1820 |
<translation>riccio %1</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
1821 |
</message> |
932 | 1822 |
</context> |
1823 |
<context> |
|
1824 |
<name>QMainWindow</name> |
|
1825 |
<message> |
|
1546 | 1826 |
<source>Hedgewars %1</source> |
1827 |
<translation>Hedgewars %1</translation> |
|
932 | 1828 |
</message> |
1829 |
</context> |
|
1830 |
<context> |
|
1831 |
<name>QMessageBox</name> |
|
1832 |
<message> |
|
1833 |
<source>Network</source> |
|
1834 |
<translation>Rete</translation> |
|
1835 |
</message> |
|
1836 |
<message> |
|
1837 |
<source>Connection to server is lost</source> |
|
995 | 1838 |
<translation>Connessione con il server persa</translation> |
932 | 1839 |
</message> |
1840 |
<message> |
|
1841 |
<source>Error</source> |
|
1842 |
<translation>Errore</translation> |
|
1843 |
</message> |
|
1844 |
<message> |
|
1845 |
<source>Failed to open data directory: |
|
1846 |
%1 |
|
1847 |
Please check your installation</source> |
|
1848 |
<translation>Impossibile aprire la directory: |
|
1849 |
%1 |
|
1850 |
Controllare la propria installazione</translation> |
|
1851 |
</message> |
|
1852 |
<message> |
|
1853 |
<source>Weapons</source> |
|
1854 |
<translation>Armi</translation> |
|
1855 |
</message> |
|
1856 |
<message> |
|
1857 |
<source>Can not edit default weapon set</source> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1858 |
<translation type="obsolete">Non è possibile modificare il set di armi predefinito</translation> |
932 | 1859 |
</message> |
1860 |
<message> |
|
1861 |
<source>Can not delete default weapon set</source> |
|
4418 | 1862 |
<translation type="obsolete">Non è possibile eliminare il set di armi predefinito</translation> |
932 | 1863 |
</message> |
1864 |
<message> |
|
1865 |
<source>Really delete this weapon set?</source> |
|
1866 |
<translation>Vuoi davvero eliminare questo set di armi?</translation> |
|
1867 |
</message> |
|
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1868 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1869 |
<source>Can not overwrite default weapon set '%1'!</source> |
4863 | 1870 |
<translation>Impossibile sovrascrivere il set delle armi predefinito '%1'!</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
1871 |
</message> |
4124 | 1872 |
<message> |
1873 |
<source>All file associations have been set.</source> |
|
4863 | 1874 |
<translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars completata con successo.</translation> |
4124 | 1875 |
</message> |
1876 |
<message> |
|
1877 |
<source>File association failed.</source> |
|
4863 | 1878 |
<translation>Associazione delle estensioni a Hedgewars fallita.</translation> |
4124 | 1879 |
</message> |
4418 | 1880 |
<message> |
1881 |
<source>Teams</source> |
|
4863 | 1882 |
<translation>Squadre</translation> |
4418 | 1883 |
</message> |
1884 |
<message> |
|
1885 |
<source>Really delete this team?</source> |
|
4863 | 1886 |
<translation>Eliminare veramente questa squadra?</translation> |
4418 | 1887 |
</message> |
1888 |
<message> |
|
1889 |
<source>Schemes</source> |
|
4863 | 1890 |
<translation>Schemi di gioco</translation> |
4418 | 1891 |
</message> |
1892 |
<message> |
|
1893 |
<source>Can not delete default scheme '%1'!</source> |
|
4863 | 1894 |
<translation>Impossibile eliminare lo schema di gioco predefinito '%1'!</translation> |
4418 | 1895 |
</message> |
1896 |
<message> |
|
1897 |
<source>Really delete this game scheme?</source> |
|
4863 | 1898 |
<translation>Eliminare veramente questo schema di gioco?</translation> |
4418 | 1899 |
</message> |
1900 |
<message> |
|
1901 |
<source>Can not delete default weapon set '%1'!</source> |
|
4863 | 1902 |
<translation>Impossibile elimininare il set delle armi predefinito '%1'!</translation> |
4418 | 1903 |
</message> |
932 | 1904 |
</context> |
1905 |
<context> |
|
1906 |
<name>QObject</name> |
|
1907 |
<message> |
|
1908 |
<source>Error</source> |
|
1909 |
<translation>Errore</translation> |
|
1910 |
</message> |
|
1911 |
<message> |
|
1912 |
<source>Cannot create directory %1</source> |
|
1913 |
<translation>Impossibile creare la directory %1</translation> |
|
1914 |
</message> |
|
1915 |
<message> |
|
1916 |
<source>OK</source> |
|
1917 |
<translation>OK</translation> |
|
1918 |
</message> |
|
2394 | 1919 |
<message> |
1920 |
<source>Nickname</source> |
|
1921 |
<translation>Nickname</translation> |
|
1922 |
</message> |
|
1923 |
<message> |
|
2631
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1924 |
<source>Please enter your nickname</source> |
163b0128bd21
A rather tedious rename of "Please," to "Please" triggered by bruce89 in interests of proper grammar. Also updated lrelease-qt4 which should pick up artart78's prior hedgewars_fr.ts fixes. Also a couple of typos in en.txt / fi.txt / pl.txt
nemo
parents:
2562
diff
changeset
|
1925 |
<translation>Per favore inserisci il tuo nickname</translation> |
2394 | 1926 |
</message> |
932 | 1927 |
</context> |
1928 |
<context> |
|
1929 |
<name>QPushButton</name> |
|
1930 |
<message> |
|
1931 |
<source>Go!</source> |
|
1932 |
<translation>Gioca!</translation> |
|
1933 |
</message> |
|
1934 |
<message> |
|
1935 |
<source>default</source> |
|
4916 | 1936 |
<translation>predefinito</translation> |
932 | 1937 |
</message> |
1938 |
<message> |
|
1939 |
<source>OK</source> |
|
1940 |
<translation>OK</translation> |
|
1941 |
</message> |
|
1942 |
<message> |
|
1943 |
<source>Cancel</source> |
|
1944 |
<translation>Annulla</translation> |
|
1945 |
</message> |
|
1946 |
<message> |
|
1947 |
<source>Start server</source> |
|
1948 |
<translation>Avvia server</translation> |
|
1949 |
</message> |
|
1950 |
<message> |
|
1951 |
<source>Connect</source> |
|
1952 |
<translation>Connetti</translation> |
|
1953 |
</message> |
|
1954 |
<message> |
|
1955 |
<source>Update</source> |
|
1956 |
<translation>Aggiorna</translation> |
|
1957 |
</message> |
|
1958 |
<message> |
|
1959 |
<source>Specify</source> |
|
1960 |
<translation>Specifica</translation> |
|
1961 |
</message> |
|
1962 |
<message> |
|
1963 |
<source>Start</source> |
|
1964 |
<translation>Gioca</translation> |
|
1965 |
</message> |
|
1966 |
<message> |
|
1967 |
<source>Play demo</source> |
|
1968 |
<translation>Visualizza demo</translation> |
|
1969 |
</message> |
|
1970 |
<message> |
|
1971 |
<source>Rename</source> |
|
1972 |
<translation>Rinomina</translation> |
|
1973 |
</message> |
|
1974 |
<message> |
|
1975 |
<source>Delete</source> |
|
1976 |
<translation>Elimina</translation> |
|
1977 |
</message> |
|
1978 |
<message> |
|
1979 |
<source>Load</source> |
|
1980 |
<translation>Carica</translation> |
|
1981 |
</message> |
|
1982 |
<message> |
|
1983 |
<source>Setup</source> |
|
1984 |
<translation>Impostazioni</translation> |
|
1985 |
</message> |
|
1414 | 1986 |
<message> |
1987 |
<source>Ready</source> |
|
1680 | 1988 |
<translation>Pronto</translation> |
1414 | 1989 |
</message> |
2883 | 1990 |
<message> |
1991 |
<source>Random Team</source> |
|
4916 | 1992 |
<translation>Squadra Casuale</translation> |
2883 | 1993 |
</message> |
4124 | 1994 |
<message> |
1995 |
<source>Associate file extensions</source> |
|
4863 | 1996 |
<translation>Associa estensioni a Hedgewars</translation> |
4124 | 1997 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
1998 |
<message> |
4707
1d3b19eabfe7
Add stubs for korean locale, now that we have a volunteer, update locale files
nemo
parents:
4600
diff
changeset
|
1999 |
<source>more</source> |
4863 | 2000 |
<translation>Altro</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2001 |
</message> |
1414 | 2002 |
</context> |
2003 |
<context> |
|
2004 |
<name>QTableWidget</name> |
|
2005 |
<message> |
|
2441 | 2006 |
<source>Room Name</source> |
2504 | 2007 |
<translation>Nome Stanza</translation> |
2441 | 2008 |
</message> |
2009 |
<message> |
|
2010 |
<source>C</source> |
|
2504 | 2011 |
<translation>C</translation> |
2441 | 2012 |
</message> |
2013 |
<message> |
|
2014 |
<source>T</source> |
|
2504 | 2015 |
<translation>T</translation> |
2441 | 2016 |
</message> |
2017 |
<message> |
|
2018 |
<source>Owner</source> |
|
2504 | 2019 |
<translation>Creata da</translation> |
2441 | 2020 |
</message> |
2021 |
<message> |
|
2022 |
<source>Map</source> |
|
2504 | 2023 |
<translation>Mappa</translation> |
2441 | 2024 |
</message> |
2025 |
<message> |
|
2026 |
<source>Rules</source> |
|
2504 | 2027 |
<translation>Regole</translation> |
2441 | 2028 |
</message> |
2029 |
<message> |
|
2030 |
<source>Weapons</source> |
|
2504 | 2031 |
<translation>Armi</translation> |
932 | 2032 |
</message> |
2033 |
</context> |
|
2034 |
<context> |
|
2394 | 2035 |
<name>SelWeaponWidget</name> |
2036 |
<message> |
|
2037 |
<source>Weapon set</source> |
|
2038 |
<translation>Set delle armi</translation> |
|
2039 |
</message> |
|
2040 |
<message> |
|
2041 |
<source>Probabilities</source> |
|
2042 |
<translation>Probabilità</translation> |
|
2043 |
</message> |
|
2883 | 2044 |
<message> |
2045 |
<source>Ammo in boxes</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2046 |
<translation>Munizioni nelle casse</translation> |
2883 | 2047 |
</message> |
2048 |
<message> |
|
2049 |
<source>Delays</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2050 |
<translation>Ritardi</translation> |
2883 | 2051 |
</message> |
4418 | 2052 |
<message> |
2053 |
<source>new</source> |
|
4863 | 2054 |
<translation>nuovo</translation> |
4418 | 2055 |
</message> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2056 |
<message> |
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2057 |
<source>copy of</source> |
4863 | 2058 |
<translation>copia di</translation> |
4600
5a3b1dbdd4c9
added copying also to schemes and updated some translations
Henek
parents:
4418
diff
changeset
|
2059 |
</message> |
2394 | 2060 |
</context> |
2061 |
<context> |
|
932 | 2062 |
<name>TCPBase</name> |
2063 |
<message> |
|
2064 |
<source>Error</source> |
|
2065 |
<translation>Errore</translation> |
|
2066 |
</message> |
|
2067 |
<message> |
|
2068 |
<source>Unable to start the server: %1.</source> |
|
2069 |
<translation>Impossibile avviare il server: %1.</translation> |
|
2070 |
</message> |
|
2071 |
<message> |
|
2072 |
<source>Unable to run engine: %1 (</source> |
|
2073 |
<translation>Impossibile eseguire il motore: %1 (</translation> |
|
2074 |
</message> |
|
2075 |
</context> |
|
2076 |
<context> |
|
1933 | 2077 |
<name>ToggleButtonWidget</name> |
2078 |
<message> |
|
2030 | 2079 |
<source>Vampirism</source> |
2085 | 2080 |
<translation>Vampirismo</translation> |
2030 | 2081 |
</message> |
2082 |
<message> |
|
2083 |
<source>Karma</source> |
|
2085 | 2084 |
<translation>Karma</translation> |
2030 | 2085 |
</message> |
2086 |
<message> |
|
2087 |
<source>Artillery</source> |
|
2085 | 2088 |
<translation>Artiglieria</translation> |
2030 | 2089 |
</message> |
2090 |
<message> |
|
1933 | 2091 |
<source>Fort Mode</source> |
1949 | 2092 |
<translation>Modalità fortino</translation> |
1933 | 2093 |
</message> |
2094 |
<message> |
|
2095 |
<source>Divide Teams</source> |
|
1949 | 2096 |
<translation>Dividi le squadre</translation> |
1933 | 2097 |
</message> |
2098 |
<message> |
|
2099 |
<source>Solid Land</source> |
|
1949 | 2100 |
<translation>Terreno solido</translation> |
1933 | 2101 |
</message> |
2102 |
<message> |
|
2103 |
<source>Add Border</source> |
|
1949 | 2104 |
<translation>Aggiungi bordo</translation> |
1933 | 2105 |
</message> |
2106 |
<message> |
|
2107 |
<source>Low Gravity</source> |
|
1949 | 2108 |
<translation>Gravità zero</translation> |
1933 | 2109 |
</message> |
2110 |
<message> |
|
2111 |
<source>Laser Sight</source> |
|
4916 | 2112 |
<translation>Vista LASER</translation> |
1933 | 2113 |
</message> |
2114 |
<message> |
|
2115 |
<source>Invulnerable</source> |
|
1949 | 2116 |
<translation>Invulnerabilità</translation> |
1933 | 2117 |
</message> |
2118 |
<message> |
|
2119 |
<source>Add Mines</source> |
|
4124 | 2120 |
<translation type="obsolete">Aggiungi mine</translation> |
1933 | 2121 |
</message> |
2726 | 2122 |
<message> |
2123 |
<source>Random Order</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2124 |
<translation>Ordine Casuale</translation> |
2726 | 2125 |
</message> |
2126 |
<message> |
|
2127 |
<source>King</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2128 |
<translation>Re</translation> |
2726 | 2129 |
</message> |
2883 | 2130 |
<message> |
2131 |
<source>Place Hedgehogs</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2132 |
<translation>Posiziona Ricci</translation> |
2883 | 2133 |
</message> |
2134 |
<message> |
|
2135 |
<source>Clan Shares Ammo</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2136 |
<translation>Munizioni Condivise</translation> |
2883 | 2137 |
</message> |
2899 | 2138 |
<message> |
2139 |
<source>Disable Girders</source> |
|
3194
500536cff25c
Updated as for version 3225 to translate the tunnel things by Renato Gelmini
palewolf
parents:
3181
diff
changeset
|
2140 |
<translation>Disabilita Travi</translation> |
2899 | 2141 |
</message> |
3287 | 2142 |
<message> |
2143 |
<source>Disable Land Objects</source> |
|
4863 | 2144 |
<translation>Disabilità Oggetti</translation> |
3287 | 2145 |
</message> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
2146 |
<message> |
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
2147 |
<source>AI Survival Mode</source> |
4863 | 2148 |
<translation>Modalità Sopravvivenza AI</translation> |
3918
916ed485daed
Update translations, add a hungarian stub for edge_hog who is volunteering
nemo
parents:
3683
diff
changeset
|
2149 |
</message> |
4124 | 2150 |
<message> |
2151 |
<source>Reset Health</source> |
|
4863 | 2152 |
<translation>Resetta la Vita</translation> |
4124 | 2153 |
</message> |
2154 |
<message> |
|
2155 |
<source>Unlimited Attacks</source> |
|
4863 | 2156 |
<translation>Attacchi Illimitati</translation> |
4124 | 2157 |
</message> |
2158 |
<message> |
|
2159 |
<source>Reset Weapons</source> |
|
4863 | 2160 |
<translation>Resetta le Armi</translation> |
4124 | 2161 |
</message> |
2162 |
<message> |
|
2163 |
<source>Per Hedgehog Ammo</source> |
|
4863 | 2164 |
<translation>Munzioni non Condivise con gli altri Ricci</translation> |
4124 | 2165 |
</message> |
4418 | 2166 |
<message> |
2167 |
<source>Disable Wind</source> |
|
4863 | 2168 |
<translation>Disabilita Vento</translation> |
4418 | 2169 |
</message> |
2170 |
<message> |
|
2171 |
<source>More Wind</source> |
|
4863 | 2172 |
<translation>Più Vento</translation> |
4418 | 2173 |
</message> |
5602 | 2174 |
<message> |
2175 |
<source>Tag Team</source> |
|
5929 | 2176 |
<translation>Squadre etichettate</translation> |
5602 | 2177 |
</message> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
2178 |
<message> |
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
2179 |
<source>Add Bottom Border</source> |
5929 | 2180 |
<translation>Aggiungi bordo inferiore</translation> |
5907
64ccc6be0ec5
team edit: restore default hedgehog name if name is empty- since empty names are not supported and will lead to errors; also lupdate
sheepluva
parents:
5602
diff
changeset
|
2181 |
</message> |
1933 | 2182 |
</context> |
2183 |
<context> |
|
932 | 2184 |
<name>binds</name> |
2185 |
<message> |
|
2186 |
<source>up</source> |
|
2187 |
<translation>su</translation> |
|
2188 |
</message> |
|
2189 |
<message> |
|
2190 |
<source>left</source> |
|
2191 |
<translation>sinistra</translation> |
|
2192 |
</message> |
|
2193 |
<message> |
|
2194 |
<source>right</source> |
|
2195 |
<translation>destra</translation> |
|
2196 |
</message> |
|
2197 |
<message> |
|
2198 |
<source>down</source> |
|
2199 |
<translation>giù</translation> |
|
2200 |
</message> |
|
2201 |
<message> |
|
2202 |
<source>attack</source> |
|
2203 |
<translation>attacca</translation> |
|
2204 |
</message> |
|
2205 |
<message> |
|
2206 |
<source>put</source> |
|
2207 |
<translation>usa</translation> |
|
2208 |
</message> |
|
2209 |
<message> |
|
2210 |
<source>switch</source> |
|
2211 |
<translation>cambia</translation> |
|
2212 |
</message> |
|
2213 |
<message> |
|
2214 |
<source>find hedgehog</source> |
|
4916 | 2215 |
<translation>trova riccio</translation> |
932 | 2216 |
</message> |
2217 |
<message> |
|
2218 |
<source>ammo menu</source> |
|
2219 |
<translation>menu delle armi</translation> |
|
2220 |
</message> |
|
2221 |
<message> |
|
2222 |
<source>slot 1</source> |
|
2223 |
<translation>slot 1</translation> |
|
2224 |
</message> |
|
2225 |
<message> |
|
2226 |
<source>slot 2</source> |
|
2227 |
<translation>slot 2</translation> |
|
2228 |
</message> |
|
2229 |
<message> |
|
2230 |
<source>slot 3</source> |
|
2231 |
<translation>slot 3</translation> |
|
2232 |
</message> |
|
2233 |
<message> |
|
2234 |
<source>slot 4</source> |
|
2235 |
<translation>slot 4</translation> |
|
2236 |
</message> |
|
2237 |
<message> |
|
2238 |
<source>slot 5</source> |
|
2239 |
<translation>slot 5</translation> |
|
2240 |
</message> |
|
2241 |
<message> |
|
2242 |
<source>slot 6</source> |
|
2243 |
<translation>slot 6</translation> |
|
2244 |
</message> |
|
2245 |
<message> |
|
2246 |
<source>slot 7</source> |
|
2247 |
<translation>slot 7</translation> |
|
2248 |
</message> |
|
2249 |
<message> |
|
2250 |
<source>slot 8</source> |
|
2251 |
<translation>slot 8</translation> |
|
2252 |
</message> |
|
2253 |
<message> |
|
2254 |
<source>slot 9</source> |
|
2255 |
<translation>slot 9</translation> |
|
2256 |
</message> |
|
2257 |
<message> |
|
2258 |
<source>timer 1 sec</source> |
|
2259 |
<translation>timer 1 sec</translation> |
|
2260 |
</message> |
|
2261 |
<message> |
|
2262 |
<source>timer 2 sec</source> |
|
2263 |
<translation>timer 2 sec</translation> |
|
2264 |
</message> |
|
2265 |
<message> |
|
2266 |
<source>timer 3 sec</source> |
|
2267 |
<translation>timer 3 sec</translation> |
|
2268 |
</message> |
|
2269 |
<message> |
|
2270 |
<source>timer 4 sec</source> |
|
2271 |
<translation>timer 4 sec</translation> |
|
2272 |
</message> |
|
2273 |
<message> |
|
2274 |
<source>timer 5 sec</source> |
|
2275 |
<translation>timer 5 sec</translation> |
|
2276 |
</message> |
|
2277 |
<message> |
|
2278 |
<source>pause</source> |
|
2279 |
<translation>pausa</translation> |
|
2280 |
</message> |
|
2281 |
<message> |
|
2282 |
<source>volume down</source> |
|
2283 |
<translation>abbassare volume</translation> |
|
2284 |
</message> |
|
2285 |
<message> |
|
2286 |
<source>volume up</source> |
|
2287 |
<translation>alzare volume</translation> |
|
2288 |
</message> |
|
2289 |
<message> |
|
2290 |
<source>change mode</source> |
|
2291 |
<translation>cambiare modalità</translation> |
|
2292 |
</message> |
|
2293 |
<message> |
|
2294 |
<source>capture</source> |
|
2295 |
<translation>cattura</translation> |
|
2296 |
</message> |
|
2297 |
<message> |
|
2298 |
<source>hedgehogs |
|
2299 |
info</source> |
|
2300 |
<translation>informazioni |
|
4916 | 2301 |
ricci</translation> |
932 | 2302 |
</message> |
2303 |
<message> |
|
2304 |
<source>quit</source> |
|
2305 |
<translation>esci</translation> |
|
2306 |
</message> |
|
995 | 2307 |
<message> |
2308 |
<source>chat</source> |
|
2309 |
<translation>chat</translation> |
|
2310 |
</message> |
|
2311 |
<message> |
|
2312 |
<source>chat history</source> |
|
2313 |
<translation>cronologia chat</translation> |
|
2314 |
</message> |
|
1065 | 2315 |
<message> |
2316 |
<source>confirmation</source> |
|
2317 |
<translation>conferma</translation> |
|
2318 |
</message> |
|
1641 | 2319 |
<message> |
2320 |
<source>precise aim</source> |
|
1679 | 2321 |
<translation>mirino di precisione</translation> |
1641 | 2322 |
</message> |
2394 | 2323 |
<message> |
2324 |
<source>zoom in</source> |
|
2325 |
<translation>zoom in</translation> |
|
2326 |
</message> |
|
2327 |
<message> |
|
2328 |
<source>zoom out</source> |
|
2329 |
<translation>zoom out</translation> |
|
2330 |
</message> |
|
2331 |
<message> |
|
2332 |
<source>reset zoom</source> |
|
2333 |
<translation>reset zoom</translation> |
|
2334 |
</message> |
|
2441 | 2335 |
<message> |
2336 |
<source>long jump</source> |
|
4916 | 2337 |
<translation>salto in lungo</translation> |
2441 | 2338 |
</message> |
2339 |
<message> |
|
2340 |
<source>high jump</source> |
|
4916 | 2341 |
<translation>salto in alto</translation> |
2441 | 2342 |
</message> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2343 |
<message> |
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2344 |
<source>slot 10</source> |
4863 | 2345 |
<translation>slot 10</translation> |
3503
fc0aec1c1b8b
lupdate-qt4 / lrelease-qt4 since arrom was nagging me
nemo
parents:
3287
diff
changeset
|
2346 |
</message> |
2441 | 2347 |
</context> |
2348 |
<context> |
|
2349 |
<name>binds (categories)</name> |
|
2350 |
<message> |
|
2351 |
<source>Basic controls</source> |
|
2504 | 2352 |
<translation>Controlli di base</translation> |
2441 | 2353 |
</message> |
2354 |
<message> |
|
2355 |
<source>Weapon controls</source> |
|
2504 | 2356 |
<translation>Controlli per le armi</translation> |
2441 | 2357 |
</message> |
2358 |
<message> |
|
2359 |
<source>Camera and cursor controls</source> |
|
2562 | 2360 |
<translation>Controlli camera e cursore</translation> |
2441 | 2361 |
</message> |
2362 |
<message> |
|
2363 |
<source>Other</source> |
|
2504 | 2364 |
<translation>Altro</translation> |
2441 | 2365 |
</message> |
2366 |
</context> |
|
2367 |
<context> |
|
2368 |
<name>binds (descriptions)</name> |
|
2369 |
<message> |
|
2370 |
<source>Move your hogs and aim:</source> |
|
2508 | 2371 |
<translation>Muovi i tuoi ricci e punta:</translation> |
2441 | 2372 |
</message> |
2373 |
<message> |
|
2374 |
<source>Traverse gaps and obstacles by jumping:</source> |
|
2562 | 2375 |
<translation>Scavalca buchi e ostacoli saltando:</translation> |
2441 | 2376 |
</message> |
2377 |
<message> |
|
2378 |
<source>Fire your selected weapon or trigger an utility item:</source> |
|
2562 | 2379 |
<translation>Spara con l'arma selezionata o usa l'attrezzo:</translation> |
2441 | 2380 |
</message> |
2381 |
<message> |
|
2382 |
<source>Pick a weapon or a target location under the cursor:</source> |
|
2562 | 2383 |
<translation>Raccogli un'arma o mira con il cursore:</translation> |
2441 | 2384 |
</message> |
2385 |
<message> |
|
2386 |
<source>Switch your currently active hog (if possible):</source> |
|
2562 | 2387 |
<translation>Cambia il riccio attualmente attivo (se possibile):</translation> |
2441 | 2388 |
</message> |
2389 |
<message> |
|
2390 |
<source>Pick a weapon or utility item:</source> |
|
2508 | 2391 |
<translation>Scegli un'arma o uno strumento:</translation> |
2441 | 2392 |
</message> |
2393 |
<message> |
|
2394 |
<source>Set the timer on bombs and timed weapons:</source> |
|
2562 | 2395 |
<translation>Imposta il timer su bombe e armi a tempo:</translation> |
2441 | 2396 |
</message> |
2397 |
<message> |
|
2398 |
<source>Move the camera to the active hog:</source> |
|
2562 | 2399 |
<translation>Muovi la camera verso il riccio attivo:</translation> |
2441 | 2400 |
</message> |
2401 |
<message> |
|
2402 |
<source>Move the cursor or camera without using the mouse:</source> |
|
2562 | 2403 |
<translation>Muovi il cursore o la camera senza usare il mouse:</translation> |
2441 | 2404 |
</message> |
2405 |
<message> |
|
2406 |
<source>Modify the camera's zoom level:</source> |
|
2508 | 2407 |
<translation>Modifica il livello di zoom:</translation> |
2441 | 2408 |
</message> |
2409 |
<message> |
|
2410 |
<source>Talk to your team or all participants:</source> |
|
2562 | 2411 |
<translation>Parla al tuo team o a tutti i partecipanti:</translation> |
2441 | 2412 |
</message> |
2413 |
<message> |
|
2414 |
<source>Pause, continue or leave your game:</source> |
|
2562 | 2415 |
<translation>Pausa, continua o lascia il gioco:</translation> |
2441 | 2416 |
</message> |
2417 |
<message> |
|
2418 |
<source>Modify the game's volume while playing:</source> |
|
2562 | 2419 |
<translation>Modifica il volume del gioco in esecuzione:</translation> |
2441 | 2420 |
</message> |
2421 |
<message> |
|
2422 |
<source>Toggle fullscreen mode:</source> |
|
2562 | 2423 |
<translation>Modalità schermo intero:</translation> |
2441 | 2424 |
</message> |
2425 |
<message> |
|
2426 |
<source>Take a screenshot:</source> |
|
4916 | 2427 |
<translation>Fotografa una schermata:</translation> |
2441 | 2428 |
</message> |
2429 |
<message> |
|
2430 |
<source>Toggle labels above hedgehogs:</source> |
|
2562 | 2431 |
<translation>Cambia le etichette sui ricci:</translation> |
2441 | 2432 |
</message> |
2433 |
</context> |
|
2434 |
<context> |
|
2435 |
<name>binds (keys)</name> |
|
2436 |
<message> |
|
2437 |
<source>Axis</source> |
|
2504 | 2438 |
<translation>Assi</translation> |
2441 | 2439 |
</message> |
2440 |
<message> |
|
2441 |
<source>(Up)</source> |
|
2504 | 2442 |
<translation>(Su)</translation> |
2441 | 2443 |
</message> |
2444 |
<message> |
|
2445 |
<source>(Down)</source> |
|
2504 | 2446 |
<translation>(Giù)</translation> |
2441 | 2447 |
</message> |
2448 |
<message> |
|
2449 |
<source>Hat</source> |
|
2504 | 2450 |
<translation>Cappello</translation> |
2441 | 2451 |
</message> |
2452 |
<message> |
|
2453 |
<source>(Left)</source> |
|
2504 | 2454 |
<translation>(Sinistra)</translation> |
2441 | 2455 |
</message> |
2456 |
<message> |
|
2457 |
<source>(Right)</source> |
|
2504 | 2458 |
<translation>(Destra)</translation> |
2441 | 2459 |
</message> |
2460 |
<message> |
|
2461 |
<source>Button</source> |
|
2504 | 2462 |
<translation>(Pulsante)</translation> |
2441 | 2463 |
</message> |
2464 |
<message> |
|
2465 |
<source>Keyboard</source> |
|
2504 | 2466 |
<translation>(Tastiera)</translation> |
2441 | 2467 |
</message> |
2562 | 2468 |
<message> |
2469 |
<source>Mouse: Left button</source> |
|
3284 | 2470 |
<translation>Mouse: Tasto sinistro</translation> |
2562 | 2471 |
</message> |
2472 |
<message> |
|
2473 |
<source>Mouse: Middle button</source> |
|
3284 | 2474 |
<translation>Mouse: Tasto centrale</translation> |
2562 | 2475 |
</message> |
2476 |
<message> |
|
2477 |
<source>Mouse: Right button</source> |
|
3284 | 2478 |
<translation>Mouse: Tasto destro</translation> |
2562 | 2479 |
</message> |
2480 |
<message> |
|
2481 |
<source>Mouse: Wheel up</source> |
|
3284 | 2482 |
<translation>Mouse: Scroll in su</translation> |
2562 | 2483 |
</message> |
2484 |
<message> |
|
2485 |
<source>Mouse: Wheel down</source> |
|
3284 | 2486 |
<translation>Mouse: Scroll in giù</translation> |
2562 | 2487 |
</message> |
2488 |
<message> |
|
2489 |
<source>Backspace</source> |
|
3284 | 2490 |
<translation>Backspace</translation> |
2562 | 2491 |
</message> |
2492 |
<message> |
|
2493 |
<source>Tab</source> |
|
3284 | 2494 |
<translation>Tab</translation> |
2562 | 2495 |
</message> |
2496 |
<message> |
|
2497 |
<source>Clear</source> |
|
3284 | 2498 |
<translation>Cancella</translation> |
2562 | 2499 |
</message> |
2500 |
<message> |
|
2501 |
<source>Return</source> |
|
3284 | 2502 |
<translation>Invio</translation> |
2562 | 2503 |
</message> |
2504 |
<message> |
|
2505 |
<source>Pause</source> |
|
3284 | 2506 |
<translation>Pausa</translation> |
2562 | 2507 |
</message> |
2508 |
<message> |
|
2509 |
<source>Escape</source> |
|
3284 | 2510 |
<translation>Esc</translation> |
2562 | 2511 |
</message> |
2512 |
<message> |
|
2513 |
<source>Space</source> |
|
3284 | 2514 |
<translation>Spazio</translation> |
2562 | 2515 |
</message> |
2516 |
<message> |
|
2517 |
<source>Delete</source> |
|
3284 | 2518 |
<translation>Elimina</translation> |
2562 | 2519 |
</message> |
2520 |
<message> |
|
2521 |
<source>Numpad 0</source> |
|
3284 | 2522 |
<translation>Numpad 0</translation> |
2562 | 2523 |
</message> |
2524 |
<message> |
|
2525 |
<source>Numpad 1</source> |
|
3284 | 2526 |
<translation>Numpad 1</translation> |
2562 | 2527 |
</message> |
2528 |
<message> |
|
2529 |
<source>Numpad 2</source> |
|
3284 | 2530 |
<translation>Numpad 2</translation> |
2562 | 2531 |
</message> |
2532 |
<message> |
|
2533 |
<source>Numpad 3</source> |
|
3284 | 2534 |
<translation>Numpad 3</translation> |
2562 | 2535 |
</message> |
2536 |
<message> |
|
2537 |
<source>Numpad 4</source> |
|
3284 | 2538 |
<translation>Numpad 4</translation> |
2562 | 2539 |
</message> |
2540 |
<message> |
|
2541 |
<source>Numpad 5</source> |
|
3284 | 2542 |
<translation>Numpad 5</translation> |
2562 | 2543 |
</message> |
2544 |
<message> |
|
2545 |
<source>Numpad 6</source> |
|
3284 | 2546 |
<translation>Numpad 6</translation> |
2562 | 2547 |
</message> |
2548 |
<message> |
|
2549 |
<source>Numpad 7</source> |
|
3284 | 2550 |
<translation>Numpad 7</translation> |
2562 | 2551 |
</message> |
2552 |
<message> |
|
2553 |
<source>Numpad 8</source> |
|
3284 | 2554 |
<translation>Numpad 8</translation> |
2562 | 2555 |
</message> |
2556 |
<message> |
|
2557 |
<source>Numpad 9</source> |
|
3284 | 2558 |
<translation>Numpad 9</translation> |
2562 | 2559 |
</message> |
2560 |
<message> |
|
2561 |
<source>Numpad .</source> |
|
3284 | 2562 |
<translation>Numpad .</translation> |
2562 | 2563 |
</message> |
2564 |
<message> |
|
2565 |
<source>Numpad /</source> |
|
3284 | 2566 |
<translation>Numpad /</translation> |
2562 | 2567 |
</message> |
2568 |
<message> |
|
2569 |
<source>Numpad *</source> |
|
3284 | 2570 |
<translation>Numpad *</translation> |
2562 | 2571 |
</message> |
2572 |
<message> |
|
2573 |
<source>Numpad -</source> |
|
3284 | 2574 |
<translation>Numpad -</translation> |
2562 | 2575 |
</message> |
2576 |
<message> |
|
2577 |
<source>Numpad +</source> |
|
3284 | 2578 |
<translation>Numpad +</translation> |
2562 | 2579 |
</message> |
2580 |
<message> |
|
2581 |
<source>Enter</source> |
|
3284 | 2582 |
<translation>Invio</translation> |
2562 | 2583 |
</message> |
2584 |
<message> |
|
2585 |
<source>Equals</source> |
|
3284 | 2586 |
<translation>Uguale</translation> |
2562 | 2587 |
</message> |
2588 |
<message> |
|
2589 |
<source>Up</source> |
|
3284 | 2590 |
<translation>Su</translation> |
2562 | 2591 |
</message> |
2592 |
<message> |
|
2593 |
<source>Down</source> |
|
3284 | 2594 |
<translation>Giù</translation> |
2562 | 2595 |
</message> |
2596 |
<message> |
|
2597 |
<source>Right</source> |
|
3284 | 2598 |
<translation>Destra</translation> |
2562 | 2599 |
</message> |
2600 |
<message> |
|
2601 |
<source>Left</source> |
|
3284 | 2602 |
<translation>Sinistra</translation> |
2562 | 2603 |
</message> |
2604 |
<message> |
|
2605 |
<source>Insert</source> |
|
3284 | 2606 |
<translation>Inserisci</translation> |
2562 | 2607 |
</message> |
2608 |
<message> |
|
2609 |
<source>Home</source> |
|
3284 | 2610 |
<translation>Home</translation> |
2562 | 2611 |
</message> |
2612 |
<message> |
|
2613 |
<source>End</source> |
|
3284 | 2614 |
<translation>Fine</translation> |
2562 | 2615 |
</message> |
2616 |
<message> |
|
2617 |
<source>Page up</source> |
|
3284 | 2618 |
<translation>Pagina su</translation> |
2562 | 2619 |
</message> |
2620 |
<message> |
|
2621 |
<source>Page down</source> |
|
4916 | 2622 |
<translation>Pagina giù</translation> |
2562 | 2623 |
</message> |
2624 |
<message> |
|
2625 |
<source>Num lock</source> |
|
4916 | 2626 |
<translation>Bloc Num</translation> |
2562 | 2627 |
</message> |
2628 |
<message> |
|
2629 |
<source>Caps lock</source> |
|
3284 | 2630 |
<translation>Caps lock</translation> |
2562 | 2631 |
</message> |
2632 |
<message> |
|
2633 |
<source>Scroll lock</source> |
|
4916 | 2634 |
<translation>Bloc Scorr</translation> |
2562 | 2635 |
</message> |
2636 |
<message> |
|
2637 |
<source>Right shift</source> |
|
3284 | 2638 |
<translation>Shift destro</translation> |
2562 | 2639 |
</message> |
2640 |
<message> |
|
2641 |
<source>Left shift</source> |
|
3284 | 2642 |
<translation>Shift sinistro</translation> |
2562 | 2643 |
</message> |
2644 |
<message> |
|
2645 |
<source>Right ctrl</source> |
|
3284 | 2646 |
<translation>Ctrl destro</translation> |
2562 | 2647 |
</message> |
2648 |
<message> |
|
2649 |
<source>Left ctrl</source> |
|
3284 | 2650 |
<translation>Ctrl sinistro</translation> |
2562 | 2651 |
</message> |
2652 |
<message> |
|
2653 |
<source>Right alt</source> |
|
3284 | 2654 |
<translation>Alt destro</translation> |
2562 | 2655 |
</message> |
2656 |
<message> |
|
2657 |
<source>Left alt</source> |
|
3284 | 2658 |
<translation>Alt sinistro</translation> |
2562 | 2659 |
</message> |
2660 |
<message> |
|
2661 |
<source>Right meta</source> |
|
3284 | 2662 |
<translation>Meta destro</translation> |
2562 | 2663 |
</message> |
2664 |
<message> |
|
2665 |
<source>Left meta</source> |
|
3284 | 2666 |
<translation>Meta sinistro</translation> |
2562 | 2667 |
</message> |
2668 |
<message> |
|
2669 |
<source>A button</source> |
|
3284 | 2670 |
<translation>Tasto A</translation> |
2562 | 2671 |
</message> |
2672 |
<message> |
|
2673 |
<source>B button</source> |
|
3284 | 2674 |
<translation>Tasto B</translation> |
2562 | 2675 |
</message> |
2676 |
<message> |
|
2677 |
<source>X button</source> |
|
3284 | 2678 |
<translation>Tasto X</translation> |
2562 | 2679 |
</message> |
2680 |
<message> |
|
2681 |
<source>Y button</source> |
|
3284 | 2682 |
<translation>Tasto X</translation> |
2562 | 2683 |
</message> |
2684 |
<message> |
|
2685 |
<source>LB button</source> |
|
3284 | 2686 |
<translation>Tasto LB</translation> |
2562 | 2687 |
</message> |
2688 |
<message> |
|
2689 |
<source>RB button</source> |
|
3284 | 2690 |
<translation>Tasto RB</translation> |
2562 | 2691 |
</message> |
2692 |
<message> |
|
2693 |
<source>Back button</source> |
|
3284 | 2694 |
<translation>Tasto indietro</translation> |
2562 | 2695 |
</message> |
2696 |
<message> |
|
2697 |
<source>Start button</source> |
|
3284 | 2698 |
<translation>Tasto start</translation> |
2562 | 2699 |
</message> |
2700 |
<message> |
|
2701 |
<source>Left stick</source> |
|
3284 | 2702 |
<translation>Leva sinistra</translation> |
2562 | 2703 |
</message> |
2704 |
<message> |
|
2705 |
<source>Right stick</source> |
|
3284 | 2706 |
<translation>Leva destra</translation> |
2562 | 2707 |
</message> |
2708 |
<message> |
|
2709 |
<source>Left stick (Right)</source> |
|
3284 | 2710 |
<translation>Leva sinistra (Destra)</translation> |
2562 | 2711 |
</message> |
2712 |
<message> |
|
2713 |
<source>Left stick (Left)</source> |
|
3284 | 2714 |
<translation>Leva sinistra (Sinistra)</translation> |
2562 | 2715 |
</message> |
2716 |
<message> |
|
2717 |
<source>Left stick (Down)</source> |
|
3284 | 2718 |
<translation>Leva sinistra (Giu)</translation> |
2562 | 2719 |
</message> |
2720 |
<message> |
|
2721 |
<source>Left stick (Up)</source> |
|
3284 | 2722 |
<translation>Leva sinistra (Su)</translation> |
2562 | 2723 |
</message> |
2724 |
<message> |
|
2725 |
<source>Left trigger</source> |
|
3284 | 2726 |
<translation>Grilletto sinistro</translation> |
2562 | 2727 |
</message> |
2728 |
<message> |
|
2729 |
<source>Right trigger</source> |
|
3284 | 2730 |
<translation>Grilletto destro</translation> |
2562 | 2731 |
</message> |
2732 |
<message> |
|
2733 |
<source>Right stick (Down)</source> |
|
3284 | 2734 |
<translation>Leva destra (Giu)</translation> |
2562 | 2735 |
</message> |
2736 |
<message> |
|
2737 |
<source>Right stick (Up)</source> |
|
3284 | 2738 |
<translation>Leva destra (Su)</translation> |
2562 | 2739 |
</message> |
2740 |
<message> |
|
2741 |
<source>Right stick (Right)</source> |
|
3284 | 2742 |
<translation>Leva destra (Destra)</translation> |
2562 | 2743 |
</message> |
2744 |
<message> |
|
2745 |
<source>Right stick (Left)</source> |
|
3284 | 2746 |
<translation>Leva destra (Sinistra)</translation> |
2562 | 2747 |
</message> |
2748 |
<message> |
|
2749 |
<source>DPad</source> |
|
3284 | 2750 |
<translation>DPad</translation> |
2562 | 2751 |
</message> |
2752 |
</context> |
|
932 | 2753 |
</TS> |