author | Grigory Ustinov <grenka@altlinux.org> |
Thu, 26 Sep 2019 19:01:03 +0300 | |
changeset 15443 | 2e5d1078cb18 |
parent 15208 | 2e1253771108 |
child 15808 | 1a778e62697a |
permissions | -rw-r--r-- |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
1 |
; Scottish Gaelic locale |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
2 |
|
15208 | 3 |
; Weapon names |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
4 |
00:00=Durcan-spreadhaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
5 |
00:01=Boma sgapaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
6 |
00:02=Bazooka |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
7 |
00:03=Seillean-amasaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
8 |
00:04=Gunna-froise |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
9 |
00:05=Piocaid ’s òrd |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
10 |
00:06=Leig seachad |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
11 |
00:07=Ròpa |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
12 |
00:08=Mèinn |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
13 |
00:09=Iolaire an fhàsaich |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
14 |
00:10=Dineamait |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
15 |
00:11=Bata ball-beusa |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
16 |
00:12=Shoryuken |
15208 | 17 |
; Short for “second” (unit of time) |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
18 |
00:13=diog |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
19 |
00:14=Paraisiut |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
20 |
00:15=Ionnsaigh adhair |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
21 |
00:16=Buille mèinne |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
22 |
00:17=Lòchran |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
23 |
00:18=Togail |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
24 |
00:19=Tele-portadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
25 |
00:20=Gràineag eile |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
26 |
00:21=Mortar |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
27 |
00:22=Cuip |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
28 |
00:23=Kamikaze |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
29 |
00:24=Cèic |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
30 |
00:25=Suirghe |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
31 |
00:26=Boma meal-bhuic |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
32 |
00:27=Durcan-spreadhaidh ifrinneach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
33 |
00:28=Rocaid tochlaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
34 |
00:29=Gunna-bhàlaichean |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
35 |
00:30=Napalm |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
36 |
00:31=Itealan le smachd chèin |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
37 |
00:32=Iom-tharraing ìosal |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
38 |
00:33=Barrachd dhochainn |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
39 |
00:34=Do-leònaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
40 |
00:35=Barrachd ùine |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
41 |
00:36=Fradharc leusair |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
42 |
00:37=Sùgh fala |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
43 |
00:38=Isneach fàtha |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
44 |
00:39=Soitheach-itealaich |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
45 |
00:40=Molotov Cocktail |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
46 |
00:41=Eunan |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
47 |
00:42=Tele-phortadh sgiobalta |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
48 |
00:43=Clàrsach mòr |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
49 |
00:44=Seann-chàise Limburg |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
50 |
00:45=Gunna sìneis |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
51 |
00:46=Gunna loisgidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
52 |
00:47=Mèinn steigeach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
53 |
00:48=Òrd |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
54 |
00:49=Uidheam aiseirigh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
55 |
00:50=Buille tochlaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
56 |
00:51=Bàla puill |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
57 |
00:52=Gun arm |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
58 |
00:53=Bogsa ama |
14213 | 59 |
00:54=Stealladh talmhainn |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
60 |
00:55=Reòthadair |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
61 |
00:56=Corc |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
62 |
00:57=Bann rubair |
14213 | 63 |
00:58=Mèinn adhair |
64 |
00:59=Snàigear |
|
65 |
00:60=Meanbh-ghunna |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
66 |
|
15208 | 67 |
; Game messages and HUD texts |
14213 | 68 |
01:00=’Ga luchdadh … |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
69 |
01:01=Cuairt co-ionnann |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
70 |
01:02=bhuannaich %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
71 |
01:03=Fuaim %1% |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
72 |
01:04=’Na stad |
14213 | 73 |
01:05=A bheil thu airson fàgail dha-rìribh? (%1/%2) |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
74 |
01:06=Bàs obann! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
75 |
01:07=%1 air fhàgail |
13640
cb0191394133
Use full string for sidFuel and avoid string concatenation
Wuzzy <Wuzzy2@mail.ru>
parents:
13044
diff
changeset
|
76 |
01:08=Connadh: %1% |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
77 |
01:09=’Ga shioncronachadh… |
15208 | 78 |
01:10=Cha chuir seo crìoch air a’ chuairt agad! |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
79 |
01:11=Chan eil an t-arm no acainn seo ri làimh fhathast! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
80 |
01:12=A’ chuairt mu dheireadh ron bhàs obann! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
81 |
01:13=%1 c(h)uairt(ean) gun bhàs obann! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
82 |
01:14=Ullaichibh, %1! |
15208 | 83 |
; Bounciness adjectives |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
84 |
01:15=Beagan |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
85 |
01:16=Ìosal |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
86 |
01:17=Àbhaisteach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
87 |
01:18=Àrd |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
88 |
01:19=Anabarrach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
89 |
01:20=Bocadh %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
90 |
01:21=Fuaim mùchte |
14213 | 91 |
01:22=Thèid leuman a ghearradh gu fèin-obrachail |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
92 |
01:23=Camara fèin-obrachail dheth |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
93 |
01:24=Camara fèin-obrachail air |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
94 |
01:25=Brùth air a’ phutan amais gus comharra a chur ris an amas |
14213 | 95 |
01:26=Chan eil an goireas seo ri fhaighinn ann am modh a’ bhàis obainn |
96 |
; E.g. “+25” when gaining health from crate or vampirism |
|
97 |
01:27=+%1 |
|
98 |
01:28=Falamh! |
|
99 |
01:29=Iuchair nach aithne dhuinn |
|
100 |
01:30=Buannaich %1 ’s %2! |
|
101 |
01:31=Bhuannaich %1, %2 ’s %3! |
|
102 |
01:32=Bhuannaich %1, %2, %3 ’s %4! |
|
103 |
01:33=Bhuannaich %1, %2, %3, %4 ’s %5! |
|
104 |
01:34=Bhuannaich %1, %2, %3, %4, %5 ’s %6! |
|
105 |
01:35=Bhuannaich %1, %2, %3, %4, %5, %6 ’s %7! |
|
106 |
01:36=Bhuannaich a h-uile gràineag! |
|
107 |
01:37=Dh’fhalbh %1. |
|
108 |
01:38=Thill %1. |
|
109 |
01:39=Ghearr %1 thar na cuairte gu fèin-obrachail. |
|
110 |
01:40=%1 fps |
|
111 |
01:41=Parsadh Lua: DHETH |
|
112 |
01:42=Parsadh Lua: AIR |
|
113 |
01:43=Chan eil parsadh Lua ceadaiche ann an geama air loidhne! |
|
114 |
; Ammo count in ammo menu |
|
115 |
01:44=%1× |
|
116 |
; Chat. %1 = player, %2 = message |
|
117 |
01:45=%1: %2 |
|
118 |
; Clan chat. %1 = player, %2 = message |
|
119 |
01:46=[Clan] %1: %2 |
|
120 |
; Hedgehog chat. %1 = hog name, %2 = message |
|
121 |
01:47=[%1]: %2 |
|
15208 | 122 |
; Symbol for unknown mine timer |
123 |
01:48=? |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
124 |
|
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
125 |
; Event messages |
14213 | 126 |
; Normal hog (%1) died (0 health) |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
127 |
02:00=Thilg %1 suas an deò! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
128 |
02:00=Thriall %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
129 |
02:00=Cha robh %1 an dùil air seo idir! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
130 |
02:00=Thuirt %1 soraidh slàn! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
131 |
02:00=Shiubhail %1 gu àite nas fhearr! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
132 |
02:00=Dh’eug %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
133 |
02:00=Cha dèan %1 greim-bàis tuilleadh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
134 |
02:00=Choilean %1 a dhleastanas! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
135 |
02:00=Chaidh %1 ’na bheò-ìobairt! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
136 |
02:00=Theast %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
137 |
02:00=Chrìochnaich %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
138 |
02:00=Dh’fhalbh an ùine air %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
139 |
02:00=Fhuair %1 sìth bhuan! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
140 |
02:00=Dh’fhàg sinn soraidh slàn aig %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
141 |
02:00=Chuir %1 a bhean is clann air cùl |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
142 |
02:00=Cha tilg %1 bazooka tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
143 |
02:00=Cha tilg %1 durcan-spreadhaidh tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
144 |
02:00=Cha dèan %1 cèic tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
145 |
02:00=Cha ghabh %1 dreallag air ròp tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
146 |
02:00=Cha dèan %1 ionnsaigh-adhair tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
147 |
02:00=Cha loisg %1 gunna-froise tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
148 |
02:00=Cha tilg %1 meal-bhuc tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
149 |
02:00=Cha do mhair %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
150 |
02:00=Siud deireadh %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
151 |
02:00=Bu mhath le %1 creat slàinte |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
152 |
02:00=Dh’fhalbh %1 gus geama nas fhearr a chluich |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
153 |
02:00=Thàinig an latha a bheir %1 suas |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
154 |
02:00=Cha deach an latha le %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
155 |
02:00=%1 a thruaghain … |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
156 |
02:00=Tha %1 dheth |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
157 |
02:00=Bhac %1 peilearan le aodann |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
158 |
02:00=Tha %1 ’na shàr-ghaisgeach am measg nan daoi… gràineagan |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
159 |
02:00=Sheòl %1 gu Tìr nan Òg |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
160 |
02:00=Dh’fhalbh %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
161 |
02:00=Lean %1 air na dìneasaran |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
162 |
02:00=Saoil an adhbharaich %1 gun tèid gràineagan à bith? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
163 |
02:00=Tha sinn a’ caoineadh %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
164 |
02:00=Chaidh %1 gu clos |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
165 |
02:00=Sheòl %1 an caolas |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
166 |
02:00=Chaidh %1 a dhìth |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
167 |
02:00=Can mar sin leat ri %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
168 |
02:00=Chan eil dòchas air %1 tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
169 |
02:00=Dh’eugnaich %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
170 |
02:00=Chan eil %1 ann tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
171 |
02:00=Thàinig ceal air %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
172 |
02:00=Chaochail %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
173 |
02:00=Tha %1 cho marbh ri sgadan |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
174 |
02:00=Chan eil %1 ann tuilleadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
175 |
02:00=Theirig %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
176 |
02:00=Fois shìorraidh gun robh aig anam %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
177 |
02:00=Chaidh %1 a mhùthadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
178 |
02:00=Tha %1 ullamh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
179 |
02:00=Cha tàinig ri %1 gun losgte air |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
180 |
02:00=Bu mhath le %1 beatha a bharrachd |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
181 |
02:00=A bheil lighiche ann? |
14213 | 182 |
02:00=Chan èirich %1 a-rithist |
183 |
02:00=Cha do sheas %1 |
|
184 |
02:00=Chan eil %1 ach a’ leigeil oirre gu bheil i marbh |
|
185 |
02:00=Thàinig an dà latha air %1 |
|
186 |
02:00=Chì %1 gràineagan marbh |
|
187 |
02:00=Tha leac air beul %1 |
|
188 |
02:00=Soraidh slàn dha %1 |
|
189 |
02:00=Thàinig crìoch a’ gheama dha %1! |
|
190 |
02:00=Tha sin seachad, %1 |
|
191 |
02:00=Tillidh %1 |
|
192 |
02:00=Tha %1 a’ leigeil a h-analach |
|
193 |
02:00=Cha robh %1 tapaidh gu leòr |
|
194 |
02:00=Beannachd leat, %1! |
|
195 |
02:00=Tha %1 marbh |
|
196 |
02:00=Thèid %1 gu nèamh nan gràineag |
|
197 |
02:00=Tachraidh %1 ri rìgh nan dùil |
|
198 |
02:00=Chaidh cur às dha %1 |
|
199 |
02:00=Nì sinn dìoghaltas às leth %1! |
|
200 |
02:00=Cha bhi pian air %1 tuilleadh |
|
201 |
02:00=Nach b’ e %1 an gaisgeach! |
|
202 |
02:00=Tha %1 a’ feitheamh airson na h-aiseirigh |
|
203 |
02:00=Dh’fhiosraich %1 na thig às dèidh a’ bhàis |
|
204 |
02:00=Chaill %1 ann an geama na beatha |
|
205 |
02:00=Chaidh %1 a mhilleadh |
|
206 |
02:00=Nì %1 geamhrachadh fada |
|
207 |
02:00=Ochan ò! Carson a fhuair %1 bàs? |
|
208 |
02:00=%1 a thruaghain ’s tu cho òg fhathast… |
|
209 |
02:00=Chan eil eagal air %1 ron bhàs tuilleadh |
|
210 |
02:00=Chaidh %1 a shaoradh o uabhas a’ chogaidh |
|
211 |
02:00=Thug %1 teothachd an ruim air |
|
212 |
02:00=Cha do shoirbhich le %1 |
|
213 |
02:00=Tha %1 cho marbh ri sgadan a bhiodh bliadhna air an fharadh |
|
214 |
02:00=Tha %1 cho marbh ri sgadan a bhiodh oidhche ann an salann |
|
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
215 |
02:00=Thuit %1 ’s chan èirich e tuilleadh |
14213 | 216 |
02:00=Fuair%1 tàmh sìorraidh |
217 |
02:00=Thàinig an taghadh nàdarra air %1 |
|
218 |
02:00=Tha %1 seachd searbh sgìth dhen bheatha |
|
219 |
02:00=Chaidh %1 gun saoghal fon talamh |
|
220 |
02:00=Chan eil chuimhne aig %1 air mar a thairngeas tu anail |
|
221 |
02:00=Chaidh %1 far a casan gu buan |
|
222 |
02:00=Tha an laigse buan air %1 |
|
223 |
02:00=Ràinig %1 an ceann-uidhe deireannach |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
224 |
|
14213 | 225 |
; Normal hog (%1) drowned |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
226 |
02:01=Tha %1 a’ cluich le bàta-tumaidh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
227 |
02:01=Chuir %1 dreach na Titanic air! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
228 |
02:01=Rinn %1 snàmh mar chlach! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
229 |
02:01=Tha %1 a’ fleòdradh mar bhreige! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
230 |
02:01=Tha %1 a’ toirt sùil air a’ cheann dhomhain |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
231 |
02:01=Tha %1 a’ dèanamh glug glug glug |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
232 |
02:01=Tha %1 a’ plubadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
233 |
02:01=Dhìochuimhnich %1 na bannan-gàirdein |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
234 |
02:01=B’ fheairrde %1 snàmh ionnsachadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
235 |
02:01=Dh’fhàg %1 am bòrd-surfaidh aig an taigh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
236 |
02:01=Chaidh %1 a sguabadh air falbh leis a’ mhuir |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
237 |
02:01=Tha %1 cho fliuch ris a’ mhuc eile |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
238 |
02:01=Cha do chuir %1 seacaid-teasairginn air |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
239 |
02:01=Tha %1 a’ dèanamh slub-slab |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
240 |
02:01=Tha %1 ’na chadal leis na h-èisg |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
241 |
02:01=Chan eil %1 dèidheil air fiosaigeachd an uisge sa gheama seo |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
242 |
02:01=Tha coltas a’ phathaidh aig %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
243 |
02:01=Shiubhail %1 sa mhuir |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
244 |
02:01=Chair %1 air chall air fairge |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
245 |
02:01=Cha dug %1 uidheamachd daoibhigidh leis |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
246 |
02:01=Chaidh %1 adhlacadh aig muir |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
247 |
02:01=Chaith %1 an cuan |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
248 |
02:01=Tha %1 a’ feuchainn ri snàmh-droma ionnsachadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
249 |
02:01=Chaidh %1 an toir air a’ Titanic |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
250 |
02:01=Cha deach le %1 coiseachd air a’ mhuir |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
251 |
02:01=Tha %1 a’ lorg Nemo |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
252 |
02:01=Fhuair %1 a mhuir |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
253 |
02:01=Saoil co mheud gràineag a tha shìos an-siud? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
254 |
02:01=Rinn %1 a’ mhuir beagan nas àirde |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
255 |
02:01=Cha deach %1 air a’ chabhlach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
256 |
02:01=Chuir %1 dreach an èisg mhairbh air |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
257 |
02:01= Tha %1 a’ sgrùdadh grunnd na fairge |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
258 |
02:01=Rinn %1 buille gun snàmh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
259 |
02:01=Chaidh %1 ithe le beul na mara |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
260 |
02:01=Tha %1 a’ coiseachd fon mhuir |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
261 |
02:01=Lorg %1 baile caillte Atlantis |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
262 |
02:01=Chan eil %1 math air plubraich |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
263 |
02:01=Riaslaich %1 an cuan |
14213 | 264 |
02:01=Chan eil %1 measail air cleasan-uisge |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
265 |
02:01=Chan eil builgeadh math dha %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
266 |
02:01=Tha %1 gann a ràth |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
267 |
02:01=Tha %1 dhen bheachd gu bheil sàl math airson a’ chraicinn |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
268 |
02:01=Fhuair %1 sàl ’na lotan |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
269 |
02:01=Chaidh %1 air a cheann dìreach a-mach air a’ mhuir |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
270 |
02:01=Ghabh %1 amar |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
271 |
02:01=Tha %1 fliuch bàithte |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
272 |
02:01=Tha %1 cho fliuch ri iasg |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
273 |
02:01=Leig %1 e fhèin sìos dhan ghrunnd |
14213 | 274 |
02:01=Tha %1 a’ rùrachadh na mara |
275 |
02:01=Chan e iasg a th’ annad, %1! |
|
276 |
02:01=Tha %1 a’ snàmh beul fo bhonn |
|
277 |
02:01=Tha %1 feumach air deoch-uisge |
|
278 |
02:01=Theich %1 dhan bhunait dhìomhair fon uisge |
|
279 |
02:01=Bha %1 deidheil air tumadh an-riamh |
|
280 |
02:01=Bha %1 den bheachd gur e amar-snàmh a tha sa mhuir |
|
281 |
02:01=Chaidh %1 gu freumhan tàrmachadh a gnè |
|
282 |
02:01=’S fhearr le %1 uisge seach adhar |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
283 |
|
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
284 |
; Round starts |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
285 |
02:02=Dèanamaid sabaid! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
286 |
02:02=Astas air lagh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
287 |
02:02=Deiseil is deònach? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
288 |
02:02=Tòisicheamaid! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
289 |
02:02=A bheil thu deònach orra? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
290 |
02:02=Buannaichidh a’ ghràineag as seasmhaiche |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
291 |
02:02=Siuthadaibh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
292 |
02:02=Dèan deas! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
293 |
02:02=Ullaich! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
294 |
02:02=Thòisich e… |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
295 |
02:02=Gabh orra! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
296 |
02:02=Fàilte gu Hedgewars |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
297 |
02:02=Fàilte gu toiseach an airm |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
298 |
02:02=Mill do nàimhdean! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
299 |
02:02=Gum buannaich a’ ghràineag as fhearr |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
300 |
02:02=Buaidh no bàs |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
301 |
02:02=Gheibh am fear a bhuannaicheas an creach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
302 |
02:02=Chan fhaod sinn call |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
303 |
02:02=Dèan cogadh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
304 |
02:02=Hedgewars, ’ga thoirt dhut le Hedgewars.org |
14213 | 305 |
02:02=Gura math a thèid leat is gabh tlachd! |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
306 |
02:02=Nach math dhut nach eil thu a’ sabaid an aghaidh Cù-Chulainn |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
307 |
02:02=Nach math dhut nach eil thu a’ sabaid an aghaidh Fhinn |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
308 |
02:02=Nach math dhut nach eil thu a’ sabaid an aghaidh Meadhbh |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
309 |
02:02=Nach math dhut nach eil thu a’ sabaid an aghaidh Naoise MhicUisne |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
310 |
02:02=Nach math dhut nach eil thu a’ sabaid an aghaidh nam Fiantachan |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
311 |
02:02=Cuir do shaothair uile an cleachdadh ri gnìomh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
312 |
02:02=Nì an fheadhainn a chailleas an sgioblachadh! |
14213 | 313 |
02:02=Tòisicheamaid air blàr cliùiteach |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
314 |
02:02=Gun tòisich cath an linn |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
315 |
02:02=Gun tòisich cath an deicheid |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
316 |
02:02=Gun tòisich cath a’ bhliadhna |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
317 |
02:02=Gun tòisich cath a’ mhìosa |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
318 |
02:02=Gun tòisich cath na seachdaine |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
319 |
02:02=Gun tòisich cath an latha |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
320 |
02:02=Gun tòisich cath na h-uarach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
321 |
02:02=Dèan do dhìcheall! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
322 |
02:02=Sgrios an nàmhaid! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
323 |
02:02=Gura math a thèid leat |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
324 |
02:02=Gabh tlachd |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
325 |
02:02=Dèan sabaid mhath |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
326 |
02:02=Dèan sabaid shuarach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
327 |
02:02=Dèan sabaid onarach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
328 |
02:02=Na gèill |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
329 |
02:02=Na gèill gu bhràth |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
330 |
02:02=Mill iad! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
331 |
02:02=Cuir an sìneadh orra! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
332 |
02:02=A bheil thu deònach air beagan spòrs? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
333 |
02:02=Tiugainn! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
334 |
02:02=A ghràineagan, air adhart! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
335 |
02:02=Thoiribh dhàsan e! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
336 |
02:02=Na bhiodh an t-eagal ort! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
337 |
02:02=Bi dàna is ceannsaich |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
338 |
|
14213 | 339 |
; Round ends and a team (%1) wins |
340 |
02:03=Bhuannaich %1! |
|
341 |
02:03=Is %1 an gaisgeach! |
|
342 |
02:03=Choisinn %1 buaidh! |
|
343 |
02:03=Sheall %1 dha na h-uile duine mar a bhuannaicheas tu |
|
344 |
02:03=Tha %1 nas fhearr na càch |
|
345 |
02:03=Tha %1 a’ comharrachadh a’ bhuannachd |
|
346 |
02:03=Fhuair %1 buaidh! |
|
347 |
02:03=Agus ’ s e %1 a bhuannaich |
|
348 |
02:03=Meal a naidheachd, bhuannaich %1! |
|
349 |
02:03=Gach urram dha %1 |
|
350 |
02:03=Tha %1 ’na sheann-eòlaiche |
|
351 |
02:03=Bhuannaich %1 am blàr |
|
352 |
02:03=Chaidh an latha le %1 gu h-iongantach |
|
353 |
02:03=Is %1 an cluicheadair nas fhearr! |
|
354 |
02:03=Sin thu fhèin, %1! |
|
355 |
02:03=Abair thusa gu bheil %1 math air seo |
|
356 |
02:03=Bualadh bhasan dha %1! |
|
357 |
02:03=H-abair buannachd, %1! |
|
358 |
02:03=Mhill %1 an nàmhaid |
|
359 |
02:03=Cheannsaich %1 an nàmhaid |
|
360 |
02:03=Chreach %1 an nàmhaid |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
361 |
|
14213 | 362 |
; Round ends in a draw |
363 |
02:04=Cuairt ionnann |
|
364 |
02:04=Cha do bhuannaich sgioba thar càich |
|
365 |
02:04=Uill, chan eil an toradh seo uabhasach inntinneach |
|
366 |
02:04=Cuairt ionnann! feumaidh sinn tòiseachadh a-rithist a-nis… |
|
367 |
02:04=Cuairt ionnann, abair briseadh-dùil! |
|
368 |
02:04=Cuairt ionnann. Rinn a h-uile gràineag sabaid dhàna |
|
369 |
02:04=Iochd! Na can rium nach do bhuannaich gràineag! |
|
370 |
02:04=Cà deach na gràineagan uile? |
|
371 |
02:04=Ràsanach! Tha mi ag iarraidh ath-dhìoladh |
|
372 |
02:04=Bhàsaich a h-uile gràineag. Glè mhath! |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
373 |
|
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
374 |
; New health crate |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
375 |
02:05=Tha cobhair a’ tighinn! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
376 |
02:05=Lighiche! |
14213 | 377 |
02:05=Ciad-fhuasgladh o na speuran! |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
378 |
02:05=Seo pacaid slàinte dhut |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
379 |
02:05=Slàinte mhath… ann am bogsa! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
380 |
02:05=Tha lighiche a’ tadhal ort |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
381 |
02:05=Plàstairean ùra! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
382 |
02:05=Bidh thu a’ faireachdainn nas fhearr a dh’aithghearr |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
383 |
02:05=Gabhaidh seo leigheas |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
384 |
02:05=Beagan spionnadh ort! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
385 |
02:05=Tog e |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
386 |
02:05=Mias fhallain |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
387 |
02:05=Leigheas dhan phian |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
388 |
02:05=Chan eil dòs iomchaidh ann ach an t-uiread a gheibh thu greim air! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
389 |
02:05=Lìbhrigeadh èiginneach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
390 |
02:05=Stòrasan! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
391 |
|
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
392 |
; New ammo crate |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
393 |
02:06=Barrachd airm! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
394 |
02:06=Foirlionadh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
395 |
02:06=Loisgeamaid orra! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
396 |
02:06=Saoil dè an t-arm a tha ’na bhroinn? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
397 |
02:06=Stòras! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
398 |
02:06=Saoil dè th’ ann? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
399 |
02:06=Thàinig an Nollaig tràth ann an Hedgewars |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
400 |
02:06=Seo tìodhlac dhut! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
401 |
02:06=Lìbhrigeadh sònraichte! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
402 |
02:06=Abair dragh a chur a’ chusbainn oirnn |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
403 |
02:06=Dèideagan millteach on speur |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
404 |
02:06=Rabhadh! Susbaint luaineach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
405 |
02:06=Tog no spreadh e a-rèir do thoil |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
406 |
02:06=Math math! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
407 |
02:06=Connadh cunnartach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
408 |
02:06=Bogsa dhe chumhachd millteach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
409 |
02:06=Post-adhair! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
410 |
02:06=Ge b’ e dè tha sa bhogsa ud, chan e ceann-cropaig a th’ ann |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
411 |
02:06=Faigh e! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
412 |
02:06=Tha airm a’ tighinn |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
413 |
02:06=Nach fhaigheadh an nàmhaid greim air siud! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
414 |
02:06=Dèideagan ùra gleansach! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
415 |
02:06=Bogsa dìomhair! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
416 |
|
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
417 |
; New utility crate |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
418 |
02:07=Àm nan acainnean! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
419 |
02:07=Bidh seo feumail gun teagamh… |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
420 |
02:07=Goireasan! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
421 |
02:07=Cuir am bogsa seo gu feum |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
422 |
02:07=Thoir an aire gu h-ìosal |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
423 |
02:07=Barrachd goireasan! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
424 |
02:07=Acainnean dhut! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
425 |
02:07=Feumaidh gu bheil seo math! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
426 |
02:07=Cleachd seo gu glic |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
427 |
02:07=Abair thusa gu bheil am bogsa seo trom |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
428 |
02:07=Saoil am bi seo gu feum dhut? |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
429 |
02:07=’Eil seo feumail? |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
430 |
02:07=Saoil dè tha ’na bhroinn? |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
431 |
02:07=’S fhiach an creata seo |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
432 |
02:07=Barrachd acainnean |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
433 |
02:07=Tha coltas feumail air seo |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
434 |
02:07=Seo acainnean dhan innleadair |
15208 | 435 |
02:07=Cruinnich na h-acainnean uile! |
436 |
02:07=Seo acainnean dhut! |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
437 |
|
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
438 |
; Hog (%1) skips his turn |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
439 |
02:08=Abair thusa gu bheil %1 ràsanach… |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
440 |
02:08=Tha %1 coma |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
441 |
02:08=Tha %1 ’na ghraineag leisg |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
442 |
02:08=Chan eil beachd aig %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
443 |
02:08=Ghèill %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
444 |
02:08=Thoir an aire no caillidh tu, %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
445 |
02:08=Tha %1 na leisgear |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
446 |
02:08=Tha %1 cho leisg ri cù na sitig |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
447 |
02:08=Tha beagan brosnachaidh a dhìth air %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
448 |
02:08=Tha %1 ’na shìochantair |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
449 |
02:08=Tha %1 a’ leigeil anail |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
450 |
02:08=Tha %1 a’ gabhail fois |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
451 |
02:08=Tha %1 air a s(h)ocair |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
452 |
02:08=Chan eil misneachd aig %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
453 |
02:08=Chuir %1 roimhe gun a bhith a’ dèanamh dad |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
454 |
02:08=Tha %1 an dùil gun dèan an nàmhaid sgrios air fhèin |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
455 |
02:08=Chan eil %1 dèidheil air hòrò-gheallaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
456 |
02:08=Tha %1 ’ga f(h)alach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
457 |
02:08=Cha do ghabh %1 an cothrom seo |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
458 |
02:08=Shaoil %1… gun a bhith a’ dèanamh dad |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
459 |
02:08=’S e buigean a th’ ann an %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
460 |
02:08=Is gealltair %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
461 |
02:08=Ghabh %1 eagal |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
462 |
02:08=’S e gealtair a th’ ann an %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
463 |
02:08=Tha %1 a’ feitheamh air a’ bhàs obainn |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
464 |
02:08=Cha toil le %1 sabaid |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
465 |
02:08=Chan eil %1 cinnteach carson a tha e beò |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
466 |
02:08=Cha robh amas aig %1 a-riamh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
467 |
02:08=Cha robh %1 airson gabhail san arm co-dhiù |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
468 |
02:08=Sguir dhe bhith a’ caitheamh ar n-ùine, %1 |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
469 |
02:08=’S e briseadh-dùil a th’ annad, %1 |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
470 |
02:08=Siuthad is dèan nas fhearr, %1! |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
471 |
02:08=Chaill %1 a mhisneachd |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
472 |
02:08=Saoil a bheil an aire aig %1 air rudan nas inntinniche? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
473 |
02:08=Tha %1 chun a bhith gòrach leis an eagal |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
474 |
02:08=Thuit %1 ’na chadal |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
475 |
|
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
476 |
; Hog (%1) hurts himself only |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
477 |
02:09=Chan eil amas math aig %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
478 |
02:09=Tha coltas gur lugha air %1 e fhèin |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
479 |
02:09=Sheas %1 air an taobh chearr! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
480 |
02:09=Saoil a bheil %1 ri fèin-mhurt? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
481 |
02:09=Fhuair %1 greim air taobh cearr an airm |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
482 |
02:09=Is %1 an gille crùbaich as a’ ghleann |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
483 |
02:09=Is toigh le %1 pian |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
484 |
02:09=Tha %1 coma mu mhairsinn beò |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
485 |
02:09=Rinn %1 bùrach dheth |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
486 |
02:09=Rinn %1 tòn dheth |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
487 |
02:09=Abair droch amas a bh’ agad, %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
488 |
02:09=Tha %1 caran mì-chùramach a thaobh airm chunnartach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
489 |
02:09=Saoil am bhiodh dreuchd eile a’ tighinn air %1? |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
490 |
02:09=Abair thusa gun robh sin uabhasach dona! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
491 |
02:09=Obh ob %1 a sheòid, ’s ann air an nàmhaid a dh’fheumas tu losgadh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
492 |
02:09=Cha bu chòir dha %1 milleadh ach an nàmhaid |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
493 |
02:09=Tha am fèin-mhurt gu bhith tighinn air %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
494 |
02:09=Thug %1 cobhair dhan nàmhaid |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
495 |
02:09=Nach tusa a tha gòrach, %1 |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
496 |
02:09=Tha %1 dhen bheachd nach dèanar math gun mhulad |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
497 |
02:09=Tha %1 troimhe chèile |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
498 |
02:09=Leòin %1 e fhèin |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
499 |
02:09=Tha %1 math air a nàrachadh fhèin |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
500 |
02:09=’S e crògaire a th’ ann an %1! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
501 |
02:09=Tha %1 slibist |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
502 |
02:09=Sheall %1 dhan nàmhaid dè na comasan a th’ air |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
503 |
02:09=Chan urrainn dha %1 bhith foirfe gach turas |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
504 |
02:09=Na gabh dragh %1 gu bheil thu ’nad amadan |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
505 |
02:09=’S ann air aona-ghnothach a rinn %1 seo |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
506 |
02:09=Cha chan mi guth mus can thu fhèin, %1 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
507 |
02:09=Abair nàire! |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
508 |
02:09=Tha mi cinnteach nach fhaca duine beò sin, %1 |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
509 |
02:09=Tha %1 feumach air barrachd oideachaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
510 |
02:09=Tha e follaiseach gun deach rudeigin cearr leis an arm aig %1 |
15208 | 511 |
02:09=Tha %1 ’ga ionnsachadh fhathast |
512 |
02:09=Ìochd! |
|
513 |
02:09=Tha %1 dèidheil air pian |
|
514 |
02:09=Tha %1 a’ cur an nàmhaid am breisleach |
|
515 |
02:09=Tha rudeigin cearr air %1 |
|
516 |
02:09=Gun rachadh e na b’ fearr leat an ath-thuras, %1! |
|
517 |
02:09=Tha %1 a’ sabaid ’na aghaidh fhèin |
|
518 |
02:09=Tha %1 fo mhisg |
|
519 |
02:09=Ach carson, %1? |
|
520 |
02:09=Bha droch-thubaist air %1 |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
521 |
|
14213 | 522 |
; Home run: Hog (%1) uses baseball bat to throw other hog far out of the left/right map bounds |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
523 |
02:10=A’ seòladh nan neul! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
524 |
02:10=Seallaibh na dh’èirich air … |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
525 |
02:10=Mach, mach! |
14213 | 526 |
02:10=Cà deach e? |
527 |
02:10=Suas suas! |
|
528 |
02:10=Cò bheachdaich nach eil comas sgiathaidh air gràineagan? |
|
529 |
02:10=Chaidh e a-mach à sealladh |
|
530 |
02:10=Oich! Feumaidh gun robh sin goirt |
|
531 |
02:10=Seo brosnachadh dhut, %1! |
|
532 |
02:10=Abair sàr-chuimseadh! |
|
533 |
02:10=Tha seo airidh air clàr nan curaidh! |
|
534 |
02:10=Tha %1 ag ionnsachadh sgiathadh dha na gràineagan! |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
535 |
|
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
536 |
; Hog (%1) has to leave (team is gone) |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
537 |
02:11=Feumaidh %1 a dhol innte! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
538 |
02:11=Tha %1 ro thrang airson cluiche |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
539 |
02:11=Chaidh %1 air chall! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
540 |
02:11=Feumaidh %1 falbh |
15208 | 541 |
02:11=Dh’fhalbh %1 leis a’ ghaoith |
542 |
02:11=Tha %1 a’ teicheadh |
|
543 |
02:11=Tha %1 feumach air saor-làithean |
|
544 |
02:11=Tha obair-dhachaigh ri dèanamh aig %1 |
|
545 |
02:11=Tha a’ chabhag air %1 |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
546 |
|
14213 | 547 |
; Hog (%1) was poisoned |
548 |
02:12=Tha %1 bochd |
|
549 |
02:12=Chan eil coltas math air %1 |
|
550 |
02:12=Tha %1 feumach air lighiche |
|
551 |
02:12=Tha droch-phuinnseanachadh air %1 |
|
552 |
02:12=Tha %1 an-shocair |
|
553 |
02:12=Tha %1 a’ fulang o chogadh ceimigeach |
|
554 |
02:12=Tha dreach mì-fhallain air craiceann %1 |
|
555 |
02:12=Dhìochuimhnich %1 na beòthamanan |
|
556 |
02:12=Tha pian ann am brù %1 |
|
557 |
02:12=Chan eil coltas fallain air %1 |
|
558 |
02:12=Bu toigh le %1 dol dhan ospadal |
|
559 |
02:12=Tha fìor dhroch fhàileadh a’ tighinn à %1 |
|
560 |
02:12=’Eil thu ceart gu leòr, %1? |
|
561 |
02:12=Tha %1 a’ fulang call na slàinte |
|
562 |
02:12=Cha do ghabh %1 urchasg |
|
563 |
02:12=Tha am fiabhras air %1 |
|
564 |
||
565 |
; Hog (%1) was resurrected by the Resurrector utility |
|
566 |
02:13=Chaidh %1 aiseirigh |
|
567 |
02:13=Thill %1 – dhan ifrinn! |
|
568 |
02:13=Fhuair %1 cothrom eile |
|
569 |
02:13=Tha %1 beò a-rithist |
|
570 |
02:13=Thill %1 o na mairbh |
|
571 |
02:13=Chaidh %1 ’na chorp coisiche |
|
572 |
02:13=Rugadh %1 às ùr |
|
573 |
02:13=Tha %1 nas beothaile na bha a-riamh |
|
574 |
02:13=Cheannsaich %1 am bàs |
|
575 |
02:13=Thill %1 on taobh eile Oidhche Shamhna |
|
576 |
02:13=Fhuair %1 cothrom eile air bhith beò |
|
577 |
02:13=Tha %1 slàn fallainn a-rithist |
|
578 |
02:13=Tha %1 ana-bheò a-rithist |
|
579 |
02:13=Tha %1 ’nar measg a-rithist |
|
580 |
02:13=Tha an t-iongnadh air %1 bu bheil i beò |
|
581 |
02:13=Fhuair %1 spionnadh mòr |
|
582 |
||
583 |
; Hog (%1) explodes after an kamikaze attack |
|
584 |
02:14=Fhuair %1 bàs onarach |
|
585 |
02:14=Fhuair %1 bàs dàna |
|
586 |
02:14=Cuimhnichibh %1 gu buan |
|
587 |
02:14=Soraidh slàn dha %1 – abair gaisgeach! |
|
588 |
02:14=Tha %1 a’ sabaid le onair |
|
589 |
||
590 |
; Hog (%1) returned from time-travel with the time box |
|
591 |
; These texts are intentionally kept simple and clear to not confuse the player |
|
592 |
02:15=Thill %1 o àm eile |
|
593 |
02:15=Chòrd an linn eile ri %1 |
|
594 |
02:15=Tha %1 a’ fàgail am bogsa ama |
|
595 |
02:15=Thàinig am bogsa ama aig %1 |
|
596 |
02:15=Thill %1 dha ’r linn |
|
597 |
02:15=Fàilte air ais dhan àm againne, %1! |
|
598 |
02:15=Ràinig %1 an t-àm làithreach |
|
599 |
||
600 |
; Hog (%1) runs out of turn time (not shown in infinite attack mode) |
|
601 |
02:16=Bha %1 ro shlaodach |
|
602 |
02:16=Cha do chum %1 sùil air an uaireadair |
|
603 |
02:16=Tha %1 nas maille na seilcheag |
|
604 |
02:16=Tha %1 sgìth |
|
605 |
02:16=Dhìochuimhnich %1 ionnsaigh a thoirt |
|
606 |
02:16=Bha %1 an impis sàr-bhuille a thoirt. Air m’ fhacal! |
|
607 |
02:16=Cha bhodraig %1 le àm |
|
608 |
02:16=Chan eil a’ chabhag air %1 |
|
609 |
02:16=Bha barrachd ùine a dhìth air %1 |
|
610 |
02:16=Bhiodh diog no dhà eile gu feum dha %1 |
|
611 |
02:16=Dh’fhalbh an ùine ort, %1! |
|
612 |
02:16=Tha %1 air deagh-chothrom a chall |
|
613 |
02:16=Chan fhaigh %1 moladh airson a snas |
|
614 |
02:16=Cha bhuannaicheadh %1 sna geamannan Gàidhealach |
|
615 |
02:16=Beachdaich nas luaithe, %1! |
|
616 |
02:16=’S e mealladh-dòchais a th’ annad, %1! |
|
617 |
||
618 |
; King (%1) has died |
|
619 |
02:17=O choin a rìgh dha %1 |
|
620 |
02:17=Chan eil %1 ’nar measg tuilleadh |
|
621 |
02:17=Cha dhùisg rìgh %1 |
|
622 |
02:17=Bha %1 ’na aintighearna co-dhiù |
|
623 |
02:17=Fhuair sinn cuidhteas dhe %1 mu dheireadh thall! |
|
624 |
02:17=Cha riaghlaich %1 sinn tuilleadh |
|
625 |
02:17=Seo deireadh dìleab rìoghail %1 |
|
626 |
02:17=Chaidh %1 a cheannsachadh! |
|
627 |
02:17=Tha an sgioba caillte gun stiùireadh %1 |
|
628 |
02:17=Chan eil coltas glè mhòrail air %1 tuilleadh |
|
629 |
02:17=Tha an rìoghachd a’ caoidh %1 |
|
630 |
02:17=Fhuair %1 bàs rìgh dhìlis |
|
631 |
02:17=Cha dhùisg %1 |
|
632 |
02:17=Cha rìgh %1 tuilleadh |
|
633 |
02:17=Chaidh %1 a chur far na cathrach |
|
634 |
02:17=Cha riaghlaidh %1 tuilleadh |
|
635 |
02:17=Fhuair %1 bàs mar a fhuair an rìoghachd |
|
636 |
||
15208 | 637 |
; Weapon categories/subcaptions |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
638 |
03:00=Durcan-spreadhaidh le tìmear |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
639 |
03:01=Durcan-spreadhaidh le tìmear |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
640 |
03:02=Arm tilgeil |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
641 |
03:03=Arm stiùirichte |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
642 |
03:04=Gunna (iomadh losgadh) |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
643 |
03:05=Acainn tochlaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
644 |
03:06=Gnìomh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
645 |
03:07=Goireas siubhail |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
646 |
03:08=Boma fagasachd |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
647 |
03:09=Gunna (iomadh losgadh) |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
648 |
03:10=DÙD! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
649 |
03:11=Buille! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
650 |
03:12=Ealain còmhraige |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
651 |
03:13=GUN CHLEACHDADH |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
652 |
03:14=Goireas siubhail |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
653 |
03:15=Ionnsaigh adhair |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
654 |
03:16=Ionnsaigh adhair |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
655 |
03:17=Acainn tochlaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
656 |
03:18=Goireas |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
657 |
03:19=Goireas siubhail |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
658 |
03:20=Gnìomh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
659 |
03:21=Arm tilgeil |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
660 |
03:22=Can Indiana rium! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
661 |
03:23=Fìor-ealain còmhraige |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
662 |
03:24=Chan e breug a tha sa chèic seo! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
663 |
03:25=Arm tarraingeach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
664 |
03:26=Durcan-spreadhaidh sùghach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
665 |
03:27=Durcan-spreadhaidh teinnteach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
666 |
03:28=Arm tilgeil |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
667 |
03:29=Arm tilgeil |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
668 |
03:30=Ionnsaigh adhair |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
669 |
03:31=Boma le smachd chèin |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
670 |
03:32=Buil shealach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
671 |
03:33=Buil shealach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
672 |
03:34=Buil shealach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
673 |
03:35=Buil shealach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
674 |
03:36=Buil shealach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
675 |
03:37=Buil shealach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
676 |
03:38=Gunna (iomadh losgadh) |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
677 |
03:39=Goireas siubhail |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
678 |
03:40=Durcan-spreadhaidh losgaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
679 |
03:41=Glè dhèidheil air sgreuchail |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
680 |
03:42=Gabhaidh mi nòta… |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
681 |
; the misspelled "Beethoven" is intentional (-> to beat) |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
682 |
03:43=Seinnidh e marbhrann |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
683 |
03:44=Best before: 1923 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
684 |
03:45=Cumhachd an t-saidheins |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
685 |
03:46=Teth teth teth! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
686 |
03:47=Steig àiteigin feumail i! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
687 |
03:48=Cead òrd a bhualadh air bàirnich |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
688 |
03:49=’S ann gun ifrinn a thilleas na mairbh! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
689 |
03:50=Dèidheil air famhan |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
690 |
03:51=Lorg sinn e air an làr |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
691 |
03:52=GUN CHLEACHDADH |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
692 |
03:53=Seòrsa 40 |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
693 |
03:54=Goireas |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
694 |
03:55=Chan fhàs i nas fhionnaire na seo! |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
695 |
03:56=Dèan cleachdadh no droch chleachdadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
696 |
03:57=Goireas |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
697 |
03:58=Boma fagasachd air fhleòd |
14213 | 698 |
03:59=Arm neo-choileanta |
699 |
03:60=An t-arm losgaidh as fhearr |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
700 |
|
15208 | 701 |
; Weapon descriptions (use | as line breaks) |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
702 |
04:00=Thoir ionnsaigh air na nàimhdean agad le durcan-spreadhaidh simplidh.|Spreadhaidh e nuair a ruigeas an tìmear aige neoni.|1-5: Suidhich tìmear an durcain|Amas pongail + 1-5: Suidhich neart a’ bhocaidh|Ionnsaigh: Cum sìos gus a thilgeil le barrachd neart |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
703 |
04:01=Thoir ionnsaigh air na nàimhdean agad le boma sgapaidh.|Thèid a sgapadh ’na bomaichean beaga nuair a ruigeas|an tìmear aige neoni.|1-5: Suidhich tìmear a’ bhoma|Amas pongail + 1-5: Suidhich neart a’ bhocaidh|Ionnsaigh: Cum sìos gus a thilgeil le barrachd neart |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
704 |
04:02=Thoir ionnsaigh air do nàimhdean le pròiseactal-tilgidh|air an dig buaidh na gaoithe ma dh’fhaoidte.|Ionnsaigh: Cum sìos gus a thilgeil le barrachd neart |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
705 |
04:03=Cuir seillean spreadhach gu dol a nì lorg air an amas a thagh thu.|Na loisg le làn-chumhachd e gus am bidh e nas pongaile.|Cùrsair: Tagh an t-amas|Ionnsaigh: Cum sìos gus a thilgeil le barrachd neart |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
706 |
04:04=Thoir ionnsaigh air an nàmhaid agad le gunna-froise|a ghabhas losgadh dà thuras. Ri linn an sgapaidh,|cha leig thu leas a bhith pongail gus cron a dhèanamh|air na nàimhdean agad.|Ionnsaigh: Loisg (iomadh turas) |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
707 |
04:05=Gluais fon talamh! Cleachd piocaid ’s òrd gus toll san talamh|a dhriligeadh agus raointean eile a ruigsinn.|Ionnsaigh: Tòisich no cuir stad air tochladh|Clì/Deas: Gluais rè an driligidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
708 |
04:06=A bheil thu seachd searbh?|Gun dòigh gus ionnsaigh a thoirt?|Airson an connadh agad a shàbhaladh?|Chan eil seo ’na dhuilgheadas!|Nach leig thu seachad a’ chuairt agad, a ghealtair?|Ionnsaigh: Leig seachad a’ chuairt agad gun sabaid |
14213 | 709 |
04:07=Rach astar mòr a’ tilgeadh an ròpa gu sgileil. Cleachd an rot agad gus leum air|gràineagan eile no leig às durcain-spreadhaidh is airm eile orra.|Ionnsaigh: Tilg no leig às an ròpa|Clì/Deas/Suas/Sìos: Luaisg,, leudaich no giorraich an ròpa|Leum fada: Leig às durcan-spreadhaidh no arm coltach ris |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
710 |
04:08=Cum na nàimhdean air falbh ’s tu a’ leigeil mèinn am badeigin|cumhang no dìreach fon chasan.|Dèan cinnteach gun cùlaich thu air eagal gun spreidh thu fhèin i!|Ionnsaigh: Leig às a’ mhèinn ri taobh do chois|Amas pongail + 1-5: Suidhich neart bocadaich na mèinne |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
711 |
04:09=Nach eil thu math air amas? Cleachd iolaire an fhàsaich|gus ionnsaigh a thoirt le suas ri ceithir losgaidhean.|Ionnsaigh: Loisg (iomadh turas) |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
712 |
04:10=Nì ainneart a’ chùis gu tric. Leig às an stuth-spreadhaidh|clasaigeach seo ri taobh do nàimhdean agus cùlaich.|Ionnsaigh: Leig às dineamait ri taobh do chois |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
713 |
04:11=Thoir slaic air gràineagan eile le bata gus an dèid iad|thar oir a’ mhapa no dhan uisge.|No am put thu mèinnean cha na caraidean agad?|Ionnsaigh: Buail le bata air a h-uile càil air do bheulaibh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
714 |
04:12=Thig faisg air do nàimhdean le cumhachd an ealain|còmhraige seo a tha caran marbhtach.|Ionnsaigh: Dèan Shoryuken iongantach. |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
715 |
04:13=GUN CHLEACHDADH |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
716 |
04:14=Nach toigh leat an àirde? Faigh greim air paraisiut. Thèid a neo-phasgadh gu|fèin-obrachail nuair a thuiteas tu ro fhada agus sàbhailidh e do ghràineag|o dhochann tuiteim.|Ionnsaigh: Neo-phaisg no cuir à comas am paraisiut a làimh|Clì/Deas/Suas/Sìos: Stiùirich far an sgiathaich thu|Leum fada: Leig às durcan-spreadhaidh no arm coltach ris |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
717 |
04:15=Iarr itealan a bheir ionnsaigh air na nàimhdean agad|le bomaichean.|Clì/Deas: Tagh comhair na h-ionnsaighe|Cùrsair: Tagh raon amais |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
718 |
04:16=Iarr itealan leigeas às bomaichean san raon-amais.|Clì/Deas: Tagh comhair na h-ionnsaighe|Cùrsair: Tagh raon amais |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
719 |
04:17=A bheil thu feumach air fasgadh? Cleachd an lòchran gus|tunail a thochladh san talamh a bheir fasgadh dhut.|Ionnsaigh: Tòisich air no sgur dhen tochladh|Suas/Sìos: Atharraich comhair an tochlaidh |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
720 |
04:18=A bheil barrachd dìona a dhìth ort no a bheil thu airson|dol thairis air talamh nach urrainn dhut coiseachd air?|Cuir teannadairean ann far an togair thu.|Clì/Deas: Tagh teannadair ri chur ann|Cùrsair: Cuir an teannadair air ionad dligheach |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
721 |
04:19=Ma chleachdas tu aig an àm cheart e, faodaidh tele-phortadh a bhith nas|cumhachdaiche na cha mhòr arm sam bith on a leigeas e leat gràineag|a shàbhaladh o shuidheachadh cunnartach ann an tiotag.|Cùrsair: Tagh raon amais|clì/Deas: Tagh comhair na h-aghaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
722 |
04:20=Leigidh seo leat a’ chuairt làithreach a ghabhail le gràineag eile.|Ionnsaigh: Cuir atharrachadh ghràineagan an comas|Dèan suids: Tagh an ath-ghràineag|Amas pongail + Dèan suids: Tagh a’ ghràineag roimhpe |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
723 |
04:21=Loisg astas a sgaoileas iomadh peilear nuair a bhuaileas e.|Thèid na peilearan a thilgeil air ais agus tha iad nas|cunnartaiche na am prìomh-pheilear.|Ionnsaigh: Loisg le làn-chumhachd |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
724 |
04:22=Chan eil seo gu feum dha Indiana Jones a-mhàin!|’S e arm feumail a tha sa chuip ann an iomadh suidheachadh.|Gu h-àraidh nuair a bhios tu airson cuideigin a bhrùthadh far chreag.|Ionnsaigh: Buail air a h-uile càil air do bheulaibh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
725 |
04:23=Mur eil dòchas eile ann tuilleadh, faodaidh seo a bhith goireasach gu leòr.|Dèan ìobairt dhe do ghràineag agus tilg i an comhair shònraichte gus|dochann a dhèanamh air càil sam bith ’na rathad.|Spreidhidh i air an deireadh.|Ionnsaigh: Thoir ionnsaigh sgriosail mharbhtach |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
726 |
04:24=Co-là breith sona dhut! Cuir a’ chèic seo gu dol ach an dèid i gu|taobh do nàimhdean ach am bi hòro-gheallaidh spreadhach aca.|Gheibh a’ chèic thar cha mhòr tìr sam bith ach dh’fhaoidte gun|spreidh i nas tràithe mar sin.|Ionnsaigh: Cuir a’ chèic gu dol no cuir stad is spreadhadh oirre |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
727 |
04:25=Nuair a chuireas tu a’ chulaidh seo air do ghràineag,bidh i|cho tarraingeach nach e ruith ach leum a th’ ann dha na|gràineagan faisg oirre on a thèid an dalladh leis|a’ ghaol (agus ’s dòcha gun dèid iad ann am beàrn no toll).|Leaghaidh lasair na suirghe seo fiù ’s cridhean ghràineagan reòite.|Ionnsaigh: Dèan suirghe nach gabh diùltadh |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
728 |
04:26=Tilg a’ mheal-bhuc sùghail (is sgeingeach) air na nàimhdean.|Nuair a dh’fhalbhas an ùine air an tìmear, thèid a sgapadh|’na bomaichean beaga.|1-5: Suidhich tìmear na meal-bhuic|Ionnsaigh: Cum sìos gus a tilgeil le barrachd neart |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
729 |
04:27=Dòirt teine ifrinneach air do nàimhdean leis an stuth-spreadhaidh|mallaichte seo. Cum air falbh on spreadhadh on a dh’fhaodas|teinntean beaga maireachdainn greis.|Ionnsaigh: Cum sìos gus a thilgeil le barrachd neart |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
730 |
04:28=Greis às dèidh dhut an rocaid seo a chur gu dol, tòisichidh i|air tochladh ron làr agus spreadhaidh i nuair a thèid a fiùsa|air no nuair a ruigeas i an uachdair a-rithist.|Ionnsaigh: Cum sìos gus a cur gu dol le barrachd neart |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
731 |
04:29=Chan eil an t-inneal seo iomchaidh dhan chlann!|Loisgidh an gunna-bhàlaichean torr bhàlaichean beaga dathte|a tha làn stuth-spreadhaidh.|Ionnsaigh: Loisg le làn-neart|Suas/Sìos: Lean ort ’ga amas |
14213 | 732 |
04:30=Iarr itealan a bheir ionnsaigh cumhachdach le napalm.|Leis an amas cheart, millidh an ionnsaigh seo raon mòr|dhen talamh, a’ gabhail a-steach nan gràineagan mì-fhortanach|a tha ’nan seasamh ann.|Clì/Deas: Tagh comhair na h-ionnsaighe|Cùrsair: Tagh raon amais |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
733 |
04:31=’S e an t-arm as fhearr gus creataichean a thogail no ionnsaigh a thoirt air|gràineagan fad air falbh a tha san itealan le smachd chèin.|Buail ri nàmhaid leis no leig às bomaichean an toiseach.|Ionnsaigh: Cuir an t-itealan gu dol no leig às boma|Leum fada: Dèan còmhrag|Clì/Deas: Stiùirich an t-itealan |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
734 |
04:32=Tha iom-tharraing ìosal nas èifeachdaiche na|daithead sam bith! Leum nas àirde is nas fhaide|no tilg na nàimhdean agad nas fhaide.|Ionnsaigh: Gnìomhaich |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
735 |
04:33=Aig amannan, chan eil a dhìth ort ach beagan dochainn a bharrachd.|Ma ghnìomhaicheas tu seo, thèid 50% a chur ris an dochann|gu deireadh na cuairte.|Ionnsaigh: Gnìomhaich |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
736 |
04:34=Chan fhulaing thu dochann gu deireadh do chuairt.|Na bi ro bhragail co-dhiù on a ghabhas do bhàthadh fhathast.|Ionnsaigh: Gnìomhaich |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
737 |
04:35=Faodaidh gum falbh an ùine ort ro luath.|Faigh 30 diog a bharrachd gus an ionnsaigh agad a thoirt gu buil.|Ionnsaigh: Gnìomhaich |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
738 |
04:36=Uill, nach eil sgilean amais a dhìth ort?|Faigh beagan taice le teicneolas ùr-nòsach.|Ionnsaigh: Gnìomhaich |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
739 |
04:37=Na cuireadh solas an latha an t-eagal ort!|Cha mhair e ach cuairt agus sùghaidh tu 80% dhen dochann|a dh’fhulaingeas na gràineagan eile.|Ionnsaigh: Gnìomhaich |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
740 |
04:38=Faodaidh an isneach fàtha a bhith ’na arm as milltiche san arm-lann agad|ach chan eil i èifeachdach idir ma tha an t-amas faisg ort.|Mar as fhaide air falbh an t-amas ’s ann as motha a bhios an dochann a nì i.|Tha i doirbh tomhadh, mar sin feumaidh tu fuireach far a bheil thu fhad ’s a|bhios an t-arm seo an gnìomh.|Ionnsaigh: Gnìomhaich am fradharc-leusair agus loisg an uairsin (dà thuras)|Clì/Deas: Tionndaidh an chomhair do chùil (eadar dà losgadh) |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
741 |
04:39=Sgiathaich gu sgìre eile a’ mhapa leis an t-soitheach-itealaich. Bheir an goireas seo|a tha doirbh làimhseachadh cha mhòr gu àite sam bith air a’ bhlàr thu.|Ionnsaigh: Gnìomhaich/Cuir à gnìomh|Cuas/Clì/Deas: Luathachadh goirid dhan chomhair sin|Leum fada: Leig às durcan-spreadhaidh no airm coltach riutha|Amas pongail + leum fada: Tilg arm dhan chrois-ribe|Amas pongail + Suas/Sìos: Gleus an tomhadh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
742 |
04:40=Cuir teine air an làr leis a’ bhotal seo a tha làn lionna|a loisgeas (an ceann greis).|Ionnsaigh: Cum sìos gus a thilgeil le barrachd neart |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
743 |
04:41=Seo dearbhadh gu bheil an nàdar as cumhachdaiche na an soitheach-itealaich.|Giùlainidh an t-eunan do ghràineag mu thimcheall agus leigidh e uighean air|na nàimhdean gus am puinnseanachadh!|Bi luath on a chaitheas an t-eunan ùine na cuairte agad!|Ionnsaigh: Gnìomhaich is leig às uighean|Suas/Clì/Deas: Clap sgiathan ’na chomhair sin |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
744 |
04:42=Bheir an t-inneal tele-phortaidh so-ghiùlan seo nithean on dàrna|ionad dhan ionad eile sa bhad – thu fhèin, nàmhaid no airm.|Cleachd gu glic e ach an dèid an latha leat!|Aithris-àichidh\: Chan obraich e air bann rubair.|Ionnsaigh: Tilg doras|Dèan suids: Atharraich dath an dorais |
15208 | 745 |
04:43=Cuir an t-iongnadh air càch le do chuid ciùil!|Tuit clàrsach mòr o na speuran|a mhilleas gad rud ’na rathad ach thoir an aire\:|Thèid do ghràineag ’na h-ìobairt gus an clàrsach a ghairm.|Cùrsair: Tagh raon amais|F1-F9: Seinn air a’ chlàrsach |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
746 |
04:44=Chan e càise a th’ ann ach cogadh bith-eòlach! Cha dèan e mòran|dochainn nuair a ruigeas an tìmear neoni ach thèid gràineag|sam bith a bheir fàileadh às a phuinnseanachadh!|1-5: Suidhich an tìmear|Amas pongail + 1-5: Suidhich neart a’ bhocaidh|Ionnsaigh: Cum sìos gus a thilgeil le barrachd neart |
14213 | 747 |
04:45=Gheibh thu buannachd às an eòlas-nàdair mu dheireadh thall!|Cuir gu dol tonn sìneis marbhtach a loisgeas tron tìr.|Thoir an aire on a tha putadh làidir aig an arm seo.|Ionnsaigh: Loisg |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
748 |
04:46=Còmhdaich do nàimhdean le lasair theth.|Bheir i tiomachadh air an cridheachan!|Ionnsaigh: Gnìomhaich|Suas/Sìos: Lean ort ’ga amas|Clì/Deas: Gleus neart an steallaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
749 |
04:47=Thoir an dà latha air do nàimhdean le dà mhèinn steigeach spèiceach shlìogach.|Suidhich frith-spreadhadh no dìon thu fhèin (no an dà chuid!)|Ionnsaigh: Cum sìos gus an tilgeil le barrachd neart |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
750 |
04:48=Carson nach rachadh bualadh ach air famhan?|Tha bualadh air gràineag is nithean eile a cheart cho tlachdmhor!|Bheir bualadh math leis an òrd seo an treas cuid a shlàinte o ghràineag|(no an dàrna leth le barrachd dochainn) agus cuiridh e fon talamh i.|Ionnsaigh: Gnìomhaich |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
751 |
04:49=Dèan ìobairt dhe do shlàinte gus do charaidean aiseirigh!|Ach thoir an aire gun dèid do nàimhdean aiseirigh cuideachd.|Ionnsaigh: Cum sìos gus an aiseirigh gu slaodach|Suas: Luathaich an aiseirigh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
752 |
04:50=A bheil cuideigin ’na fhalach fon talamh?|Thoir dhan uachdar iad le buille tochlaidh!|Stiùirichidh an tìmear dè cho domhainn ’s a thochlas e.|Clì/Deas: Tagh comhair na h-ionnsaighe|1-5: Suidhich an tìmear|Cùrsair: Tagh raon amais |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
753 |
04:51=Faigh losgadh an-asgaidh ’s tu a’ tilgeil bàla puill.|Cha dèan e dochann ach putaidh e gràineagan is nithean.|Ionnsaigh: Cum sìos gus a thilgeil le barrachd neart |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
754 |
04:52=GUN CHLEACHDADH |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
755 |
04:53=Gabh sgrìobag thar àm is rum fhad ’s a dh’fhàgas tu do chuideachd|a’ sabaid ’nan aonar. Bi an dùil air tilleadh uair sam bith no air bàs|obann ma thèid an ruaig uile.|Aithris-àichidh\: Chan obraich e ann am modh a’ bhàir obainn|ma tha thu ’nad aonar no mas e rìgh a th’ annad.|Ionnsaigh: Gnìomhaich |
14213 | 756 |
04:54=Steall sruth dhe bhleideagan steigeach.|Tog drochaidean, tòrr nàimhdean, dùin tunailean.|Thoir an aire nach cuir thu gin dheth ort fhèin!|Ionnsaigh: Gnìomhaich/Neo-ghnìomhaich|Suas/Sìos: Lean ort ’ga amas|clì/Deas: Gleus neart an steallaidh |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
757 |
04:55=Till dhan linn-deighe!|Cuir reòthadh air gràineagan no nithean, dèan an làr sleamhainn|no sàbhail thu fhèin on bhàthadh le reòthadh an uisge.|Ionnsaigh: Gnìomhaich/Cuir à gnìomh an gath-reòthaidh|Suas/Sìos: Lean ort ’ga amas |
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
758 |
04:56=Tilg dà chorc air do nàimhdean no cleachd iad gus|bealaich is tunailean a bhacadh no gus sreap leotha!|Mar as luaithe iad, ’s ann as motha|an sgrios a nì iad.|Thoir an aire! Tha cluich le sgian cunnartach.|Ionnsaigh: Cum sìos gus an tilgeil le barrachd neart (dà thuras) |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
759 |
04:57=Tog bann rubair lastaigeach sìnteach às a bhocas gràineagan is rudan eile gun a bhith|a’ fulang dochann tuiteim.|Clì/Deas: Atharraich comhair a’ bhanna rubair|Cùrsair: Cuir am bann rubair air ionad dligheach |
14236
5d46fa68c9d8
Translate the few remaining missing strings in gd.txt
GunChleoc
parents:
14216
diff
changeset
|
760 |
04:58=Sgiathaidh am boma fagais seo san adhar gu saor|agus leanaidh e air a’ gràineag a tha cho mì-fhaiceallach|’s a thèid i ro fhaisg air.|Chan eil an spreadhadh aige cho làidir ’s a tha aig a’ mhèinn|thìreach co-dhiù.|Ionnsaigh: Cum sìos gus a thilgeil le barrachd neart |
14213 | 761 |
04:59=Chan eil an t-arm seo deiseil is e fo dheuchainn fhathast.|’S ann ortsa a bhios an cunnart ma chleachdas tu e! |
762 |
04:60=Tilg fras pheilearan air do nàimhdean!|Shaoil iad gum biodh iad sàbhailte air|cùlaibh còmhdachadh trì theannadairean.|Ionnsaigh: Loisg le làn-chumhachd|Suas/Sìos: Cum a’ cuimseachadh |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
763 |
|
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
764 |
; Game goal strings |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
765 |
05:00=Modhan a’ gheama |
14213 | 766 |
05:01=Seo na riaghailtean a bhios an gnìomh: |
767 |
05:02=Cuir an rìgh ann: Tagh ionad tòiseachaidh dìonta airson an rìgh agad |
|
768 |
05:03=Iom-tharraing ìosal: Coisich gu cùramach! |
|
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
769 |
05:04=Do-leònaidh: Tha na gràineagan (cha mhòr) do-leònta |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
770 |
05:05=Sùgh fala: Thèid na gràineagan a shlànachadh le 80% dhen dochann a fhuair iad |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
771 |
05:06=Karma: Fulaingidh na gràineagan airson an dochainn a rinn iad |
14213 | 772 |
05:07=Dìon an rìgh: Na leig leis an rìgh agad bàsachadh!| |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
773 |
05:08=Cuir ann gràineagan: Tagh ionadan nan gràineagan agad mus tòisich an geama |
14213 | 774 |
05:09=Làmhachas: Chan urrainn do ghràineagan coiseachd |
12178
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
775 |
05:10=Tìr do-mhillte: Cha mhill a’ mhòrchuid a dh’airm an tìr |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
776 |
05:11=Connadh co-roinnte: Co-roinnidh gach sgioba air a bheil an t-aon dath an cuid connaidh |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
777 |
05:12=Tìmearan nam mèinnean: Spreadhaidh mèinnean às dèidh %1 diog(an) |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
778 |
05:13=Tìmearan nam mèinnean: Spreadhaidh mèinnean sa bhad |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
779 |
05:14=Tìmearan nam mèinnean: Spreadhaidh mèinnean às dèidh 0 – 5 diogan |
04d9ea191a15
Scottish Gaelic translation update: tips, missions, frontend, engine
fios@foramnagaidhlig.net <fios@foramnagaidhlig.net>
parents:
diff
changeset
|
780 |
05:15=Atharraichear dochainn: Nì (cha mhòr) a h-uile arm %1% a dhochann |
14213 | 781 |
05:16=Eiridinn: Gheibh na gràineagan slànachadh gun slàinte-thòiseachaidh aca air deireadh na cuairte |
782 |
05:17=Aiseirigh IF: Thèid gràineagan nan IF ath-ghintinn nuair a gheibh iad bàs |
|
783 |
05:18=Ionnsaighean gun chuingeachadh: Cha chuir ionnsaigh stad air a’ chuairt agad |
|
784 |
05:19=Airm chunbhalach: Thèid na h-airm ath-shuidheachadh air deireadh na cuairte |
|
785 |
05:20=Connadh fa leth: Cha cho-roinn na gràineagan na h-airm |
|
12179
1eeb9a5b5b73
Add basic win/draw messages in Scottish Gaelic
Wuzzy <almikes@aol.com>
parents:
12178
diff
changeset
|
786 |
05:21=Sgiabag sgioba: Gabhaidh na sgiobaidhean ann an cinneadh cuairt fear mu seach|Ùine cho-roinnte: Co-roinnidh na sgiobaidhean ann an cinneadh ùine nan cuairt |
14213 | 787 |
05:22=Gaoth làidir: Bidh buaidh aig a’ ghaoth air cha mhòr a h-uile rud. |
788 |
||
789 |
; Chat command help |
|
790 |
06:00=Liosta de dh’àitheantan bunasach na cabadaich: |
|
791 |
06:01=/togglechat: Toglaich taisbeanadh na cabadaich |
|
792 |
06:02=/clan <teachdaireachd>: Cuir teachdaireachd gu bhuill do chinnidh a-mhàin |
|
793 |
06:03=/me <teachdaireachd>: Gnìomh sa chabadaich, mar eisimpleir, thèid “/me ag ithe ceann-cropaig” ’na “* Cluicheadair ag ithe ceann-cropaig” |
|
794 |
06:04=/pause: Toglaich a bheil an geama ’na stad |
|
795 |
06:05=/pause: Toglaich an dèid leuman a ghearradh gu fèin-obrachail gus nach dèid |
|
796 |
06:06=/fullscreen: Toglaich am modh làn-sgrìn |
|
797 |
06:07=/quit: Fàg Hedgewars |
|
798 |
06:08=/help: Seall àitheantan bunasach na cabadaich |
|
799 |
06:09=/help taunts: Seall àitheantan beumadh na cabadaich |
|
800 |
06:10=/history: Toglaich taisbeanadh fada air eachdraidh na cabadaich |
|
801 |
06:11=/lua: Toglaich parsadh Lua (dhan luchd-leasachaidh) |
|
802 |
06:12=Liosta de dh’àitheantan beumadh na cabadaich: |
|
803 |
06:13="teacsa": Cuir teacsa ann am builgean còmhraidh |
|
804 |
06:14='teacsa': Cuir teacsa ann am builgean smaoineachaidh |
|
805 |
06:15=-teacsa-: Cuir teacsa ann am builgean èigheachd |
|
806 |
06:16=Airson nan àitheantan gu h-àrd, cuir àireamh air thoiseach teacsa airson gràineag a thaghadh. |
|
807 |
06:17=/hsa <teacsa>: Cuir teacsa ann am builgean còmhraidh air an ath-ionnsaigh |
|
808 |
06:18=/hta <teacsa>: Cuir teacsa ann am builgean smaoineachaidh air an ath-ionnsaigh |
|
809 |
06:19=/hya <teacsa>: Cuir teacsa ann am builgean èigheachd air an ath-ionnsaigh |
|
810 |
06:20=/hurrah: Cuir fiamh a ghàire air gràineag |
|
811 |
06:21=/ilovelotsoflemonade: Nì gràineag mùn |
|
812 |
06:22=/juggle: Nì gràineag cleasachd |
|
813 |
06:23=/rollup: Roiligidh gràineag suas |
|
814 |
06:24=/shrug: Crathaidh gràineag a gualainn |
|
815 |
06:25=/wave: Smèididh gràineag |
|
816 |
06:26=Àithne nach aithne dhuinn no paramadairean mì-dhligheach. Can “/help” sa chabadaich airson nan àitheantan a shealltainn. |
|
15208 | 817 |
06:27=/help room: Seall àitheantan cabadaich an t-seòmair |
818 |
06:28=Chan eil thu air loidhne! |