share/hedgewars/Data/Locale/de.lua
changeset 13137 475c9d54a8e2
parent 13114 c3fc9157f740
child 13155 25de976a7b9a
equal deleted inserted replaced
13136:ee88e766d519 13137:475c9d54a8e2
    82 ["All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"]="Alle Untertassenpiloten träumen davon, hier eines Tages herzukommen, um gegen die Besten um die Wette zu fliegen!",
    82 ["All the saucer pilots dream to come here one day in order to compete with the best!"]="Alle Untertassenpiloten träumen davon, hier eines Tages herzukommen, um gegen die Besten um die Wette zu fliegen!",
    83 ["All they do is sit around and judge us!"] = "Alles, was sie tun, ist herumsitzen und uns beurteilen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
    83 ["All they do is sit around and judge us!"] = "Alles, was sie tun, ist herumsitzen und uns beurteilen!", -- A_Classic_Fairytale:queen
    84 ["All this to please our beloved “elders” … hick …"] = "All das, um unseren geliebten »Ältesten« zu schmeicheln … hick …", -- A_Classic_Fairytale:queen
    84 ["All this to please our beloved “elders” … hick …"] = "All das, um unseren geliebten »Ältesten« zu schmeicheln … hick …", -- A_Classic_Fairytale:queen
    85 ["All walls touched!"]="Alle Wände berührt!",
    85 ["All walls touched!"]="Alle Wände berührt!",
    86 ["All you do is take long walks when everyone else works."] = "Alles, was du tust, sind lange Spaziergänge, während jeder andere schuftet.", -- A_Classic_Fairytale:queen
    86 ["All you do is take long walks when everyone else works."] = "Alles, was du tust, sind lange Spaziergänge, während jeder andere schuftet.", -- A_Classic_Fairytale:queen
       
    87 ["All your hedgehogs must be above the marked height!"] = "All deine Igel müssen sich über der markierten Höhe befinden!", -- A_Classic_Fairytale:family
    87 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area."] = "Außerdem solltest du wissen, dass der einzige Ort, in dem du fliegen kannst, der Platz ganz links in diesem Gebiet ist.", -- A_Space_Adventure:fruit01
    88 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area."] = "Außerdem solltest du wissen, dass der einzige Ort, in dem du fliegen kannst, der Platz ganz links in diesem Gebiet ist.", -- A_Space_Adventure:fruit01
    88 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"]="Außerdem solltest du wissen, dass der einzige Ort, wo du fliegen kannst, ganz links in diesem Gebiet ist.",
    89 ["Also, you should know that the only place where you can fly is the left-most part of this area"]="Außerdem solltest du wissen, dass der einzige Ort, wo du fliegen kannst, ganz links in diesem Gebiet ist.",
    89 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen
    90 ["Always being considered weak and fragile."] = "Immer für schwach und fragil gehalten.", -- A_Classic_Fairytale:queen
    90 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!",
    91 ["Amazing! I was never beaten in a race before!"]="Großartig! Ich wurde zuvor noch nie in einem Wettlauf geschlagen!",
    91 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion
    92 ["Ammo depleted!"] = "Munition aufgebraucht!", -- Space_Invasion
   651 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   652 ["Fiery Water"]="Feuerwasser",
   652 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   653 ["Fighting instead of cultivating a beautiful friendship."] = "Kämpfen, anstatt eine wunderschöne Freundschaft zu pflegen.", -- A_Classic_Fairytale:epil
   653 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   654 ["Fight: Press [Attack]"] = "Kämpfen: Drücke [Angreifen]", -- A_Space_Adventure:fruit01
   654 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
   655 ["Filthy Blue"]="Blödblau",
   655 ["Final Challenge:"] = "Letzte Herausforerung:", -- Basic_Training_-_Rope
   656 ["Final Challenge:"] = "Letzte Herausforerung:", -- Basic_Training_-_Rope
       
   657 ["Finally! We're out of this hellhole. Now go save the princess, %s!"] = "Endlich! Wir sind raus aus diesem Höllenloch. Jetzt befrei die Prinzessin, %s!", -- A_Classic_Fairytale:family
   656 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   658 ["Finally you are here..."]="Endlich bist du hier …",
   657 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   659 ["Finally you are here!"] = "Endlich bist du hier!", -- A_Space_Adventure:desert01, A_Space_Adventure:ice01
   658 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   660 ["Final result"] = "Endstand", -- Mutant
   659 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   661 ["Final Targets"] = "Letzte Zielscheiben", -- Basic_Training_-_Bazooka, Basic_Training_-_Grenade
   660 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   662 ["Final team scores:"] = "Endstand:", -- Space_Invasion
   665 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
   667 ["Finish your training|Hint: Animations can be skipped with the [Precise] key."]="Schließe deine Übungen ab.|Tipp: Animationen können mit der [Genaues Zielen]-Taste übersprungen werden.",
   666 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope
   668 ["Finite Ropes"] = "Endliche Seile", -- Basic_Training_-_Rope
   667 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
   669 ["Fire: [Precise]"] = "Feuern: [Genaues Zielen]", -- Space_Invasion, Tumbler
   668 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?",
   670 ["First aid kits?!"]="Erste-Hilfe-Koffer?",
   669 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
   671 ["First Blood"]="Der erste Zusammenstoß",
       
   672 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Der erste Klan, der die Flagge erobert, gewinnt", -- Capture_the_Flag
       
   673 ["- First clan to score %d captures wins"] = "- Der erste Klan mit %d Eroberungen gewinnt", -- Capture_the_Flag
   670 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant
   674 ["First killer will mutate"] = "Erster Mörder wird mutieren", -- Mutant
   671 ["First Steps"]="Erste Schritte",
   675 ["First Steps"]="Erste Schritte",
   672 ["- First clan to capture the flag wins"] = "- Der erste Klan, der die Flagge erobert, gewinnt", -- Capture_the_Flag
       
   673 ["- First clan to score %d captures wins"] = "- Der erste Klan mit %d Eroberungen gewinnt", -- Capture_the_Flag
       
   674 ["Fishy"] = "Fischi", -- 
   676 ["Fishy"] = "Fischi", -- 
   675 ["Flag captured!"]="Flagge genommen!",
   677 ["Flag captured!"]="Flagge genommen!",
   676 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!",
   678 ["Flag respawned!"]="Flagge wieder erschienen!",
   677 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   679 ["Flag returned!"]="Flagge zurückgebracht!",
   678 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   680 ["Flamer"]="Flammenwerfer",
   738 ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "Hol dir die nächste Kiste, indem du über den Abgrund springst.", -- Basic_Training_-_Movement
   740 ["Get the next crate by jumping over the abyss."] = "Hol dir die nächste Kiste, indem du über den Abgrund springst.", -- Basic_Training_-_Movement
   739 ["Getting ready"]="Bereitmachen",
   741 ["Getting ready"]="Bereitmachen",
   740 ["Getting Started"] = "Los geht's!", -- Basic_Training_-_Rope
   742 ["Getting Started"] = "Los geht's!", -- Basic_Training_-_Rope
   741 ["Getting to the device"]="Zum Greifen nah",
   743 ["Getting to the device"]="Zum Greifen nah",
   742 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Gelange zur Kiste mit deiner fliegenden Untertasse!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   744 ["Get to the crate using your flying saucer!"] = "Gelange zur Kiste mit deiner fliegenden Untertasse!", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
   743 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!|All your hedgehogs must be above the marked height!|Hint: Drilling holes should solve everything.|Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying.|Hint: Leaks A Lot needs to get really close to the princess!"] = "Befreie deine Freunde aus ihrem natürlichen Gefängnis und rette die Prinzessin!|All deine Igel müssen sich über der markierten Höhe befinden.|Tipp: Du könntest all deine Probleme lösen, indem du Löcher bohrst.|Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.|Tipp: Undichte Stelle muss wirklich sehr nah an der Prinzessin stehen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   745 ["Get your teammates out of their natural prison and save the princess!"] = "Befrei deine Freunde aus ihrem natürlichen Gefängnis und rette die Prinzessin!", -- A_Classic_Fairytale:family
   744 ["Giggles"] = "Kicher", -- 
   746 ["Giggles"] = "Kicher", -- 
   745 ["Gimme Bones"]="Gib Knochen",
   747 ["Gimme Bones"]="Gib Knochen",
   746 ["Girder"]="Bauträger",
   748 ["Girder"]="Bauträger",
   747 ["Girder Placement Mode"]="Bauträgerplatzierungsmodus",
   749 ["Girder Placement Mode"]="Bauträgerplatzierungsmodus",
   748 ["GIRDER PLACEMENT MODE"]="BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS",
   750 ["GIRDER PLACEMENT MODE"]="BAUTRÄGERPLATZIERUNGSMODUS",
   898 ["Hero Team"]="Heldenteam",
   900 ["Hero Team"]="Heldenteam",
   899 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   901 ["He's so brave..."]="Er ist so mutig.",
   900 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   902 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device"]="Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.",
   901 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   903 ["He was the lab assistant of Dr. Goodhogan, the inventor of the anti-gravity device."] = "Er war der Laborassistent von Dr. Gutigeln, dem Erfinder des Antischwerkraftgeräts.", -- A_Space_Adventure:moon02
   902 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!",
   904 ["He won't be selling us out anymore!"]="Er wird uns nicht mehr verraten!",
       
   905 ["Hey, don't forget us! We still need to climb up!"] = "He! Vergiss uns nicht! Wir müssen immer noch nach oben klettern!", -- A_Classic_Fairytale:family
   903 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   906 ["Hey guys!"]="Hey, Leute!",
   904 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   907 ["Hey, guys!"]="Hey, Leute!",
   905 ["Hey"]="Hey",
   908 ["Hey"]="Hey",
   906 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   909 ["Hey Hog Solo! Finally you have come..."]="Hey, Igel Einsam! Endlich bist du angekommen …",
   907 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01
   910 ["Hey, Hog Solo! Finally you have come!"] = "Hey, Igel Einsam! Endlich bist du gekommen!", -- A_Space_Adventure:moon01
   921 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield
   924 ["Hill Guard"] = "Hügelwache", -- Bazooka_Battlefield
   922 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   925 ["Hi! Nice to meet you"]="Hi! Schön, dich zu sehen.",
   923 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   926 ["Hi! Nice to meet you."] = "Hi! Schön, dich zu sehen.", -- A_Space_Adventure:ice01
   924 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement
   927 ["Hint: Don't stand too close at the wall before you jump!"] = "Tipp: Steh nicht zu nah an der Wand, bevor du springst!", -- Basic_Training_-_Movement
   925 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
   928 ["Hint: Double Jump - Press [Backspace] twice"]="Tipp: Doppelsprung – Drück [Rücktaste] 2 Mal",
       
   929 ["Hint: Drilling holes should solve everything."] = "Tipp: Löcher bohren sollte alle Probleme lösen.", -- A_Classic_Fairytale:family
   926 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement
   930 ["Hint: Hit “High Jump” again when you're close to the highest point of a high jump."] = "Tipp: Drücke »Hochsprung« erneut, wenn du nah am höchsten Punkt eines Hochsprungs bist.", -- Basic_Training_-_Movement
   927 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Tipp: Wenn die Missionsanweisungen verschwinden, kannst du|sie mit der Verlassen- oder Pausetaste erneut anzeigen lassen.", -- Basic_Training_-_Movement
   931 ["Hint: If this mission panel disappears, you can|see it again by hitting the Pause or Quit key."] = "Tipp: Wenn die Missionsanweisungen verschwinden, kannst du|sie mit der Verlassen- oder Pausetaste erneut anzeigen lassen.", -- Basic_Training_-_Movement
       
   932 ["Hint: It might be a good idea to place a girder before starting to drill. Just saying."] = "Tipp: Es könnte eine gute Idee sein, einen Träger zu platzieren,|bevor du mit dem Bohren anfängst. Ich sag ja nur.", -- A_Classic_Fairytale:family
   928 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   933 ["Hint: Kills won't transfer a hog's pool to the killer's pool"] = "Tipp: Der Pool eines getöteten Igels wird nicht seinem Mörder übertragen", -- Battalion
   929 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   934 ["Hint: Launch the bazooka horizontally at full power."] = "Tipp: Starte die Bazooka horizontal mit voller Kraft.", -- Basic_Training_-_Bazooka
   930 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   935 ["Hint: Press [Esc] to review the mission texts."] = "Tipp: Drücke [Esc], um die Missionstexte wieder zu sehen.", -- A_Classic_Fairytale:first_blood
   931 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   936 ["Hint: Select the blow torch, aim and press [Fire]. Press [Fire] again to stop."] = "Tipp: Wähle den Schweißbrenner aus, ziele und drücke [Angriff]. Drücke [Angriff] erneut zum Anhalten.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   932 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
   937 ["Hint: Select the low gravity and press [Fire]."] = "Tipp: Wähle die niedrige Schwerkraft aus und drücke [Angriff].", -- A_Classic_Fairytale:journey
       
   938 ["Hint: %s needs to get really close to the princess!"] = "Tipp: %s muss sehr nah an der Prinzessin stehen!", -- A_Classic_Fairytale:family
   933 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   939 ["Hint: The rope only bends around objects.|When it doesn't hit anything, it's always straight."] = "Tipp: Das Seil verbiegt sich nur um Objekte.|Wenn es nichts berührt, ist es immer schnurgerade.", -- Basic_Training_-_Rope
   934 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   940 ["--- Hint ---"] = "--- Tipp ---", -- Battalion
   935 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   941 ["Hint: When you shorten the rope, you move faster!|And when you lengthen it, you move slower."] = "Tipp: Wenn du das Seil verkürzt, bewegst du dich schneller!|Und wenn du es verlängerst, wirst du langsamer.", -- Basic_Training_-_Rope
   936 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   942 ["Hint: You might want to stay out of sight and take all the crates ..."] = "Tipp: Du solltest aus der Schusslinie bleiben und alle Kisten aufsammeln.", -- A_Classic_Fairytale:journey
   937 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
   943 ["His arms are so strong!"]="Seine Arme sind so stark!",
  1555 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1561 ["One tribe was peaceful, spending their time hunting and training, enjoying the small pleasures of life..."]="Ein Stamm war friedlich und verbrachte die Zeit mit der Jagd, Übungen und den kleinen Freuden des Lebens.",
  1556 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
  1562 ["Oneye"] = "Einauge", -- portal
  1557 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Nur Igel Einsam kann man die Kiste anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1563 ["Only Hog Solo can be trusted with the crate."] = "Nur Igel Einsam kann man die Kiste anvertrauen.", -- A_Space_Adventure:fruit02
  1558 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant
  1564 ["Only one hog per team allowed! Excess hogs will be removed."] = "Nur ein Igel pro Team erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- Mutant
  1559 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
  1565 ["Only the best pilots can master the following stunts."] = "Nur die besten Piloten können die folgenden Stunts meistern.", -- Basic_Training_-_Flying_Saucer
       
  1566 ["Only two clans allowed! Excess hedgehogs will be removed."] = "Nur zwei Klans erlaubt! Überschüssige Igel werden entfernt.", -- CTF_Blizzard
  1560 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1567 ["On the Desert Planet, Hog Solo found some time to play with his RC plane"] = "Auf dem Wüstenplaneten hat Igel Einsam etwas Zeit gefunden, um mit seinem Funkflugzeug zu spielen.", -- A_Space_Adventure:desert03
  1561 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1568 ["On the Ice Planet, where ice rules ..."]="Auf dem Eisplaneten, wo das Eis herrscht …", -- A_Space_Adventure:ice01
  1562 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1569 ["On the other side of the moon ..."]="Auf der anderen Seite des Mondes …", -- A_Space_Adventure:moon02
  1563 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01
  1570 ["On the Planet of Sand, you have to double check your moves ..."] = "Auf dem Planeten des Sandes musst du deine Züge doppelt überdenken …", -- A_Space_Adventure:desert01
  1564 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer
  1571 ["On this map you get %d%% fuel."] = "Auf dieser Karte erhälst du %d%% Treibstoff.", -- TechRacer
  1990 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s has das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!",
  1997 ["%s reached home in %.3f seconds. Congratulations!"]="%s has das Zuhause in %.3f Sekunden erreicht. Gratulation!",
  1991 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion
  1998 ["%s (%s) destroyed %d invaders in one round."] = "%s (%s) hat %d Invasoren in einer Runde zerstört.", -- Space_Invasion
  1992 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.",
  1999 ["%s (%s) does not have to feel ashamed for their best height of %d."]="%s (%s) braucht sich für die Besthöhe von %d nicht zu schämen.",
  1993 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion
  2000 ["%s (%s) gave short shrift to the invaders: Longest combo of %d!"] = "%s (%s) machte kurzen Prozess mit den Invasoren: Beste Kombi von %d!", -- Space_Invasion
  1994 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
  2001 ["%s (%s) has been invited to join the Planetary Association of the Hedgehogs, it destroyed a staggering %d invaders in just one round!"] = "%s (%s) wurde in die Planetare Assoziation der Igel eingeladen für die Zerstörung von erstaunlichen %d Invasoren in nur einer Runde!", -- Space_Invasion
       
  2002 ["%s (%s) has captured the flag %d times."] = "%s (%s) hat die Flagge %d mal erobert.", -- Capture_the_Flag
  1995 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant
  2003 ["%s (%s) hate life and suicided %d times."] = "%s (%s) hasst das Leben und begang gleich %d mal Suizid.", -- Mutant
  1996 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.",
  2004 ["%s should try the rope training mission first."]="%s sollte wohl zuerst das Seiltraining absolvieren.",
  1997 ["%s (%s) is addicted to killing: %d invaders destroyed in one round."] = "%s (%s) ist im Tötungsrausch: %d Invasoren in einer Runde zerstört .", -- Space_Invasion
  2005 ["%s (%s) is addicted to killing: %d invaders destroyed in one round."] = "%s (%s) ist im Tötungsrausch: %d Invasoren in einer Runde zerstört .", -- Space_Invasion
  1998 ["%s (%s) is a hardened hunter: No misses and %d hits in its best round!"] = "%s (%s) ist ein abgehärteter Jäger: Kein Schuss verfehlt und %d Treffer in der besten Runde!", -- Space_Invasion
  2006 ["%s (%s) is a hardened hunter: No misses and %d hits in its best round!"] = "%s (%s) ist ein abgehärteter Jäger: Kein Schuss verfehlt und %d Treffer in der besten Runde!", -- Space_Invasion
  1999 ["%s (%s) is a tumbleweed: %d points in one round."] = "%s (%s) schlägt Purzelbäume: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion
  2007 ["%s (%s) is a tumbleweed: %d points in one round."] = "%s (%s) schlägt Purzelbäume: %d Punkte in einer Runde.", -- Space_Invasion